diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-01-13 03:22:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-01-13 03:22:12 +0800 |
commit | f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16 (patch) | |
tree | 4da24dc7b007c290e04ff80617a0970d3fb03be0 /help/es | |
parent | e684a3eff7d6f4ab3e50bd75047a1dc83ace7910 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.gz gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.bz2 gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.lz gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.xz gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.tar.zst gsoc2013-empathy-f6aaf7478dd61a3696cc27a225a206ec89076a16.zip |
Added initial Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 84 |
1 files changed, 22 insertions, 62 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 02805101d..c07ce0bbc 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,8 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-08 20:47+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:21+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,10 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: C/legal.xml:3(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/" #| "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 " @@ -27,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons." "org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - " -"compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>." +"compartir igual 3.0 sin soporte</link>." #: C/legal.xml:6(p) msgid "" @@ -129,9 +128,6 @@ msgstr "" "de conversación." #: C/video-call.page:51(p) C/audio-call.page:53(p) -#| msgid "" -#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</" -#| "gui><gui>Join</gui></guiseq>." msgid "" "To end the conversation, choose <guiseq><gui>Call</gui><gui>Hang up</gui></" "guiseq>." @@ -140,10 +136,6 @@ msgstr "" "gui></guiseq>." #: C/video-call.page:55(p) -#| msgid "" -#| "To turn a video conversation into an audio one, from the call window " -#| "deselect <guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click " -#| "on the video call icon." msgid "" "To turn a video conversation into an adio conversation, choose " "<guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click the <media " @@ -176,13 +168,10 @@ msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:59(None) C/status-icons.page:66(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" #: C/status-icons.page:7(desc) -#| msgid "Understanding the various status icons." msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "Entender los diversos estados e iconos de estado." @@ -204,7 +193,6 @@ msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" #: C/status-icons.page:32(title) -#| msgid "Status icons" msgid "Status Types and Icons" msgstr "Tipos de estados e iconos" @@ -213,7 +201,6 @@ msgid "Available icon" msgstr "Icono de disponible" #: C/status-icons.page:37(gui) -#| msgid "Available icon" msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -228,7 +215,6 @@ msgid "Busy icon" msgstr "Icono de ocupado" #: C/status-icons.page:43(gui) -#| msgid "Busy icon" msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -246,7 +232,6 @@ msgid "Away icon" msgstr "Icono de ausente" #: C/status-icons.page:51(gui) -#| msgid "Away icon" msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -381,7 +366,6 @@ msgstr "" "visión remota de escritorios instalada en su sistema." #: C/set-custom-status.page:9(desc) -#| msgid "Set a personal message for your status." msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "Añadir, editar o borrar un mensaje personal para su estado." @@ -559,9 +543,6 @@ msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar un mensaje a alguien" #: C/send-message.page:37(p) -#| msgid "" -#| "Double-click the name of the contact that you want to have a conversation " -#| "with." msgid "" "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " "with." @@ -1363,32 +1344,26 @@ msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #: C/irc-manage.page:33(title) -#| msgid "Icon for audio conversation" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat y conversaciones en el IRC" #: C/irc-manage.page:35(title) -#| msgid "Start an audio conversation" msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat y conversaciones" #: C/irc-manage.page:40(title) -#| msgid "Fix common problems" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comunes en el IRC" #: C/irc-manage.page:42(title) C/index.page:50(title) -#| msgid "Fix common problems" msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" #: C/irc-join-room.page:8(desc) -#| msgid "Entering an IRC channel." msgid "Join an IRC channel." msgstr "Entrar en un canal IRC." #: C/irc-join-room.page:28(title) -#| msgid "Join a room" msgid "Join an IRC chat room" msgstr "Unirse a una sala en el IRC" @@ -1501,8 +1476,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/introduction.page:43(title) -#| msgid "" -#| "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" msgid "<gui>Contact List</gui> window" msgstr "Ventana de <gui>Lista de contactos</gui>" @@ -1519,12 +1492,10 @@ msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" #: C/index.page:30(title) -#| msgid "Text conversations" msgid "Text Conversations" msgstr "Conversaciones de texto" #: C/index.page:34(title) -#| msgid "Audio and video conversations" msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo" @@ -1537,7 +1508,6 @@ msgid "Account Management" msgstr "Gestión de cuentas" #: C/index.page:46(title) -#| msgid "Advanced actions" msgid "Advanced Actions" msgstr "Acciones avanzadas" @@ -1554,7 +1524,6 @@ msgid "peter.haslam@freenet.de" msgstr "peter.haslam@freenet.de" #: C/import-account.page:39(title) -#| msgid "Remove an account" msgid "Import an existing account" msgstr "Importar una cuenta existente" @@ -1989,7 +1958,6 @@ msgid "Set a room as a favorite" msgstr "Establecer una sala como favorita" #: C/favorite-rooms.page:31(p) -#| msgid "Join a room" msgid "Join a room." msgstr "Unirse a una sala." @@ -2114,6 +2082,7 @@ msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>." #: C/disable-account.page:9(desc) msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account." msgstr "" +"Evitar que <app>Empathy</app> inicie sesión automáticamente en una cuenta." #: C/disable-account.page:35(title) msgid "Disable an account" @@ -2148,13 +2117,15 @@ msgstr "" #: C/disable-account.page:57(p) msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." -msgstr "" +msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>." #: C/disable-account.page:63(p) msgid "" "To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</" "gui> and click <gui>Apply</gui>." msgstr "" +"Para reactivar la cuenta simplemente seleccione <gui style=\"checkbox" +"\">Activada</gui> y pulse <gui>Aplicar</gui>." #: C/create-account.page:9(desc) #, fuzzy @@ -2285,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: C/create-account.page:108(title) msgid "Proprietary Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios propietarios" #: C/create-account.page:110(p) msgid "" @@ -2371,17 +2342,17 @@ msgstr "" "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" #: C/audio-video.page:8(desc) -#, fuzzy #| msgid "When it is possible to have an audio or video conversation." msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." -msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo." +msgstr "" +"Información acerca de cuándo es posible tener una conversación de vídeo o " +"sonido." #: C/audio-video.page:28(title) -#, fuzzy #| msgid "Audio and video conversations" msgid "Audio and Video Support" -msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo" +msgstr "Soporte de sonido y vídeo" #: C/audio-video.page:30(p) msgid "" @@ -2404,20 +2375,18 @@ msgid "Icon for audio conversation" msgstr "Icono para la conversación de sonido" #: C/audio-video.page:60(p) -#, fuzzy #| msgid "When it is possible to have an audio or video conversation." msgid "The contact is able to have an audio conversation." -msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo." +msgstr "El contacto puede tener conversaciones de sonido." #: C/audio-video.page:66(media) msgid "Icon for video conversation" msgstr "Icono para la conversación de vídeo" #: C/audio-video.page:72(p) -#, fuzzy #| msgid "When it is possible to have an audio or video conversation." msgid "The contact is able to have a video conversation." -msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo." +msgstr "El contacto puede tener conversaciones de vídeo." #: C/audio-video.page:79(p) msgid "" @@ -2433,7 +2402,7 @@ msgstr "" #: C/audio-video.page:91(title) msgid "Supported Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuentas soportadas" #: C/audio-video.page:93(p) msgid "" @@ -2533,7 +2502,6 @@ msgid "zephyr" msgstr "zephyr" #: C/audio-call.page:9(desc) -#| msgid "Check that you are connected to the Internet or network." msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet." @@ -2643,7 +2611,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/add-account.page:47(p) -#| msgid "Click on the <gui>Add</gui> button." msgid "Click the <gui style=\"button\">Add</gui> button." msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Añadir</gui>." @@ -2668,7 +2635,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/add-account.page:59(p) -#| msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button." msgid "Click <gui>Create</gui>." msgstr "Pulse <gui>Crear</gui>." @@ -2714,7 +2680,6 @@ msgstr "" "la izquierda del diálogo y estriba el nombre nuevo." #: C/accounts-window.page:11(desc) -#| msgid "Add a new account" msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "Añadir, modificar y borrar cuentas." @@ -2727,10 +2692,12 @@ msgid "" "The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete " "accounts." msgstr "" +"La ventana <gui>Cuentas</gui> le permite añadir, modificar y eliminar " +"cuentas." #: C/accounts-window.page:40(title) msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la cuenta" #: C/accounts-window.page:41(p) msgid "" @@ -2749,7 +2716,7 @@ msgstr "" #: C/account-jabber.page:26(title) msgid "Jabber Account Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la cuenta Jabber" #: C/account-jabber.page:28(p) msgid "" @@ -2829,24 +2796,18 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/account-irc.page:101(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/account-irc.page:104(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/account-irc.page:107(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" msgstr "" "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" @@ -2861,7 +2822,7 @@ msgstr "" #: C/account-irc.page:26(title) msgid "IRC Account Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la cuenta IRC" #: C/account-irc.page:28(p) msgid "" @@ -2937,7 +2898,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/account-irc.page:76(gui) -#| msgid "Set a custom message" msgid "Quit message" msgstr "Mensaje de salida" @@ -2950,7 +2910,7 @@ msgstr "" #: C/account-irc.page:89(title) msgid "IRC Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes IRC" #: C/account-irc.page:92(title) msgid "Networks" |