aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-09-27 18:48:18 +0800
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-09-27 18:48:26 +0800
commitb9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a (patch)
tree57974f1dc16b41750e2ea47d1f9062b0c4654e88
parentfe2dcda548c0e72844368646eaf9c6b7dd54df1d (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.tar
gsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.tar.gz
gsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.tar.lz
gsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.tar.xz
gsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.tar.zst
gsoc2013-empathy-b9a083bf9217f1f8f8b60c02ef105560ef464a1a.zip
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po57
1 files changed, 32 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d58dde45d..d3c5981f3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 02:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 02:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -891,6 +891,7 @@ msgstr "Erro interno"
# rever
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
msgid "People Nearby"
msgstr "Xente cerca"
@@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "%s agora é coñecido como %s"
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -3170,6 +3171,15 @@ msgstr "Occidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Contactos importantes"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Sen grupo"
+
# rever
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
@@ -3515,31 +3525,31 @@ msgstr "O enderezo IP do grupo multicast"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-call-window.c:2880
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
# rever
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2883
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
# rever
-#: ../src/empathy-call-window.c:2971
+#: ../src/empathy-call-window.c:2979
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-call-window.c:3018
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3548,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu "
"computador"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3015
+#: ../src/empathy-call-window.c:3023
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3557,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu "
"computador"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3029
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3566,21 +3576,21 @@ msgstr ""
"Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede "
"que non permite conexións directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Produciuse un fallo na rede"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3039
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Non ten instalados neste computador os formatos de son necesarios"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3591,32 +3601,32 @@ msgstr ""
"\">Informe de este erro</a> e anexe os rexistros que pode ollar na xanela "
"«Depuración» no menú Axuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Produciuse un erro ao chamar ao motor"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3066
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Chegouse ao final do fluxo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de son"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3153
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "O seu crédito actual é %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3159
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
@@ -5273,9 +5283,6 @@ msgstr "Integre as súas contas de MI"
#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "Indica se Empathy migrou os seus rexistros de butterfly."
-#~ msgid "Ungrouped"
-#~ msgstr "Sen grupo"
-
# rever
#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "Persoas favoritas"