aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2010-09-11 03:28:34 +0800
committerBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2010-09-11 03:28:34 +0800
commitb6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934 (patch)
treed009eed8fc62017f0abf97f92d73aa05b17d19ad /help/fr
parentcf3f9a16802246c4aa79c351ff23cca7c396c94b (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar
gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.gz
gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.lz
gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.xz
gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.zst
gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.zip
Updated French doc translation
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r--help/fr/fr.po341
1 files changed, 243 insertions, 98 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 7e912650b..13fbc8a66 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# French translation of empathy documentation.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the empathy
# documentation package.
#
-#
-#
# Marc Veillet <marc.veillet@globetrotter.net>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008, 2010.
# Frédéric Peters <fpeters@0d.be>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy help fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-02 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,18 +38,19 @@ msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un de vos contacts."
#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
-#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name)
-#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name)
-#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
-#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
-#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name)
-#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name)
-#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name)
-#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name)
-#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name)
-#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name)
-#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name)
+#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
+#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
+#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
+#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name)
+#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
+#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
+#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
+#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name)
+#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
+#: C/add-account.page:20(name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
@@ -60,42 +60,43 @@ msgstr "Milo Casagrande"
#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
-#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email)
-#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email)
-#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
-#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
-#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email)
-#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email)
-#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email)
+#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
+#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
+#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email)
+#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
+#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email)
+#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
+#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
+#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
+#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email)
+#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
msgid "milo@ubuntu.com"
msgstr "milo@ubuntu.com"
#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p)
+#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
-#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p)
-#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
-#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
-#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
-#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
-#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
-#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p)
-#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p)
-#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p)
-#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p)
-#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p)
-#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p)
-#: C/account-irc.page:20(p)
+#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
+#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
+#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
+#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p)
+#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
+#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
+#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p)
+#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
+#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
+#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Mise en place d'une conversation vidéo"
#: C/video-call.page:37(p)
msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
"conversation with them. This features only works with certain types of "
"accounts, and it requires the other person to have an application that "
"supports video calls."
@@ -120,17 +121,14 @@ msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-"choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, cliquez sur l'icône "
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
"\">Appel vidéo</media> à côté du contact que vous souhaitez appeler et "
-"choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui>. Vous pouvez aussi "
-"faire un clic droit sur le contact et sélectionner <gui style=\"menuitem"
-"\">Appel vidéo</gui>."
+"choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui>."
-#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p)
+#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p)
msgid ""
"A new window will open. When the connection is established, you will see "
"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
@@ -140,10 +138,11 @@ msgstr ""
"apparaître <gui>Connecté</gui> en bas de la fenêtre, ainsi que la durée "
"totale de la conversation."
-#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p)
+#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p)
msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
msgstr ""
-"Pour terminer la conversation, cliquez sur <gui style=\"button\">Raccrocher</gui>."
+"Pour terminer la conversation, cliquez sur <gui style=\"button\">Raccrocher</"
+"gui>."
# "Send video" pour transformer une conversation video en audio ?
#: C/video-call.page:61(p)
@@ -159,6 +158,37 @@ msgstr ""
"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Appel vidéo</"
"media> de la barre d'outils pour la désélectionner."
+#: C/video-call.page:68(title)
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un méta-contact"
+
+#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur le "
+"méta-contact."
+
+#: C/video-call.page:76(p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui "
+"style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui> dans le menu."
+
+#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p)
+msgid ""
+"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
+"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
+"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
+"contacts that form the meta-contact."
+msgstr ""
+"Pour savoir si un contact est un <em>méta-contact</em>, placez votre souris "
+"sur un contact dans la <gui>Liste des contacts</gui> et laissez-la immobile "
+"pendant environ une seconde : une infobulle apparaît pour afficher le nombre "
+"de contacts qui forment le méta-contact."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/status-icons.page:39(None)
@@ -330,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Avant de pouvoir partager votre bureau ou accéder au bureau de vos contacts, "
"vous devez avoir installé une application de contrôle à distance."
-#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p)
+#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p)
#: C/favorite-rooms.page:66(p)
msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
msgstr ""
@@ -558,39 +588,33 @@ msgstr ""
msgid "Send a message to one of your contacts."
msgstr "Envoyer un message à l'un de vos contacts."
