aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-12-21 23:39:13 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-12-21 23:39:13 +0800
commit65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8 (patch)
treebf46e257b48a86542d4326ad484cf1b14708deba
parent6e5f4fd9babaa10cd797e40e35601d5225b9ca82 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.tar
gsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.tar.gz
gsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.tar.bz2
gsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.tar.lz
gsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.tar.xz
gsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.tar.zst
gsoc2013-empathy-65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8.zip
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po62
1 files changed, 34 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ac1dbf925..0041f8573 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2012.
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2005, 2006.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
@@ -755,11 +756,11 @@ msgstr "Personer i nærheten"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:619
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:619
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-prat"
@@ -1619,8 +1620,8 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s"
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
-#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2648
-#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Koblet fra"
@@ -3272,29 +3273,29 @@ msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2959
msgid "On hold"
msgstr "På vent"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+#: ../src/empathy-call-window.c:2963
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2965
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s – %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3057
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din "
"datamaskin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3312,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din "
"datamaskin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3321,25 +3322,25 @@ msgstr ""
"Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som "
"ikke tillater direkte tilkoblinger."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Det oppsto en feil på nettverket"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din "
"datamaskin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din "
"datamaskin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3132
+#: ../src/empathy-call-window.c:3139
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3350,32 +3351,32 @@ msgstr ""
"\">rapporter denne feilen</a> og legg ved loggene som samles inn i "
"«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3148
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Slutt på strømmen ble nådd"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3184
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3194
+#: ../src/empathy-call-window.c:3201
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan ikke etablere videostrøm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3238
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Din saldo er %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+#: ../src/empathy-call-window.c:3242
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3244
msgid "Top Up"
msgstr "Fyll opp"
@@ -3735,7 +3736,7 @@ msgstr "Feil"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
msgid ""
-"Even if they don't display passwords, logs can contain sensible information "
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
@@ -3743,8 +3744,13 @@ msgid ""
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
-"Selv om logger ikke inneholder passord kan de inneholde sensitiv informasjon slik som kontaktlisten din eller meldinger du nylig har sendt eller mottatt.\n"
-"Hvis du ikke vil se slik informasjon i offentlige feilrapporter kan du velge å begrense synligheten for din feilrapport til utviklerene av Empathy når du rapporterer den ved å vise avanserte felt i <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy>feilrapporten</a>."
+"Selv om logger ikke inneholder passord kan de inneholde sensitiv informasjon "
+"slik som kontaktlisten din eller meldinger du nylig har sendt eller "
+"mottatt.\n"
+"Hvis du ikke vil se slik informasjon i offentlige feilrapporter kan du velge "
+"å begrense synligheten for din feilrapport til utviklerene av Empathy når du "
+"rapporterer den ved å vise avanserte felt i <a href=\"https://bugzilla.gnome."
+"org/enter_bug.cgi?product=empathy>feilrapporten</a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Time"