diff options
author | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2010-09-11 03:28:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2010-09-11 03:28:34 +0800 |
commit | b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934 (patch) | |
tree | d009eed8fc62017f0abf97f92d73aa05b17d19ad /help/fr | |
parent | cf3f9a16802246c4aa79c351ff23cca7c396c94b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.gz gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.bz2 gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.lz gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.xz gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.tar.zst gsoc2013-empathy-b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934.zip |
Updated French doc translation
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 341 |
1 files changed, 243 insertions, 98 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 7e912650b..13fbc8a66 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,19 +1,18 @@ # French translation of empathy documentation. -# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy # documentation package. # -# -# # Marc Veillet <marc.veillet@globetrotter.net>, 2008. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008, 2010. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008, 2010. # Frédéric Peters <fpeters@0d.be>, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:17+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,18 +38,19 @@ msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un de vos contacts." #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) -#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) -#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) -#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) -#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) -#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) -#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) -#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) -#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) -#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) -#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) -#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) +#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) +#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) +#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) +#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) +#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) +#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) +#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) +#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) +#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) +#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) +#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name) +#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) +#: C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" @@ -60,42 +60,43 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) -#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) -#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) -#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) -#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) -#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) -#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) -#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) +#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) +#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) +#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) +#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) +#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) +#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) +#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) +#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) +#: C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) #: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) +#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) #: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) -#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) +#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) -#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) -#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) -#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) -#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) -#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) -#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) -#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) -#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) -#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) -#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) -#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) -#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) -#: C/account-irc.page:20(p) +#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) +#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) +#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) +#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) +#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) +#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) +#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) +#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) +#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p) +#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) +#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) +#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Mise en place d'une conversation vidéo" #: C/video-call.page:37(p) msgid "" -"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This features only works with certain types of " "accounts, and it requires the other person to have an application that " "supports video calls." @@ -120,17 +121,14 @@ msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" -"\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and " -"choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." +"\"menuitem\">Video Call</gui>." msgstr "" "À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, cliquez sur l'icône " "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png" "\">Appel vidéo</media> à côté du contact que vous souhaitez appeler et " -"choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui>. Vous pouvez aussi " -"faire un clic droit sur le contact et sélectionner <gui style=\"menuitem" -"\">Appel vidéo</gui>." +"choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui>." -#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p) +#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total " @@ -140,10 +138,11 @@ msgstr "" "apparaître <gui>Connecté</gui> en bas de la fenêtre, ainsi que la durée " "totale de la