diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-19 23:12:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-19 23:12:27 +0800 |
commit | 882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3 (patch) | |
tree | 36d6ac6d780c70b63e1d98c84360d12c130a11e8 | |
parent | 02922b22156fafc1c02a2e93cd2dee1394bb2f24 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.tar gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.tar.gz gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.tar.lz gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.tar.xz gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.tar.zst gsoc2013-empathy-882505f1fe475d4ec325e86a4858850eb086d3b3.zip |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 656 |
1 files changed, 368 insertions, 288 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 21:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:13+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -471,15 +471,15 @@ msgstr "Konta komunikatora i VoIP" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Ukończono przesyłanie pliku, ale plik jest uszkodzony" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Przesyłanie plików nie jest obsługiwane przez zdalnego użytkownika" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Wybrany plik nie jest zwykłym plikiem" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "Wybrany plik jest pusty" @@ -511,145 +511,145 @@ msgstr "Błąd podczas próby przesłania pliku" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druga strona nie może odebrać pliku" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznany powód" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Away" msgstr "Nieobecny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "No reason specified" msgstr "Nie podano powodu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stan został zmieniony na offline" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 msgid "Network error" msgstr "Błąd sieci" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 msgid "Encryption error" msgstr "Błąd szyfrowania" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Name in use" msgstr "Pseudonim jest już używany" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nie dostarczono certyfikatu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Niezaufany certyfikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 msgid "Certificate expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certyfikat nieaktywny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nazwa komputera w certyfikacie nie zgadza się" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Odcisk palca certyfikatu nie zgadza się" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 msgid "Certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:414 msgid "Encryption is not available" msgstr "Szyfrowanie nie jest dostępne" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 msgid "Connection has been refused" msgstr "Połączenie zostało odrzucone" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 msgid "Connection has been lost" msgstr "Połączenie zostało utracone" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Ten zasób jest już połączony z serwerem" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Połączenie zostało zastąpione nowym połączeniem używając tego samego zasobu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Konto już istnieje na serwerze" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certyfikat został unieważniony" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certyfikat używa niebezpiecznego algorytmu szyfrowania lub jest " "kryptograficznie słaby" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:438 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -657,20 +657,20 @@ msgstr "" "Długość certyfikatu serwera lub głębokość łańcucha certyfikatu serwera " "przekracza ograniczenie wymuszane przez bibliotekę kryptograficzną" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Osoby w pobliżu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:606 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japonia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:635 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" @@ -726,86 +726,87 @@ msgstr[2] "%d miesięcy emu" msgid "in the future" msgstr "w przyszłości" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "Konto %s modyfikowane w opcji Moje konta internetowe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Konta %s nie można modyfikować w programie Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Uruchom Moje konta internetowe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 msgid "A_pply" msgstr "Za_stosuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 msgid "L_og in" msgstr "Zal_oguj się" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 msgid "_Enabled" msgstr "_Włączone" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 msgid "This account already exists on the server" msgstr "To konto już istnieje na serwerze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Utworzenie nowego konta na serwerze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 msgid "Ca_ncel" msgstr "A_nuluj" @@ -814,19 +815,19 @@ msgstr "A_nuluj" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Konto %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 msgid "New account" msgstr "Nowe konto" @@ -1236,19 +1237,19 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Żaden z akceptowanych formatów obrazu nie jest obsługiwany przez ten system" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Wybór obrazu awatara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "No Image" msgstr "Brak obrazu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -1256,35 +1257,35 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknięcie powiększy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Otwarcie prywatnej rozmowy się nie powiodło" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Temat nie jest obsługiwany w czasie tej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Brak uprawnienia do zmiany tematu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: usuwa wszystkie wiadomości z bieżącej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <temat>: ustawia temat bieżącej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <identyfikator pokoju rozmów>: dołącza do nowego pokoju rozmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <identyfikator pokoju rozmów>: dołącza do nowego pokoju rozmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1292,24 +1293,24 @@ msgstr "" "/part [<identyfikator pokoju rozmów>] [<przyczyna>]: opuszcza pokój