aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2010-04-25 21:30:21 +0800
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2010-04-25 21:31:34 +0800
commitdc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26 (patch)
tree8ecd6d6ab2dc212224ab6f8a73983145a883ed3b
parent694d330bc1eda0fd5bfeb60496378e0843bfd1a6 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar
gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.gz
gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.bz2
gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.lz
gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.xz
gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.zst
gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.zip
Updated Italian help translation
-rw-r--r--help/it/it.po296
1 files changed, 165 insertions, 131 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 3f2af4351..6051088d8 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:61(None)
-#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:63(None)
+#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None)
+#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None)
msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
msgstr "non serve"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Avviare una conversazione video con i propri contatti."
#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name)
#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
+#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
-#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name)
+#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name)
#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name)
#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
@@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Avviare una conversazione video con i propri contatti."
#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name)
#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name)
#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name)
-#: C/create-account.page:17(name) C/audio-video.page:17(name)
-#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:19(name)
+#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name)
+#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email)
#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
+#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
-#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email)
+#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email)
#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email)
#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
@@ -63,20 +63,20 @@ msgstr "Milo Casagrande"
#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email)
#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:18(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:20(email)
+#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email)
+#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email)
msgid "milo@ubuntu.com"
msgstr "milo@ubuntu.com"
#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p)
#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p)
-#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:21(p)
+#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
-#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p)
#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p)
#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p)
-#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:21(p)
+#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p)
#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p)
-#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:27(p)
+#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p)
#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p)
-#: C/account-irc.page:18(p)
+#: C/account-irc.page:20(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -134,14 +134,15 @@ msgstr ""
"gui> assieme al tempo tascorso della conversazione."
#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p)
-msgid ""
-"To end the conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Call</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Hang up</gui></guiseq>."
+#| msgid ""
+#| "To end the conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Call</"
+#| "gui><gui style=\"menuitem\">Hang up</gui></guiseq>."
+msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
msgstr ""
-"Per terminare la conversazione, scegliere <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Chiamata</gui><gui style=\"menuitem>Chiudi</gui></guiseq>."
+"Per terminare la conversazione, fare clic su <gui style=\"button\">Chiudi</"
+"gui>."
-#: C/video-call.page:59(p)
+#: C/video-call.page:61(p)
msgid ""
"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, "
@@ -186,15 +187,15 @@ msgstr "Comprendere i vari stati e le icone di stato."
#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name)
#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
-#: C/add-account.page:23(name) C/accounts-window.page:18(name)
-#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:14(name)
+#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
+#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email)
-#: C/add-account.page:24(email) C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:15(email)
+#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
+#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"
@@ -724,11 +725,11 @@ msgstr ""
msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
msgstr "Rimuovere completamente un account da <app>Empathy</app>."
-#: C/remove-account.page:32(title)
+#: C/remove-account.page:33(title)
msgid "Remove an account"
msgstr "Rimuovere un account"
-#: C/remove-account.page:34(p)
+#: C/remove-account.page:35(p)
msgid ""
"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
@@ -740,8 +741,8 @@ msgstr ""
"stesso account con <app>Empathy</app>, è necessario aggiungere nuovamente "
"tutti i dettagli."
-#: C/remove-account.page:41(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:47(p)
+#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
+#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, scegliere <guiseq><gui>Modifica</"
"gui><gui>Account</gui></guiseq> o premere <key>F4</key>."
-#: C/remove-account.page:45(p)
+#: C/remove-account.page:46(p)
msgid ""
"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
"side of the window."
@@ -757,12 +758,12 @@ msgstr ""
"Selezionare l'account da rimuovere dall'elenco degli account nel riquadro a "
"sinistra della finestra."
-#: C/remove-account.page:49(p)
-msgid "Click on the trash icon next to the account name to remove the account."
-msgstr ""
-"Fare clic sull'icona a forma di cestino accanto all'account per rimuoverlo."
+#: C/remove-account.page:50(p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Rimuovi</gui>."
-#: C/remove-account.page:52(p)
+#: C/remove-account.page:53(p)
msgid ""
"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
"button to permanently remove the account."
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Viene mostrato un dialogo per la conferma dell'operazione. Fare clic sul "
"pulsante <gui>Rimuovi</gui> per rimuovere definitivamente l'account."
-#: C/remove-account.page:58(p)
+#: C/remove-account.page:59(p)
msgid ""
"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
"conversation history for that account."
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Problemi nel connettersi ai servizi di messaggistica"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:107(None)
+#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
msgstr "non serve"
@@ -998,9 +999,12 @@ msgstr ""
"selezionare l'account che non funziona."