-#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name)
+#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email)
+#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
msgid "philbull@gmail.com"
msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/send-message.page:31(title)
+#: C/send-message.page:32(title)
msgid "Send a message to someone"
msgstr "Envoi d'un message à quelqu'un"
-#: C/send-message.page:40(p)
+#: C/send-message.page:36(p)
msgid ""
-"Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
-"with."
-msgstr "Double-cliquez sur le nom du contact avec lequel vous voulez discuter."
-
-#: C/send-message.page:46(p)
-msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, "
-"and choose <gui>Chat</gui>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
+"contact that you want to have a conversation with."
msgstr ""
-"Faites un clic droit sur le nom du contact avec lequel vous voulez discuter, "
-"et sélectionnez <gui>Discussion</gui>."
+"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, double-cliquez sur le nom du "
+"contact avec lequel vous voulez discuter."
-#: C/send-message.page:54(p)
+#: C/send-message.page:42(p)
msgid ""
"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
"window and press <key>Enter</key> to send it."
@@ -598,6 +622,18 @@ msgstr ""
"Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Saisissez votre message dans la zone de texte "
"en bas de la fenêtre et appuyez sur <key>Entrée</key> pour l'envoyer."
+#: C/send-message.page:50(title)
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "Envoi d'un message à un méta-contact"
+
+#: C/send-message.page:58(p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui "
+"style=\"menuitem\">Discuter</gui> dans le menu."
+
#: C/send-file.page:8(desc)
msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
msgstr "Envoyer un fichier de votre ordinateur à l'un de vos contacts."
@@ -1167,6 +1203,107 @@ msgstr ""
"conversations précédentes</gui>. La fenêtre <gui>Conversations précédentes</"
"gui> s'ouvre directement sur le contact sélectionné."
+#: C/link-contacts.page:11(desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr "Fusionner et séparer différents contacts en un seul."
+
+#: C/link-contacts.page:25(title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "Fusion et séparation de contacts"
+
+#: C/link-contacts.page:26(p)
+msgid ""
+"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+msgstr ""
+"Si un ou plusieurs de vos contacts possèdent de nombreux comptes avec "
+"différents services de messagerie, vous pouvez fusionner ces contacts en un "
+"seul."
+
+#: C/link-contacts.page:30(p)
+msgid ""
+"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
+"from different single contacts."
+msgstr ""
+"Le contact résultant est appelé un <em>méta-contact</em> : un contact "
+"composé de différents contacts uniques."
+
+#: C/link-contacts.page:34(p)
+msgid ""
+"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+"services like:"
+msgstr ""
+"Si vous avez un contact appelée Jane Smith qui utilise trois différents "
+"services de messagerie comme :"
+
+#: C/link-contacts.page:40(p)
+msgid "janes@facebook"
+msgstr "janes@facebook"
+
+#: C/link-contacts.page:45(p)
+msgid "jane.smith@gmail"
+msgstr "jane.smith@gmail"
+
+#: C/link-contacts.page:50(p)
+msgid "jane_smith@hotmail"
+msgstr "jane_smith@hotmail"
+
+#: C/link-contacts.page:55(p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+msgstr "vous pouvez associer ces contacts dans une unique Jane Smith."
+
+#: C/link-contacts.page:60(title)
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "Association de contacts"
+
+#: C/link-contacts.page:63(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
+"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur l'un "
+"des contacts qui possède plusieurs comptes et sélectionnez <gui style="
+"\"menuitem\">Lier des contacts...</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:70(p)
+msgid ""
+"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+"contacts you want to combine."
+msgstr ""
+"Dans le panneau de gauche de la fenêtre <gui>Lier des contacts</gui>, "
+"sélectionnez les contacts que vous voulez associer."
+
+#: C/link-contacts.page:76(p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Lier</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:82(p)
+msgid ""
+"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact "
+"you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window."
+msgstr ""
+"Quand un méta-contact a été créé, le contact par défaut qui sera utilisé "
+"comme interlocuteur lors d'un double-clic, est le dernier contact qui a été "
+"sélectionné pour être lié dans la fenêtre <gui>Lier des contacts</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:91(title)
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "Séparation de contacts"
+
+#: C/link-contacts.page:94(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur le "
+"contact à séparer et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Séparer...</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:100(p)
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Séparer</gui>."
+
#: C/license.page:8(desc)
msgid "Legal information."
msgstr "Informations légales."