conversation." -#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) +#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p) msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." msgstr "" -"Pour terminer la conversation, cliquez sur <gui style=\"button\">Raccrocher</gui>." +"Pour terminer la conversation, cliquez sur <gui style=\"button\">Raccrocher</" +"gui>." # "Send video" pour transformer une conversation video en audio ? #: C/video-call.page:61(p) @@ -159,6 +158,37 @@ msgstr "" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Appel vidéo</" "media> de la barre d'outils pour la désélectionner." +#: C/video-call.page:68(title) +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un méta-contact" + +#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact." +msgstr "" +"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur le " +"méta-contact." + +#: C/video-call.page:76(p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." +msgstr "" +"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui " +"style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui> dans le menu." + +#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p) +msgid "" +"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a " +"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." +msgstr "" +"Pour savoir si un contact est un <em>méta-contact</em>, placez votre souris " +"sur un contact dans la <gui>Liste des contacts</gui> et laissez-la immobile " +"pendant environ une seconde : une infobulle apparaît pour afficher le nombre " +"de contacts qui forment le méta-contact." + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:39(None) @@ -330,7 +360,7 @@ msgstr "" "Avant de pouvoir partager votre bureau ou accéder au bureau de vos contacts, " "vous devez avoir installé une application de contrôle à distance." -#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p) +#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p) #: C/favorite-rooms.page:66(p) msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" msgstr "" @@ -558,39 +588,33 @@ msgstr "" msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Envoyer un message à l'un de vos contacts." -#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name) +#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) #: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) #: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) #: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email) +#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) #: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) #: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) #: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/send-message.page:31(title) +#: C/send-message.page:32(title) msgid "Send a message to someone" msgstr "Envoi d'un message à quelqu'un" -#: C/send-message.page:40(p) +#: C/send-message.page:36(p) msgid "" -"Double click the name of the contact that you want to have a conversation " -"with." -msgstr "Double-cliquez sur le nom du contact avec lequel vous voulez discuter." - -#: C/send-message.page:46(p) -msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " -"and choose <gui>Chat</gui>." +"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." msgstr "" -"Faites un clic droit sur le nom du contact avec lequel vous voulez discuter, " -"et sélectionnez <gui>Discussion</gui>." +"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, double-cliquez sur le nom du " +"contact avec lequel vous voulez discuter." -#: C/send-message.page:54(p) +#: C/send-message.page:42(p) msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press <key>Enter</key> to send it." @@ -598,6 +622,18 @@ msgstr "" "Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Saisissez votre message dans la zone de texte " "en bas de la fenêtre et appuyez sur <key>Entrée</key> pour l'envoyer." +#: C/send-message.page:50(title) +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "Envoi d'un message à un méta-contact" + +#: C/send-message.page:58(p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>." +msgstr "" +"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui " +"style=\"menuitem\">Discuter</gui> dans le menu." + #: C/send-file.page:8(desc) msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Envoyer un fichier de votre ordinateur à l'un de vos contacts." @@ -1167,6 +1203,107 @@ msgstr "" "conversations précédentes</gui>. La fenêtre <gui>Conversations précédentes</" "gui> s'ouvre directement sur le contact sélectionné." +#: C/link-contacts.page:11(desc) +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "Fusionner et séparer différents contacts en un seul." + +#: C/link-contacts.page:25(title) +msgid "Combine and separate contacts" +msgstr "Fusion et séparation de contacts" + +#: C/link-contacts.page:26(p) +msgid "" +"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +msgstr "" +"Si un ou plusieurs de vos contacts possèdent de nombreux comptes avec " +"différents services de messagerie, vous pouvez fusionner ces contacts en un " +"seul." + +#: C/link-contacts.page:30(p) +msgid "" +"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "" +"Le contact résultant est appelé un <em>méta-contact</em> : un contact " +"composé de différents contacts uniques." + +#: C/link-contacts.page:34(p) +msgid "" +"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " +"services like:" +msgstr "" +"Si vous avez un contact appelée Jane Smith qui utilise trois différents " +"services de messagerie comme :" + +#: C/link-contacts.page:40(p) +msgid "janes@facebook" +msgstr "janes@facebook" + +#: C/link-contacts.page:45(p) +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "jane.smith@gmail" + +#: C/link-contacts.page:50(p) +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "jane_smith@hotmail" + +#: C/link-contacts.page:55(p) +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "vous pouvez associer ces contacts dans une unique Jane Smith." + +#: C/link-contacts.page:60(title) +msgid "Combining contacts" +msgstr "Association de contacts" + +#: C/link-contacts.page:63(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that " +"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</" +"gui>." +msgstr "" +"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur l'un " +"des contacts qui possède plusieurs comptes et sélectionnez <gui style=" +"\"menuitem\">Lier des contacts...