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
+#| msgid ""
+#| "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is "
+#| "selected. If it is not, select the check-box to enalbe the account."
msgid ""
"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
-"If it is not, select the check-box to enalbe the account."
+"If it is not, select the check-box to enable the account."
msgstr ""
"Verificare che la casella di scelta <gui style=\"checkbox\">Abilitato</gui> "
"sia selezionata. Se non lo è, selezionarla per abilitare l'account."
@@ -1365,7 +1369,6 @@ msgstr ""
"proprio soprannome."
#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-#: C/add-account.page:70(p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Applica</gui>."
@@ -1383,23 +1386,34 @@ msgstr ""
msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
msgstr "Come usare IRC con <app>Empathy</app>."
-#: C/irc-manage.page:33(title)
+#: C/irc-manage.page:34(title)
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-#: C/irc-manage.page:37(title)
+#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p)
+#| msgid ""
+#| "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed in order to "
+#| "use IRC in <app>Empathy</app>."
+msgid ""
+"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
+"<app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Per poter usare IRC con <app>Empathy</app> è necessario avere installato il "
+"pacchetto <sys>telepathy-idle</sys>."
+
+#: C/irc-manage.page:43(title)
msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
msgstr "Stanze di conversazione e conversazioni IRC"
-#: C/irc-manage.page:39(title)
+#: C/irc-manage.page:45(title)
msgid "Chat Rooms and Conversations"
msgstr "Stanze di conversazione e conversazioni"
-#: C/irc-manage.page:44(title)
+#: C/irc-manage.page:50(title)
msgid "Common IRC Problems"
msgstr "Problemi comuni con IRC"
-#: C/irc-manage.page:46(title) C/index.page:52(title)
+#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title)
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemi comuni"
@@ -1459,7 +1473,6 @@ msgstr ""
"passi precedenti per ciascuna stanza."
#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-#| msgid "Join a protected IRC chat room"
msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
msgstr "Entrare in stanze di conversazione IRC protette da password."
@@ -1672,15 +1685,10 @@ msgstr ""
"Nascondere i contatti fuori rete dal proprio <gui>Elenco contatti</gui>."
#: C/hide-contacts.page:19(title)
-#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Hide offline contacts"
msgstr "Nascondere i contatti fuori rete"
#: C/hide-contacts.page:21(p)
-#| msgid ""
-#| "Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently "
-#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that "
-#| "are offline."
msgid ""
"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
@@ -1704,7 +1712,6 @@ msgstr ""
"premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#: C/hide-contacts.page:36(p)
-#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
msgstr ""
"Per mostrare nuovamente i contatti fuori rete, ripetere la procedura "
@@ -2311,11 +2318,11 @@ msgstr ""
msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
msgstr "Registrare un account con uno dei servizi di messaggistica supportati."
-#: C/create-account.page:32(title)
+#: C/create-account.page:33(title)
msgid "Register for a new account"
msgstr "Registrare un nuovo account"
-#: C/create-account.page:34(p)
+#: C/create-account.page:35(p)
msgid ""
"Most account types require you to create an account with a account provider "
"before you can connect using instant messaging applications like "
@@ -2330,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"account utilizzando gli stessi passi per <link xref=\"add-account"
"\">aggiungere un account</link>."
-#: C/create-account.page:40(p)
+#: C/create-account.page:41(p)
msgid ""
"This page provides information on creating a new account for various types "
"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
@@ -2342,11 +2349,35 @@ msgstr ""
"identificativo di accesso e una password, oltre a tutte le altre "
"informazioni necessarie per potersi collegare utilizzando <app>Empathy</app>."
-#: C/create-account.page:45(title) C/audio-video.page:170(p)
+#: C/create-account.page:46(title)
+#| msgid "Facebook Chat"
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: C/create-account.page:47(p)
+msgid ""
+"Facebook is one of the most used social network. It provides users with the "
+"opportunity to create their own profile, and to communicate with their "
+"friends."
+msgstr ""
+"Facebook è uno dei più utilizzati social network. Consente agli utenti di "
+"creare un proprio profili e di comunicare con i propri amici."
+
+#: C/create-account.page:52(p)
+msgid ""
+"In order to use Facebook to communicate with your friends, you will need to "
+"create a new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com"
+"\">www.facebook.com</link>."
+msgstr ""
+"Per poter utilizzare Facebook per comunicare con i propri amici, è "
+"necessario creare un nuovo account dal sito web: <link href=\"http://www."
+"facebook.com\">www.facebook.com</link>."