rozmów, " "domyślnie bieżący" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "" "/query <identyfikator kontaktu> [<wiadomość>]: otwiera prywatną rozmowę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <identyfikator kontaktu> <wiadomość>: otwiera prywatną rozmowę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <pseudonim>: zmienia pseudonim na bieżącym serwerze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <wiadomość>: wysyła wiadomość DZIAŁANIA do bieżącej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgstr "" "wysyłania wiadomości zaczynającej się od znaku \"/\". Na przykład: \"/say /" "join jest używane do dołączenia do nowego pokoju rozmowy\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1327,98 +1328,98 @@ msgstr "" "/help [<polecenie>]: wyświetla wszystkie obsługiwane polecenia. Jeśli podano " "<polecenie>, zostanie wyświetlone jej użycie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Użycie: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nieznane polecenie. opcja /help wyświetli dostępne polecenia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 msgid "invalid contact" msgstr "nieprawidłowy kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 msgid "permission denied" msgstr "brak dostępu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 msgid "too long message" msgstr "za długa wiadomość" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 msgid "not implemented" msgstr "niezaimplementowane" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temat ustawiony na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 msgid "No topic defined" msgstr "Temat nie został określony" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(brak podpowiedzi)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj \"%s\" do słownika" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj \"%s\" do słownika %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 msgid "Insert Smiley" msgstr "Wstaw emotikonę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Podpowiedzi pi_sowni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Pobranie ostatnich dzienników się nie powiodło" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Użytkownik %s został rozłączony" @@ -1426,12 +1427,12 @@ msgstr "Użytkownik %s został rozłączony" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s został wyrzucony przez użytkownika %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony" @@ -1439,17 +1440,17 @@ msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s został zablokowany przez użytkownika %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Użytkownik %s został zablokowany" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój" @@ -1459,66 +1460,90 @@ msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 #: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Zachować hasło?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 msgid "Remember" msgstr "Zapamiętaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Błędne hasło. Proszę spróbować ponownie:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ten pokój jest chroniony hasłem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 msgid "Join" msgstr "Dołącz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Połączony" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Rozmowa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "Nieznany lub nieprawidłowy identyfikator" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "Blokowanie kontaktów jest tymczasowo niedostępne" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "Blokowanie kontaktów jest niedostępne" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Brak dostępu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +msgid "Could not block contact" +msgstr "Nie można zablokować kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "Modyfikacja zablokowanych kontaktów" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 @@ -1537,20 +1562,45 @@ msgstr "_Otwórz odnośnik" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modyfikowanie informacji o kontakcie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Zablokować użytkownika %s?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "Na pewno zablokować użytkownika \"%s\"?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +msgid "_Block" +msgstr "Za_blokuj" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "Zgł_oś ten kontakt jako obraźliwy" +msgstr[1] "Zgł_oś te kontakty jako obraźliwe" +msgstr[2] "Zgł_oś te kontakty jako obraźliwe" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "Z_decyduj później" @@ -1559,6 +1609,10 @@ msgstr "Z_decyduj później" msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o upoważnienie" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Block User" +msgstr "Za_blokuj użytkownika" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 msgid "Ungrouped" msgstr "Nie w grupach" @@ -1567,120 +1621,124 @@ msgstr "Nie w grupach" msgid "Favorite People" msgstr "Ulubione osoby" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć grupę \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 msgid "Removing group" msgstr "Usuwanie grupy" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć kontakt \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 msgid "Removing contact" msgstr "Usuwanie kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 +msgid "_Block Contact" +msgstr "Za_blokuj kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Rozmowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Rozmow_a głosowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Wideorozmowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Poprzednie rozmowy" # to jest w menu -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" # to jest w menu -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Współdziel pulpit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1719 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 +#: ../src/empathy-chat-window.c:935 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Zapraszanie do tego pokoju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Zaproś do pokoju rozmowy" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 msgid "Search contacts" msgstr "Wyszukiwanie kontaktów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 msgid "Search: " msgstr "Wyszukaj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 msgid "_Add Contact" msgstr "_Dodaj kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 msgid "No contacts found" msgstr "Nie odnaleziono kontaktów" @@ -1714,152 +1772,152 @@ msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kod ISO