</gui>." + +#: C/link-contacts.page:70(p) +msgid "" +"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the " +"contacts you want to combine." +msgstr "" +"Dans le panneau de gauche de la fenêtre <gui>Lier des contacts</gui>, " +"sélectionnez les contacts que vous voulez associer." + +#: C/link-contacts.page:76(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>." +msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Lier</gui>." + +#: C/link-contacts.page:82(p) +msgid "" +"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " +"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact " +"you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window." +msgstr "" +"Quand un méta-contact a été créé, le contact par défaut qui sera utilisé " +"comme interlocuteur lors d'un double-clic, est le dernier contact qui a été " +"sélectionné pour être lié dans la fenêtre <gui>Lier des contacts</gui>." + +#: C/link-contacts.page:91(title) +msgid "Separating contacts" +msgstr "Séparation de contacts" + +#: C/link-contacts.page:94(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and " +"select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>." +msgstr "" +"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur le " +"contact à séparer et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Séparer...</gui>." + +#: C/link-contacts.page:100(p) +msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>." +msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Séparer</gui>." + #: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Informations légales." @@ -1488,15 +1625,16 @@ msgstr "" #: C/irc-join-pwd.page:33(p) msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal." -msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Rejoignez le salon</link> comme d'habitude." +msgstr "" +"<link xref=\"irc-join-room\">Rejoignez le salon</link> comme d'habitude." #: C/irc-join-pwd.page:38(p) msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " "room and click <gui style=\"button\">Join</gui>." msgstr "" -"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour " -"le salon de discussion IRC et cliquez sur <gui style=\"button\">Rejoindre</gui>." +"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour le " +"salon de discussion IRC et cliquez sur <gui style=\"button\">Rejoindre</gui>." #: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." @@ -1564,10 +1702,10 @@ msgid "" "search through your previous conversations, and share your desktop in just " "two clicks." msgstr "" -"En utilisant <app>Empathy</app>, vous pouvez regrouper toutes les conversations dans une seule fenêtre ou " -"avoir plusieurs fenêtres pour chaque type de conversation, faire des " -"recherches dans vos conversations précédentes et partager votre bureau en " -"quelques clics." +"En utilisant <app>Empathy</app>, vous pouvez regrouper toutes les " +"conversations dans une seule fenêtre ou avoir plusieurs fenêtres pour chaque " +"type de conversation, faire des recherches dans vos conversations " +"précédentes et partager votre bureau en quelques clics." #: C/introduction.page:39(title) msgid "<gui>Contact List</gui> window" @@ -1603,20 +1741,20 @@ msgstr "" "Empathy" #: C/index.page:32(title) -msgid "Text Conversations" -msgstr "Conversations texte" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestion des comptes" #: C/index.page:36(title) -msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "Conversations audio et vidéo" - -#: C/index.page:40(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestion des contacts" +#: C/index.page:40(title) +msgid "Text Conversations" +msgstr "Conversations texte" + #: C/index.page:44(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Gestion des comptes" +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Conversations audio et vidéo" #: C/index.page:48(title) msgid "Advanced Actions" @@ -2356,8 +2494,7 @@ msgid "" "their own profile and to communicate with their friends." msgstr "" "Facebook est l'un des réseaux sociaux le plus utilisé. Il permet aux " -"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs " -"amis." +"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs amis." #: C/create-account.page:51(p) msgid "" @@ -2365,8 +2502,8 @@ msgid "" "new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www." "facebook.com</link>." msgstr "" -"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer " -"un nouveau compte sur le site Web : <link href=\"http://www.facebook.com\">www." +"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer un " +"nouveau compte sur le site Web : <link href=\"http://www.facebook.com\">www." "facebook.com</link>." #: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) @@ -2593,7 +2730,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None) +#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None) msgid "" "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" @@ -2791,11 +2928,11 @@ msgstr "zephyr" msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Appeler vos contacts sur internet." -#: C/audio-call.page:33(title) +#: C/audio-call.page:34(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Lancement d'une conversation audio" -#: C/audio-call.page:35(p) +#: C/audio-call.page:36(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " @@ -2806,22 +2943,19 @@ msgstr "" "est nécessaire pour l'autre personne d'avoir une application qui prend en " "charge les appels audio." -#: C/audio-call.page:46(p) +#: C/audio-call.page:41(p) msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui " -"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the contact " -"and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." msgstr "" "À partir de la fenêtre <gui>Listes des contacts</gui>, cliquez sur l'icône " "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-" "microphone.png\"> appel audio</media> à côté du nom du contact que vous " -"souhaitez appeler et choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel audio</gui>. " -"Vous pouvez aussi faire un clic droit sur le contact et sélectionner " -"<gui>Appel audio</gui>." +"souhaitez appeler et choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel audio</gui>." -#: C/audio-call.page:63(p) +#: C/audio-call.page:61(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui " "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, " @@ -2834,6 +2968,18 @@ msgstr "" "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">appel " "vidéo</media> pour le sélectionner." +#: C/audio-call.page:71(title) +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Lancement d'une conversation audio avec un méta-contact" + +#: C/audio-call.page:79(p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +msgstr "" +"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui " +"style=\"menuitem\">Appel audio</gui> dans le menu." + #: C/add-contact.page:9(desc) msgid "Add someone to the contact list." msgstr "Ajouter quelqu'un à la liste des contacts." @@ -3372,10 +3518,9 @@ msgstr "" #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007\n" +"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007,2010\n" "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007\n" "Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007\n" "Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2007,2010\n" "Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008\n" "Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>, 2009" - |