+
+#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: C/create-account.page:47(p)
+#: C/create-account.page:62(p)
msgid ""
"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
@@ -2356,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"di scegliere il proprio fornitore di servizio e di comunicare con tutti gli "
"altri utenti Jabber, indipendentemente dal loro fornitore."
-#: C/create-account.page:51(p)
+#: C/create-account.page:66(p)
msgid ""
"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
@@ -2366,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"disponibili molti fornitori, uno molto diffuso è <link href=\"http://"
"register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
-#: C/create-account.page:56(p)
+#: C/create-account.page:71(p)
msgid ""
"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
@@ -2376,11 +2407,11 @@ msgstr ""
"Google Talk è un servizio Jabber. Basta semplicemente usare l'indirizzo "
"email e la password di Google in <app>Empathy</app>."
-#: C/create-account.page:63(title) C/audio-video.page:190(p)
+#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
msgid "People Nearby"
msgstr "Persone nelle vicinanze"
-#: C/create-account.page:65(p)
+#: C/create-account.page:80(p)
msgid ""
"You do not need to create an account with a service provider to use this "
"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
@@ -2393,15 +2424,15 @@ msgstr ""
"automaticamente tutti gli utenti che utilizzano lo stesso servizio "
"all'interno della rete."
-#: C/create-account.page:70(p)
+#: C/create-account.page:85(p)
msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
msgstr "Per maggiori informazioni, consultare <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-#: C/create-account.page:74(title) C/audio-video.page:205(p)
+#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: C/create-account.page:76(p)
+#: C/create-account.page:91(p)
msgid ""
"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
@@ -2413,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"servizi SIP. È possibile comunicare con tutti gli utenti SIP "
"indipendentemente dal fornitore SIP utilizzato."
-#: C/create-account.page:81(p)
+#: C/create-account.page:96(p)
msgid ""
"There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
"provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
@@ -2423,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start"
"\">Sipphone</link>."
-#: C/create-account.page:86(p)
+#: C/create-account.page:101(p)
msgid ""
"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
@@ -2433,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
"\">Ekiga</ulink> non funziona con <app>Empathy</app>."
-#: C/create-account.page:91(p)
+#: C/create-account.page:106(p)
msgid ""
"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
@@ -2442,11 +2473,11 @@ msgstr ""
"normali dal proprio computer. Generalmente è necessario abbonarsi a un "
"servizio a pagamento per poter usufruire di questa possibilità."
-#: C/create-account.page:96(title) C/audio-video.page:165(p)
+#: C/create-account.page:111(title) C/audio-video.page:165(p)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: C/create-account.page:98(p)
+#: C/create-account.page:113(p)
msgid ""
"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
@@ -2459,16 +2490,20 @@ msgstr ""
"colleghi. Se un altro utente sta usando quel soprannome, è necessario "
"sceglierne un altro."
-#: C/create-account.page:103(p)
+#: C/create-account.page:118(p)
+#| msgid ""
+#| "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
+#| "thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more "
+#| "information."
msgid ""
"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
-"thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
msgstr ""
"Alcune reti IRC mettono a disposizione un servizio chiamato «NickServ» per "
"consentire agli utenti di proteggere il proprio soprannome. Per maggiori "
"informazioni, consultare <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/create-account.page:106(p)
+#: C/create-account.page:121(p)
msgid ""
"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
@@ -2476,11 +2511,11 @@ msgstr ""
"Alcuni server IRC sono protetti da password ed è necessario conoscere la "
"password per potersi collegare. Generalmente queste sono reti IRC private."
-#: C/create-account.page:111(title)
+#: C/create-account.page:126(title)
msgid "Proprietary Services"
msgstr "Servizi proprietari"
-#: C/create-account.page:113(p)
+#: C/create-account.page:128(p)
msgid ""
"There are many proprietary instant messaging services that have been "
"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
@@ -2494,19 +2529,19 @@ msgstr ""
"Per creare un nuovo account con uno di questi servizi, è necessario "
"visitarne il sito web e acconsentire ai termini d'uso."
-#: C/create-account.page:122(link) C/audio-video.page:135(p)
+#: C/create-account.page:137(link) C/audio-video.page:135(p)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: C/create-account.page:127(link) C/audio-video.page:160(p)
+#: C/create-account.page:142(link) C/audio-video.page:160(p)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: C/create-account.page:132(link) C/audio-video.page:175(p)
+#: C/create-account.page:147(link) C/audio-video.page:175(p)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: C/create-account.page:137(link) C/audio-video.page:210(p)
+#: C/create-account.page:152(link) C/audio-video.page:210(p)
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
@@ -2788,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"alternativa, fare clic col pulsante destro del mouse sul contatto e "
"scegliere <gui style=\"menuitem\">Chiamata audio</gui>."
