diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2011-05-09 14:21:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2011-05-09 14:21:42 +0800 |
commit | 9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c (patch) | |
tree | 006e8ee2d50d4e20b8d9b258c7b6b0ea8ddee6f2 | |
parent | ebd45e55f663e1c1e7bbadce2c910c0a8063e622 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.tar gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.tar.gz gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.tar.bz2 gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.tar.lz gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.tar.xz gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.tar.zst gsoc2013-empathy-9cd96631aadd370af208741905d7b90eac93907c.zip |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 873 |
1 files changed, 500 insertions, 373 deletions
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 08:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 09:21+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -207,111 +208,115 @@ msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Pop up notifications when a contact logs out" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Show Balance in roster" +msgstr "Show Balance in roster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show avatars" msgstr "Show avatars" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Show contact list in rooms" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Show hint about closing the main window" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show offline contacts" msgstr "Show offline contacts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show protocols" msgstr "Show protocols" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Spell checking languages" msgstr "Spell checking languages" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "The default folder to save file transfers in." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "The position for the chat window side pane" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Use graphical smileys" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use notification sounds" msgstr "Use notification sounds" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Use theme for chat rooms" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -319,64 +324,64 @@ msgstr "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Whether to play a sound to notify of events." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Whether to play a sound when logging into a network." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -384,37 +389,41 @@ msgstr "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether to show account balances for in the contact roster." +msgstr "Whether to show account balances for in the contact roster." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Whether to show the contact list in compact mode." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -422,11 +431,11 @@ msgstr "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Whether to use the theme for chat rooms." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -442,7 +451,7 @@ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" @@ -490,148 +499,140 @@ msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:384 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "זמין" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "מרוחק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" #. translators: presence type is unknown -#. translators: encoding video codec is unknown -#. translators: encoding audio codec is unknown -#. translators: decoding video codec is unknown -#. translators: decoding audio codec is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:414 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 ../libempathy/empathy-utils.c:398 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../libempathy/empathy-utils.c:412 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:382 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 msgid "Encryption is not available" msgstr "אין הצפנה זמינה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 msgid "Certificate is invalid" msgstr "התעודה שגויה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 msgid "Connection has been refused" msgstr "החיבור נתקל בסירוב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 msgid "Connection can't be established" msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 msgid "Connection has been lost" msgstr "החיבור נקטע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:428 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 msgid "The account already exists on the server" msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "התעודה נשללה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:437 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:440 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -639,66 +640,66 @@ msgstr "" "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים " "מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:608 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:638 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:100 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "לפני שנייה" msgstr[1] "לפני %d שניות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %d דקות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %d שעות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:115 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:120 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "לפני שבוע" msgstr[1] "לפני %d שבועות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:125 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "לפני חודש" msgstr[1] "לפני %d חודשים" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:130 msgid "in the future" msgstr "בעתיד" @@ -706,85 +707,67 @@ msgstr "בעתיד" msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "חשבון" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "שרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "פתחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1151 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "החשבון %s נערך דרך החשבונות המקוונים שלי." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1157 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "לא ניתן לערוך את החשבון %s ב־Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1177 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "טעינת החשבונות המקוונים שלי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1515 msgid "Username:" msgstr "ש_ם משתמש:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1833 msgid "A_pply" msgstr "ה_חלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1863 msgid "L_og in" msgstr "_כניסה" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "חשבון:" - -#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM -#. * accounts -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006 -msgid "_Enabled" -msgstr "מו_פעל" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1937 msgid "This account already exists on the server" msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 msgid "Create a new account on the server" msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2132 msgid "Ca_ncel" msgstr "_ביטול" @@ -793,19 +776,19 @@ msgstr "_ביטול" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2410 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s על גבי %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2436 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "חשבון %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2440 msgid "New account" msgstr "חשבון חדש" @@ -1233,57 +1216,57 @@ msgstr "כל הקבצים" msgid "Click to enlarge" msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:668 msgid "Failed to open private chat" msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:739 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:948 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <נושא>: הגדרת נושא השיחה הנוכחית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:954 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:957 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:944 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/part [<זיהוי החדר>] [<סיבה>]: עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:949 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> [<הודעה>]: פתיחת צ'אט אישי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר> <הודעה>: פתיחת צ'אט פרטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <כינוי>: שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <הודעה>: שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:961 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1292,7 +1275,7 @@ msgstr "" "/say <הודעה>: שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות " "המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:984 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1300,98 +1283,111 @@ msgstr "" "/help [<פקודה>]: הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן " "הפעלתה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:994 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "שימוש: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 msgid "Unknown command" msgstr "פקודה לא ידועה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־/help לצפייה בפקודות הזמינות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1299 +msgid "not capable" +msgstr "ללא יכולת" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1306 msgid "offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1309 msgid "invalid contact" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1312 msgid "permission denied" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1315 msgid "too long message" msgstr "הודעה ארוכה מדי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1318 msgid "not implemented" msgstr "לא ממומש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1322 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1328 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1359 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1332 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "נושא:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 msgid "No topic defined" msgstr "לא נקבע נושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(אין הצעות)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "הוספת '%s' למילון" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "הוספת '%s' למילון %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076 msgid "Insert Smiley" msgstr "הכנס סמיילי" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2094 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 msgid "_Send" msgstr "_שלח" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "הצעות _איות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s התנתק" @@ -1399,12 +1395,12 @@ msgstr "%s התנתק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s סולק על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2339 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s סולק" @@ -1412,17 +1408,17 @@ msgstr "%s סולק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s נחסם על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s נחסם" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2354 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s עזב את החדר" @@ -1432,105 +1428,123 @@ msgstr "%s עזב את החדר" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2363 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2388 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s הצטרף לחדר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2413 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s נודע כעת בכינוי %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2510 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3146 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3206 msgid "Remember" msgstr "שמירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216 msgid "Not now" msgstr "לא כעת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3260 msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3264 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3381 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3408 msgid "Join" msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3518 ../src/empathy-event-manager.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3600 ../src/empathy-event-manager.c:1137 msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3655 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3660 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 msgid "Permission Denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 msgid "Could not block contact" msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים" +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "חשבון:" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:996 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1003 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d ב%B %Y" @@ -1593,38 +1607,38 @@ msgid "Favorite People" msgstr "אנשים מועדפים" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2389 msgid "Removing group" msgstr "הקבוצה מוסרת" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2508 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2529 msgid "Removing contact" msgstr "איש קשר מוסר" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "הוספת _איש קשר…" @@ -1633,48 +1647,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "ח_סימת איש קשר" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:536 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_שיחה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:625 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:667 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "שיחת _וידאו" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:710 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "שיחות _קודמות" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:751 msgid "Send File" msgstr "שליחת קובץ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:793 msgid "Share My Desktop" msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 msgid "Infor_mation" msgstr "_מידע" @@ -1684,30 +1698,30 @@ msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1037 +#: ../src/empathy-chat-window.c:986 msgid "Inviting you to this room" msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1084 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 msgid "Search contacts" msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 msgid "Search: " msgstr "חיפוש:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "_Add Contact" msgstr "הוספת _איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 msgid "No contacts found" msgstr "לא נמצאו אנשי קשר" @@ -1860,33 +1874,33 @@ msgstr "קו רוחב:" msgid "Altitude:" msgstr "גובה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:876 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:631 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:682 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y ב־%R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:917 msgid "Save Avatar" msgstr "שמירת תמונה אישית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:975 msgid "Unable to save avatar" msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית" @@ -1896,7 +1910,7 @@ msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 msgid "Alias:" msgstr "כינוי:" @@ -1916,7 +1930,7 @@ msgstr "פרטי איש קשר" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 msgid "Identifier:" msgstr "מזהה:" @@ -1955,7 +1969,7 @@ msgid "Select" msgstr "בחירה" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../src/empathy-main-window.c:1770 msgid "Group" msgstr "קבוצה" @@ -1996,23 +2010,29 @@ msgstr "אנשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו ז msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:904 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:930 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_קישור אנשי קשר…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2351 msgid "Delete and _Block" msgstr "מחיקה ו_חסימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2517 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2021,7 +2041,7 @@ msgstr "" "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את " "כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2142,12 +2162,12 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "מזהה איש הקשר:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 msgid "C_hat" msgstr "שי_חה" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 msgid "New Conversation" msgstr "שיחה חדשה" @@ -2289,19 +2309,23 @@ msgstr "שמירת הודעת המ_צב החדשה" msgid "Saved Status Messages" msgstr "הודעות המצב שנשמרו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1462 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Classic" msgstr "קלאסי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Simple" msgstr "פשוט" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Clean" msgstr "נקי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Blue" msgstr "כחול" @@ -2754,8 +2778,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "נא לבחור את החשבון שברצונך לייבא:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "כן" @@ -2827,34 +2851,34 @@ msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "בהתחברות…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "לא מחובר — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "מנותק — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "מצב לא ידוע" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2862,16 +2886,16 @@ msgstr "" "עומד להיווצר חשבון חדש, מה שיבטל\n" "את השינויים שלך. האם ברצונך להמשיך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2880,15 +2904,15 @@ msgstr "" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "נ_טרול" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2923,11 +2947,11 @@ msgstr "הו_ספה…" msgid "_Import…" msgstr "י_בוא…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- לקוח האימות של Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "לקוח האימות של Empathy" @@ -3012,31 +3036,51 @@ msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר" msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3045,21 +3089,21 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה " "מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 msgid "There was a failure on the network" msgstr "אירעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3069,19 +3113,19 @@ msgstr "" "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> " "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "התזרים הגיע לסיומו" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" @@ -3153,6 +3197,10 @@ msgstr "שלח צליל" msgid "Toggle audio transmission" msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "_וידאו" @@ -3177,39 +3225,50 @@ msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו" msgid "_Call" msgstr "_שיחה" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה)" msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ואחד נוסף)" msgstr[1] "%s (ו־%u נוספים)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מאחרים)" msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מאחרים)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:517 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מכולם)" msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מכולם)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת" +msgstr[1] "נשלחות %d הודעות" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:764 msgid "Typing a message." msgstr "הודעה מוקלדת." @@ -3245,7 +3304,7 @@ msgstr "הזזת הלשונית _ימינה" msgid "Notify for All Messages" msgstr "התרעה עבור כל ההודעות" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" @@ -3257,7 +3316,7 @@ msgstr "_שיחה" msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" @@ -3265,7 +3324,7 @@ msgstr "ע_ריכה" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -3305,90 +3364,90 @@ msgstr "חיבור אוטומטי" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "Incoming video call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "Incoming call" msgstr "שיחה נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:509 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "שיחה נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:537 msgid "_Reject" msgstr "_דחייה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:543 msgid "_Answer" msgstr "_מענה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:734 msgid "Room invitation" msgstr "הזמנה לחדר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:736 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:753 +#: ../src/empathy-event-manager.c:743 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:761 +#: ../src/empathy-event-manager.c:751 msgid "_Decline" msgstr "_סירוב" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:756 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "ה_צטרפות" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:783 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:799 +#: ../src/empathy-event-manager.c:789 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:850 +#: ../src/empathy-event-manager.c:840 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1010 ../src/empathy-main-window.c:377 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1066 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3474,7 +3533,7 @@ msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s" msgid "File transfer completed" msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים" @@ -3488,15 +3547,15 @@ msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\"" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1029 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1063 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "נותר" @@ -3532,39 +3591,55 @@ msgstr "פרוטוקול" msgid "Source" msgstr "מקור" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Provide Password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:540 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:695 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:701 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:707 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:849 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "Top up %s (%s)..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:924 +msgid "Top up account credit" +msgstr "אשראי חשבון ה־Top up" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:999 +msgid "Top Up..." +msgstr "Top Up..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:1752 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2101 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 +#: ../src/empathy-main-window.c:2219 msgid "Show and edit accounts" msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות" @@ -3573,86 +3648,90 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "אנשי קשר על ה_מפה" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "מאזן האשראי" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "_חיפוש ברשימת אנשי הקשר" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "_צירוף למועדפים" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "ניהול מועדפים" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "גודל _רגיל" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "_שיחה חדשה…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "גודל רגיל עם _תמונות אישיות" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "העד_פות" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "הצגת פ_רוטוקולים" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "מיון לפי _שם" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "מיון לפי _מצב" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_חשבונות" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "אנשי קשר _חסומים" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "גודל _קומפקטי" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "_ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "העברות _קבצים" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "ה_צטרפות…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_שיחה חדשה…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "מידע _אישי" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_חדר" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…" @@ -3666,7 +3745,7 @@ msgstr "חברים" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3679,16 +3758,16 @@ msgstr "" "נדרשת ססמה: %s\n" "חברים: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "לא ניתן להתחיל את הצגת החדרים" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים" @@ -3722,39 +3801,79 @@ msgstr "רשימת חדרים" msgid "_Room:" msgstr "_חדר:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:147 msgid "Message received" msgstr "התקבלה הודעה" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message sent" msgstr "הודעה נשלחה" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "New conversation" msgstr "שיחה חדשה" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "Contact goes online" msgstr "איש קשר מתחבר" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes offline" msgstr "איש קשר מתנתק" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Account connected" msgstr "חשבון מחובר" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account disconnected" msgstr "חשבון נותק" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:450 msgid "Language" msgstr "שפה" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:700 +msgid "Juliet" +msgstr "יוליה" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:707 +msgid "Romeo" +msgstr "רומיאו" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:713 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:716 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:719 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:722 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:725 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:728 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "יוליה התנתקה" + +#: ../src/empathy-preferences.c:962 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -3854,43 +3973,47 @@ msgid "" msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Theme Variant:" +msgstr "הגוון הערכה:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "התחברות _אוטומטית עם ההפעלה" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "טלפון _סלולרי" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדים" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום" @@ -3902,7 +4025,7 @@ msgstr "מצב" msgid "_Quit" msgstr "יצי_אה" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 +#: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "מפת אנשי קשר" @@ -4052,6 +4175,13 @@ msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת." +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282 +msgid "_Match case" +msgstr "התאמת _רישיות" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "מו_פעל" + #~ msgid "%s is now offline." #~ msgstr "%s מנותק/ת כעת." @@ -4127,9 +4257,6 @@ msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כב #~ msgid "%s account" #~ msgstr "חשבון %s" -#~ msgid "Salut account is created" -#~ msgstr "Salut account is created" - #~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." #~ msgstr "" #~ "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." |