kraju:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "State:" msgstr "Stan/województwo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "City:" msgstr "Miasto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Area:" msgstr "Obszar:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 msgid "Building:" msgstr "Budynek:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 msgid "Floor:" msgstr "Piętro:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "URI:" msgstr "Adres URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Poziom dokładności:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Błąd w pionie (metry):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Błąd w poziomie (metry):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Speed:" msgstr "Prędkość:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Bearing:" msgstr "Kierunek:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Climb Speed:" msgstr "Prędkość wznoszenia:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Last Updated on:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Longitude:" msgstr "Długość geograficzna:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Latitude:" msgstr "Szerokość geograficzna:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Altitude:" msgstr "Wysokość n.p.m.:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y o %R UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 msgid "Save Avatar" msgstr "Zapisanie awatara" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nie można zapisać awatara" @@ -1869,7 +1927,7 @@ msgstr "<b>Położenie</b> w dniu\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1889,7 +1947,7 @@ msgstr "Szczegóły kontaktu" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" msgstr "Identyfikator:" @@ -1928,10 +1986,24 @@ msgid "Select" msgstr "Wybór" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1435 +#: ../src/empathy-main-window.c:1436 msgid "Group" msgstr "Grupa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "Następująca osoba zostanie zablokowana:" +msgstr[1] "Następujące osoby zostaną zablokowane:" +msgstr[2] "Następujące osoby zostaną zablokowane:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "Następująca osoba nie może zostać zablokowana:" +msgstr[1] "Następujące osoby nie mogą zostać zablokowane:" +msgstr[2] "Następujące osoby nie mogą zostać zablokowane:" + #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" @@ -1957,19 +2029,23 @@ msgstr "Kontakty zaznaczone na liście po lewej stronie zostaną połączone." msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Połącz kontakty…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "Usuń i za_blokuj" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1978,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Na pewno usunąć metakontakt \"%s\"? Wszystkie kontakty tworzące metakontakt " "zostaną usunięte." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2062,7 +2138,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Rozłącz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2110,17 +2186,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Nowa rozmowa" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "Wyślij obraz _wideo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 msgid "C_all" msgstr "_Rozmowa głosowa" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "Nowa rozmowa głosowa" @@ -2161,12 +2237,12 @@ msgstr "Kliknięcie doda ten stan do ulubionych" msgid "Set status" msgstr "Ustaw stan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ustawienie obecności i obecnego stanu" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 msgid "Custom messages…" msgstr "Własne wiadomości…" @@ -2336,19 +2412,19 @@ msgstr "Zapamiętanie tego wyboru dla przyszłych połączeń" msgid "Certificate Details" msgstr "Szczegóły certyfikatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nie można otworzyć adresu URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Brak wolnego miejsca, aby zapisać plik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2357,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Wymagane jest %s wolnego miejsca, aby zapisać ten plik, ale dostępne jest " "tylko %s. Proszę wybrać inne położenie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Plik przychodzący od użytkownika %s" @@ -2647,7 +2723,7 @@ msgstr "" "tego asystenta i dodać konta później z menu Edycja." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" @@ -2711,17 +2787,17 @@ msgstr "Nie, chcę na razie widzieć tylko osoby w sieci będące w pobliżu" msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Proszę wybrać konta do zaimportowania:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nie, to na razie wszytko" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2733,16 +2809,16 @@ msgstr "" "czy poniższe dane są poprawne. Można je łatwo zmienić w późniejszym czasie " "lub wyłączyć tę funkcję używając okna \"Konta\"" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Edycja->Konta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "_Nie chcę na razie włączać tej funkcji" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2754,23 +2830,23 @@ msgstr "" "proszę zainstalować pakiet telepathy-salut i utworzyć konto \"Osoby w pobliżu" "\" z okna Konta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "Pakiet telepathy-salut nie jest zainstalowany" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Asystent kont komunikatora i VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Witamy w programie Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importowanie istniejących kont" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 msgid "Please enter personal details" msgstr "Proszę wprowadzić dane osobiste" @@ -2884,11 +2960,11 @@ msgstr "_Dodaj…" msgid "_Import…" msgstr "_Zaimportuj…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:243 +#: ../src/empathy-auth-client.c:246 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - klient uwierzytelniania komunikatora Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:259 +#: ../src/empathy-auth-client.c:262 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klient uwierzytelniania komunikatora Empathy" @@ -2920,70 +2996,70 @@ msgstr "Gamma" msgid "Volume" msgstr "Głośność" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 msgid "_Sidebar" msgstr "_Panel" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 msgid "Audio input" msgstr "Wejście dźwięku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 msgid "Video input" msgstr "Wejście obrazu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 msgid "Dialpad" msgstr "Panel wybierania" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Rozmowa głosowa z użytkownikiem %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 msgid "Call" msgstr "Rozmowa głosowa" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adres IP widziany przez komputer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adres IP widziany przez serwer w Internecie" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adres IP elementu widziany przez drugą stronę" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adres IP serwera odpowiedzi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adres IP grupy multikastowej" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Połączony — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 msgid "Technical Details" msgstr "Szczegóły techniczne" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2992,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Oprogramowanie użytkownika %s nie obsługuje żadnego formatu dźwięku " "używanego przez ten komputer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3001,7 +3077,7 @@ msgstr "" "Oprogramowanie użytkownika %s nie obsługuje żadnego formatu wideo używanego " "przez ten komputer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3010,23 +3086,23 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z użytkownikiem %s. Jeden z uczestników może " "się znajdować w sieci, która nie pozwala na bezpośrednie połączenia." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Wystąpił błąd sieci" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Formaty dźwięku wymagane dla tej rozmowy nie są zainstalowane na komputerze" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Formaty wideo wymagane dla tej rozmowy nie są zainstalowane na komputerze" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3037,19 +3113,19 @@ msgstr "" "\">zgłosić ten błąd</a> i dołączyć dzienniki uzyskane z okna \"Debugowanie\" " "w menu Pomoc." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Wystąpił błąd mechanizmu rozmowy" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Osiągnięto koniec strumienia" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nie można utworzyć strumienia dźwięku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nie można utworzyć strumienia obrazu" @@ -3145,11 +3221,11 @@ msgstr "Podgląd obrazu" msgid "_Call" msgstr "_Zadzwoń" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/empathy-chat-window.c:469 ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3157,7 +3233,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nieprzeczytana)" msgstr[1] "%s (%d nieprzeczytane)" msgstr[2] "%s (%d nieprzeczytanych)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +#: ../src/empathy-chat-window.c:486 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3165,7 +3241,7 @@ msgstr[0] "%s (i %u inna)" msgstr[1] "%s (i %u inne)" msgstr[2] "%s (i %u innych)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:497 +#: ../src/empathy-chat-window.c:502 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3173,7 +3249,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nieprzeczytana od innych)" msgstr[1] "%s (%d nieprzeczytane od innych)" msgstr[2] "%s (%d nieprzeczytanych od innych)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:506 +#: ../src/empathy-chat-window.c:511 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3181,7 +3257,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nieprzeczytana od wszystkich)" msgstr[1] "%s (%d nieprzeczytane od wszystkich)" msgstr[2] "%s (%d nieprzeczytanych od wszystkich)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:721 msgid "Typing a message." msgstr "Pisze wiadomość." @@ -3217,7 +3293,7 @@ msgstr "Przenieś kartę w p_rawo" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Powiadamianie o wszystkich wiadomościach" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" @@ -3229,7 +3305,7 @@ msgstr "_Rozmowa" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odłącz kartę" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -3237,7 +3313,7 @@ msgstr "_Edycja" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Ulubiony pokój rozmowy" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -3351,7 +3427,7 @@ msgstr "Zaproszono użytkownika do dołączenia do %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Plik przychodzący od użytkownika %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:369 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 msgid "Password required" msgstr "Hasło wymagane" @@ -3505,39 +3581,39 @@ msgstr "Protokół" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/empathy-main-window.c:386 +#: ../src/empathy-main-window.c:387 msgid "Provide Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: ../src/empathy-main-window.c:392 +#: ../src/empathy-main-window.c:393 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "No match found" msgstr "Nie odnaleziono wyników" -#: ../src/empathy-main-window.c:687 +#: ../src/empathy-main-window.c:688 msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" -#: ../src/empathy-main-window.c:693 +#: ../src/empathy-main-window.c:694 msgid "Edit Account" msgstr "Modyfikuj konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:699 +#: ../src/empathy-main-window.c:700 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../src/empathy-main-window.c:1417 +#: ../src/empathy-main-window.c:1418 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1751 +#: ../src/empathy-main-window.c:1765 msgid "Contact List" msgstr "Lista kontaktów" -#: ../src/empathy-main-window.c:1866 +#: ../src/empathy-main-window.c:1881 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Wyświetla i umożliwia modyfikowanie kont" @@ -3589,39 +3665,43 @@ msgstr "Porządkowanie według _stanu" msgid "_Accounts" msgstr "_Konta" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "Za_blokowane kontakty" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "Zmniejszony ro_zmiar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Debugowanie" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "_Dołącz…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nowa rozmowa…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "K_ontakty w trybie offline" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "I_nformacje osobiste" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Pokój" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Wyszukaj kontakty…" @@ -4021,5 +4101,5 @@ msgstr "Nieodebrana rozmowa głosowa od użytkownika %s" #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" -"Użytkownik %s próbował się dodzwonić, ale w tym czasie przeprowadzano inną " +"Użytkownik %s próbował się dodzwonić, ale w tym czasie prowadzono inną " "rozmowę." |