@@ -1488,15 +1625,16 @@ msgstr ""
#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Rejoignez le salon</link> comme d'habitude."
+msgstr ""
+"<link xref=\"irc-join-room\">Rejoignez le salon</link> comme d'habitude."
#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
msgid ""
"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
msgstr ""
-"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour "
-"le salon de discussion IRC et cliquez sur <gui style=\"button\">Rejoindre</gui>."
+"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour le "
+"salon de discussion IRC et cliquez sur <gui style=\"button\">Rejoindre</gui>."
#: C/irc-commands.page:7(desc)
msgid "The supported IRC commands."
@@ -1564,10 +1702,10 @@ msgid ""
"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
"two clicks."
msgstr ""
-"En utilisant <app>Empathy</app>, vous pouvez regrouper toutes les conversations dans une seule fenêtre ou "
-"avoir plusieurs fenêtres pour chaque type de conversation, faire des "
-"recherches dans vos conversations précédentes et partager votre bureau en "
-"quelques clics."
+"En utilisant <app>Empathy</app>, vous pouvez regrouper toutes les "
+"conversations dans une seule fenêtre ou avoir plusieurs fenêtres pour chaque "
+"type de conversation, faire des recherches dans vos conversations "
+"précédentes et partager votre bureau en quelques clics."
#: C/introduction.page:39(title)
msgid "<gui>Contact List</gui> window"
@@ -1603,20 +1741,20 @@ msgstr ""
"Empathy"
#: C/index.page:32(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "Conversations texte"
+msgid "Account Management"
+msgstr "Gestion des comptes"
#: C/index.page:36(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "Conversations audio et vidéo"
-
-#: C/index.page:40(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestion des contacts"
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "Conversations texte"
+
#: C/index.page:44(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestion des comptes"
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "Conversations audio et vidéo"
#: C/index.page:48(title)
msgid "Advanced Actions"
@@ -2356,8 +2494,7 @@ msgid ""
"their own profile and to communicate with their friends."
msgstr ""
"Facebook est l'un des réseaux sociaux le plus utilisé. Il permet aux "
-"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs "
-"amis."
+"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs amis."
#: C/create-account.page:51(p)
msgid ""
@@ -2365,8 +2502,8 @@ msgid ""
"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
"facebook.com</link>."
msgstr ""
-"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer "
-"un nouveau compte sur le site Web : <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
+"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer un "
+"nouveau compte sur le site Web : <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
"facebook.com</link>."
#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p)
@@ -2593,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None)
+#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
@@ -2791,11 +2928,11 @@ msgstr "zephyr"
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr "Appeler vos contacts sur internet."
-#: C/audio-call.page:33(title)
+#: C/audio-call.page:34(title)
msgid "Start an audio conversation"
msgstr "Lancement d'une conversation audio"
-#: C/audio-call.page:35(p)
+#: C/audio-call.page:36(p)
msgid ""
"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
@@ -2806,22 +2943,19 @@ msgstr ""
"est nécessaire pour l'autre personne d'avoir une application qui prend en "
"charge les appels audio."
-#: C/audio-call.page:46(p)
+#: C/audio-call.page:41(p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
"mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
"media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui "
-"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the contact "
-"and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
"À partir de la fenêtre <gui>Listes des contacts</gui>, cliquez sur l'icône "
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
"microphone.png\"> appel audio</media> à côté du nom du contact que vous "
-"souhaitez appeler et choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel audio</gui>. "
-"Vous pouvez aussi faire un clic droit sur le contact et sélectionner "
-"<gui>Appel audio</gui>."
+"souhaitez appeler et choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel audio</gui>."
-#: C/audio-call.page:63(p)
+#: C/audio-call.page:61(p)
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, "
@@ -2834,6 +2968,18 @@ msgstr ""
"type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">appel "
"vidéo</media> pour le sélectionner."
+#: C/audio-call.page:71(title)
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "Lancement d'une conversation audio avec un méta-contact"
+
+#: C/audio-call.page:79(p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui "
+"style=\"menuitem\">Appel audio</gui> dans le menu."
+
#: C/add-contact.page:9(desc)
msgid "Add someone to the contact list."
msgstr "Ajouter quelqu'un à la liste des contacts."
@@ -3372,10 +3518,9 @@ msgstr ""
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007,2010\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2007,2010\n"
"Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008\n"
"Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>, 2009"
-