diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2013-03-27 03:19:36 +0800 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2013-03-27 03:19:36 +0800 |
commit | cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79 (patch) | |
tree | 81e50d6ceef16b678f23c2426fb7f756fdc6d1ae | |
parent | fb6a56224900931eb93f8f4c833e349a66f09af7 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.tar gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.tar.gz gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.tar.bz2 gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.tar.lz gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.tar.xz gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.tar.zst gsoc2013-empathy-cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79.zip |
Finnish translation update by Jiri Grönroos
-rw-r--r-- | po/fi.po | 73 |
1 files changed, 40 insertions, 33 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 20:10+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -52,8 +52,6 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "" -"chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;keskustelu;viesti;;pikavie" -"sti;" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" @@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Viimeksi valittu tili \"Liity huoneeseen\"-ikkunassa" +msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." @@ -548,7 +546,7 @@ msgstr "Pikaviestintilin %s salasana (%s)" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Salasana keskusteluhuoneeseen \"%s\" tilillä %s (%s)" +msgstr "" #: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 #, c-format @@ -1468,7 +1466,7 @@ msgstr "Tuntematon komento; kirjoita /help nähdäksesi käytössä olevat komen #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "saldo ei riitä viestin lähettämiseen" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 @@ -2481,11 +2479,11 @@ msgstr "Kyseinen tuttava ei tue tämänlaista keskustelua" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "Pyydettyä toiminnallisuutta ei ole rakennettu tähän protokollaan" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Keskustelun aloitus valitun tuttavan kanssa ei onnistu" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "You are banned from this channel" @@ -2500,8 +2498,9 @@ msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Kanavalle voi liittyä vain kutsusta" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#, fuzzy msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Jatkaminen ei onnistu, kun yhteyttä ei ole muodostettu" +msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 msgid "Permission denied" @@ -2768,7 +2767,7 @@ msgstr "Saapuva tiedosto käyttäjältä %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Yhdistä verkkoon muokataksesi henkilökohtaisia tietojasi." +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 msgid "<b>Personal Details</b>" @@ -2787,7 +2786,7 @@ msgstr "_Avaa linkki" #. Inspector #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 msgid "Inspect HTML" -msgstr "Tutki HTML:ää" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -2957,20 +2956,21 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Top Contacts" -msgstr "Suosikkituttavat" +msgstr "Tuttavat" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 msgid "Ungrouped" -msgstr "Ryhmittelemätön" +msgstr "" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "Palvelin ei löydä tuttavaa: %s" +msgstr "" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" @@ -3242,9 +3242,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/empathy-call.c:124 +#, fuzzy #| msgid "Incoming call" msgid "In a call" -msgstr "Puhelimessa" +msgstr "Saapuva puhelu" #: ../src/empathy-call.c:224 msgid "- Empathy Audio/Video Client" @@ -3412,7 +3413,7 @@ msgstr "Videoyhteyden muodostus ei onnistunut" #: ../src/empathy-call-window.c:3245 #, c-format msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Nykyinen saldosi on %s." +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3249 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." @@ -3456,11 +3457,11 @@ msgstr "_Vianetsintä" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "_GStreamer" -msgstr "_GStreamer" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "_Telepathy" -msgstr "_Telepathy" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Swap camera" @@ -3468,11 +3469,11 @@ msgstr "Vaihda kamera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Minimise me" -msgstr "Pienennä minut" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Maximise me" -msgstr "Suurenna minut" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" @@ -4033,9 +4034,10 @@ msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#, fuzzy #| msgid "Failed to retrieve recent logs" msgid "Failed to list rooms" -msgstr "Huoneiden listaus epäonnistui" +msgstr "Viimeisimpien lokien nouto epäonnistui" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 #, c-format @@ -4402,12 +4404,13 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:670 msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" +msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#, fuzzy #| msgid "Facebook Chat" msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +msgstr "Facebook-keskustelu" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' #: ../src/empathy-roster-window.c:689 @@ -4416,9 +4419,10 @@ msgid "%s account requires authorisation" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#, fuzzy #| msgid "Edit Account" msgid "Online Accounts" -msgstr "Verkkotilit" +msgstr "Muokkaa tiliä" #: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Update software..." @@ -4444,17 +4448,17 @@ msgstr "Uusi %s-tili" #: ../src/empathy-roster-window.c:1590 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Ota yksi tileistäsi käyttöön nähdäksesi tuttavia tässä." +msgstr "" #. translators: argument is an account name #: ../src/empathy-roster-window.c:1598 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Ota %s käyttöön nähdäksesi tuttavia tässä." +msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1676 msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Muuta tilaasi nähdäksesi tuttavia tässä" +msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1685 msgid "No match found" @@ -4462,7 +4466,7 @@ msgstr "Vastinetta ei löytynyt" #: ../src/empathy-roster-window.c:1692 msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "Et ole lisännyt tuttavia vielä" +msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1695 msgid "No online contacts" @@ -4526,7 +4530,7 @@ msgstr "Ohje" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 msgid "About Empathy" -msgstr "Tietoja pikaviestimestä" +msgstr "Tietoja - Pikaviestin" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 @@ -4539,17 +4543,19 @@ msgstr "Tilin asetukset" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 msgid "Go _Online" -msgstr "Sii_rry linjoille" +msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +#, fuzzy #| msgid "Show offline contacts" msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat" +msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +#, fuzzy #| msgid "_Add Contacts..." msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lisää tuttava..." +msgstr "_Lisää tuttavia..." #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" @@ -4578,9 +4584,10 @@ msgid "Edit %s account options" msgstr "Muokkaa %s-tilin tietoja" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +#, fuzzy #| msgid "Please enter your account details" msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "Integroi pikaviestintilisi" +msgstr "Anna tilisi tiedot" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" |