-#: C/audio-call.page:61(p)
+#: C/audio-call.page:63(p)
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, "
@@ -2858,11 +2893,11 @@ msgstr ""
msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
msgstr "Aggiungere un nuovo account in <application>Empathy</application>"
-#: C/add-account.page:38(title)
+#: C/add-account.page:39(title)
msgid "Add a new account"
msgstr "Aggiungere un nuovo account"
-#: C/add-account.page:40(p)
+#: C/add-account.page:41(p)
msgid ""
"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
@@ -2875,11 +2910,11 @@ msgstr ""
"passi qui descritti consentono anche di registrare un nuovo account. Per "
"maggiori informazioni, consultare <link xref=\"create-account\"/>."
-#: C/add-account.page:51(p)
+#: C/add-account.page:52(p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Aggiungi</gui>."
-#: C/add-account.page:56(p)
+#: C/add-account.page:57(p)
msgid ""
"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
"wish to add."
@@ -2887,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Dall'elenco a discesa <gui>Protocollo</gui>, scegliere il tipo di account da "
"aggiungere."
-#: C/add-account.page:60(p)
+#: C/add-account.page:61(p)
msgid ""
"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
@@ -2900,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"di servizi di messaggistica. Per maggiori informazioni, consultare <link "
"xref=\"create-account\"/>."
-#: C/add-account.page:65(p)
+#: C/add-account.page:66(p)
msgid ""
"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
@@ -2911,7 +2946,12 @@ msgstr ""
"richiedere informazioni aggiuntive. Per maggiori informazioni, consultare "
"<link xref=\"accounts-window#details\"/>."
-#: C/add-account.page:77(p)
+#: C/add-account.page:71(p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Accedi</gui>."
+
+#: C/add-account.page:78(p)
msgid ""
"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
"window, select the account from the list on the left and either click on the "
@@ -2958,8 +2998,9 @@ msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
msgstr "Opzioni avanzate degli account Jabber e Google Talk."
#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber Account Details"
-msgstr "Dettagli dell'account Jabber"
+#| msgid "Jabber Account Details"
+msgid "Jabber account details"
+msgstr "Dettagli per l'account Jabber"
#: C/account-jabber.page:31(p)
msgid ""
@@ -3067,25 +3108,26 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:104(None)
+#: C/account-irc.page:106(None)
msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
msgstr "non serve"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:110(None)
+#: C/account-irc.page:112(None)
msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
msgstr "non serve"
-#: C/account-irc.page:7(desc)
+#: C/account-irc.page:8(desc)
msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
msgstr "Informazioni necessarie per collegarsi alle reti IRC."
-#: C/account-irc.page:29(title)
-msgid "IRC Account Details"
-msgstr "Dettagli dell'account IRC"
+#: C/account-irc.page:31(title)
+#| msgid "IRC Account Details"
+msgid "IRC account details"
+msgstr "Dettagli per l'account IRC"
-#: C/account-irc.page:31(p)
+#: C/account-irc.page:33(p)
msgid ""
"IRC accounts require different information than many other types of "
"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
@@ -3097,19 +3139,11 @@ msgstr ""
"un soprannome. Questa pagina espone le informazioni che è possibile fornire "
"per un account IRC."
-#: C/account-irc.page:37(p)
-msgid ""
-"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed in order to "
-"use IRC in <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Per poter usare IRC con <app>Empathy</app> è necessario avere installato il "
-"pacchetto <sys>telepathy-idle</sys>."
-
-#: C/account-irc.page:43(gui) C/account-irc.page:118(gui)
+#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: C/account-irc.page:44(p)
+#: C/account-irc.page:46(p)
msgid ""
"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
@@ -3122,11 +3156,11 @@ msgstr ""
"attraverso l'elenco a discesa <gui>Rete</gui>. È comunque possibile "
"aggiungere altre reti. Consultare <link xref=\"#networks\"/> più sotto."
-#: C/account-irc.page:51(gui)
+#: C/account-irc.page:53(gui)
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
-#: C/account-irc.page:52(p)
+#: C/account-irc.page:54(p)
msgid ""
"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
@@ -3138,11 +3172,11 @@ msgstr ""
"indicante <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>, è necessario "
"cambiare il proprio soprannome."
-#: C/account-irc.page:58(gui)
+#: C/account-irc.page:60(gui)
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: C/account-irc.page:59(p)
+#: C/account-irc.page:61(p)
msgid ""
"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
"connect. If you are authorized to use the network, the network "
@@ -3153,11 +3187,11 @@ msgstr ""
"utilizzare una di queste reti, l'amministratore della rete dovrebbe fornire "
"la password adatta. "
-#: C/account-irc.page:63(title)
+#: C/account-irc.page:65(title)
msgid "NickServ Passwords"
msgstr "Password del NickServ"
-#: C/account-irc.page:64(p)
+#: C/account-irc.page:66(p)
msgid ""
"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
@@ -3173,11 +3207,11 @@ msgstr ""
"consentendo di usare questo campo per identificarsi con il «NickServ». Per "
"maggiori informazioni, consultare <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/account-irc.page:74(gui)
+#: C/account-irc.page:76(gui)
msgid "Real name"
msgstr "Nome reale"
-#: C/account-irc.page:75(p)
+#: C/account-irc.page:77(p)
msgid ""
"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
"will be able to see this when they view your information."
@@ -3186,11 +3220,11 @@ msgstr ""
"altri utenti lo potranno vedere quando visualizzano le informazioni "
"personali."
-#: C/account-irc.page:79(gui)
+#: C/account-irc.page:81(gui)
msgid "Quit message"
msgstr "Messaggio di uscita"
-#: C/account-irc.page:80(p)
+#: C/account-irc.page:82(p)
msgid ""
"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
@@ -3201,15 +3235,15 @@ msgstr ""
"si teneva una conversazione privata. Usare questo campo per fornire un "
"messaggio di uscita personalizzato."
-#: C/account-irc.page:92(title)
+#: C/account-irc.page:94(title)
msgid "IRC Networks"
msgstr "Reti IRC"
-#: C/account-irc.page:95(title)
+#: C/account-irc.page:97(title)
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
-#: C/account-irc.page:97(p)
+#: C/account-irc.page:99(p)
msgid ""
"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
@@ -3219,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"aggiungere un'altra rete IRC è sufficiente aggiungerla a questo elenco. È "
"anche possibile modificare le reti presenti e rimuoverle dall'elenco."
-#: C/account-irc.page:102(p)
+#: C/account-irc.page:104(p)
msgid ""
"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
@@ -3228,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16"
"\">Aggiungi</media>."
-#: C/account-irc.page:105(p)
+#: C/account-irc.page:107(p)
msgid ""
"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
@@ -3238,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width="
"\"16\" height=\"16\">Modifica</media>."
-#: C/account-irc.page:108(p)
+#: C/account-irc.page:110(p)
msgid ""
"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
@@ -3248,14 +3282,14 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" "
"width=\"16\" height=\"16\">Rimuovi</media>."
-#: C/account-irc.page:113(p)
+#: C/account-irc.page:115(p)
msgid ""
"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
msgstr ""
"Quando si aggiunge o si modifica una rete, è possibile inserire le seguenti "
"informazioni:"
-#: C/account-irc.page:119(p)
+#: C/account-irc.page:121(p)
msgid ""
"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
"networks."
@@ -3263,11 +3297,11 @@ msgstr ""
"Questo è il nome della rete come viene visualizzato nell'elenco di tutte le "
"reti."
-#: C/account-irc.page:123(gui)
+#: C/account-irc.page:125(gui)
msgid "Charset"
msgstr "Codifica caratteri"
-#: C/account-irc.page:124(p)
+#: C/account-irc.page:126(p)
msgid ""
"This specifies the character encoding that is typically used on this "
"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
@@ -3283,7 +3317,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Recommend character encodings that are common
#. for your language.
-#: C/account-irc.page:133(p)
+#: C/account-irc.page:135(p)
msgid ""
"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
@@ -3294,11 +3328,11 @@ msgstr ""
"lingue del mondo. Una codifica molto diffusa per l'inglese e per alcune "
"lingue occidentali è la ISO-8859-1."
-#: C/account-irc.page:139(gui)
+#: C/account-irc.page:141(gui)
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: C/account-irc.page:140(p)
+#: C/account-irc.page:142(p)
msgid ""
"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
@@ -3311,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"possibile aggiungere e rimuovere server da questa rete utilizzando i "
"pulsanti <gui>Aggiungi</gui> e <gui>Rimuovi</gui>."
-#: C/account-irc.page:145(p)
+#: C/account-irc.page:147(p)
msgid ""
"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
@@ -3322,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"le frecce destra e sinistra per spostare il focus sul campo e premere la "
"barra spaziatrice per avviare la modifica."
-#: C/account-irc.page:149(p)
+#: C/account-irc.page:151(p)
msgid ""
"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "