diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-09-21 16:05:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-09-21 16:05:16 +0800 |
commit | f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7 (patch) | |
tree | 8e6e78b2b1dc38d769d05d98decf1d2e17c8b4c9 /help/gl | |
parent | 410f75cf02ab5d23d2ebb1f97afba3658e46108a (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.gz gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.bz2 gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.lz gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.xz gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.zst gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.zip |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'help/gl')
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 31 |
1 files changed, 22 insertions, 9 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 98e81d326..521c2494e 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -1,13 +1,12 @@ # # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. -# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.help.master\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 13:09+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,8 +138,9 @@ msgid "" "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total " "conversation time." msgstr "" -"Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá <placeholder-" -"2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa total." +"Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá " +"<placeholder-2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa " +"total." #: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." @@ -928,8 +928,8 @@ msgid "" "An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main " "window." msgstr "" -"Aparecen na xanela principal unha mensaxe de erro que dice «<gui>Nome en uso</" -"gui>»" +"Aparecen na xanela principal unha mensaxe de erro que dice «<gui>Nome en " +"uso</gui>»" #: C/prob-conn-name.page:32(title) msgid "I get a message that says “Name in use”" @@ -1157,12 +1157,16 @@ msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" +"Seleccione unha conta desde a lista despregábel na parte superior esquerda. " +"Mostrarase unha lista de contactos e salas de conversa para dita conta." #: C/prev-conv.page:107(p) msgid "" "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." msgstr "" +"Seleccione un contacto ou sala de conversa desde a que ver as anteriores " +"conversas. Por omisión mostrarase a conversa máis recente." #: C/prev-conv.page:111(p) msgid "" @@ -1171,20 +1175,29 @@ msgid "" "date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " "earlier dates." msgstr "" +"Pode explorar as súas conversas por data. Mostraranse os días nos que tipo " +"unha conversa co contacto seleccionado en texto en negriña. Prema na data " +"para seleccionala e prema nas frechas ao lado do mes e ano para explorar as " +"datas máis cercanas." #: C/prev-conv.page:117(p) msgid "" "You can search for text in the displayed conversation by typing into the " "search field at the top. The matching text will be highlighted." msgstr "" +"Pode buscar dentro do texto das conversas mostradas escribindo na caixa de " +"busca na parte superior. O texto coincidente resaltarase." #: C/prev-conv.page:121(p) +#, fuzzy msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " "from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and " "choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous " "Conversations</gui> window will open with that contact already selected." msgstr "" +"Pode ver de forma rápida as conversas anteriores con un dos seus contactos " +"desde a lista de " #: C/link-contacts.page:11(desc) msgid "Merge and separate different contacts into a single one." @@ -3155,8 +3168,8 @@ msgid "" "height=\"16\">Remove</media>." msgstr "" "Para eliminar unha rede da lista seleccione e prema <media type=\"image\" " -"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16" -"\">Eliminar</media>." +"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=" +"\"16\">Eliminar</media>." #: C/account-irc.page:115(p) msgid "" |