diff options
author | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2011-09-22 18:19:48 +0800 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2011-09-22 18:19:48 +0800 |
commit | 1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3 (patch) | |
tree | ac6c49a29d255ac3e53d871a4b92ce02ad16f30c | |
parent | 6bcae7084705c518ee58dcc95085e4def8828ba9 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.tar gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.tar.gz gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.tar.lz gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.tar.xz gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.tar.zst gsoc2013-empathy-1ae8e38a219e02e4f3d9608dc4ad8db2893899f3.zip |
Updated Assamese Translations:bugzilla#659595
-rw-r--r-- | po/as.po | 184 |
1 files changed, 184 insertions, 0 deletions
@@ -4646,3 +4646,187 @@ msgstr "%s — %d:%02dm" msgid "_Match case" msgstr "ফলা মিলাওক (_M)" +#~ msgid "Send and receive messages" +#~ msgstr "বাৰ্তা পঠিয়াওক আৰু পাওক" + +#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" +#~ msgstr "Empathy দ্বাৰা একাওন্ট ইমপোৰ্ট সম্পৰ্কে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে" + +#~ msgid "MC 4 accounts have been imported" +#~ msgstr "MC 4 একাওন্ট ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + +#~ msgid "MC 4 accounts have been imported." +#~ msgstr "MC 4 একাওন্ট ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +#~ "programs." +#~ msgstr "" +#~ "অন্য প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা একাওন্ট ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে Empathy দ্বাৰা প্ৰশ্ন কৰা হৈছে " +#~ "নে নাই।" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " +#~ "run." +#~ msgstr "Empathy প্ৰথমবাৰ সঞ্চালনৰ সময় Salut একাওন্ট নিৰ্মিত হৈছে নে নাই।" + +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য নাম ৰিক্ত ৰখা নাযাব" + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "প্ৰাপ্ত আৰু প্ৰেৰিত নথিপত্ৰৰ হেশ্ব অমিল" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "লুকুৱা" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "সকলো" + +#~ msgid "_Charset:" +#~ msgstr "কেৰচেট: (_C)" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "ঈ-মেইল: (_E)" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "উপনাম: (_N)" + +#~ msgid "Use _Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_Y)" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "আদেশ সমৰ্থিত নহয়" + +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী চেট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_V)" + +#~ msgid "<b>Location</b>" +#~ msgstr "<b>অৱস্থান</b>" + +#~ msgid "<b>Location</b>, " +#~ msgstr "<b>অৱস্থান</b>, " + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "ঈ-মেইল:" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "তাৰিখ" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী চেট" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "-ৰ কাৰণে: (_F)" + +#~ msgid "Edit Custom Messages..." +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাৰ্তা সম্পাদনা..." + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাৰ্তা লিখক" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "নতুন প্ৰি-চেট যোগ কৰক (_N)" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "সংৰক্ষিত প্ৰি-চেট" + +#~ msgid "Select a destination" +#~ msgstr "এটা লক্ষ্য নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +#~ msgstr "এপ্লেটত প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৰিচয়। ৰিক্ত হ'লে কোনো পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা নহব।" + +#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +#~ msgstr "পৰিচয়ৰ অৱতাৰৰ টোকেন। পৰিচয়ৰ অৱতাৰ নাথাকিলে ৰিক্ত থাকিব।" + +#~ msgid "Talk!" +#~ msgstr "Talk!" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "তথ্য (_I)" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ (_P)" + +#~ msgid "Please configure a contact." +#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচয়ৰ তথ্য বিন্যাস কৰক।" + +#~ msgid "Select contact..." +#~ msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি নিৰ্বাচন কৰক..." + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "উপস্থিতি" + +#~ msgid "Set your own presence" +#~ msgstr "নিজৰ উপস্থিতি তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "Show the accounts dialog" +#~ msgstr "একাওন্ট ডায়লগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ বাৰ্তা: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove your %s account!\n" +#~ "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "আপুনি %s একাওন্ট আঁতৰাব লৈছে!\n" +#~ "
আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "নতুন যোগ কৰক" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_e)" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "যোগ কৰক...(_A)" + +#~ msgid "_Reuse an existing account" +#~ msgstr "এটা উপস্থিত একাওন্ট পুনঃ ব্যৱহাৰ কৰক (_R)" + +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "চেট (%d)" + +#~ msgid "%s is offering you an invitation" +#~ msgstr "%s এ আপোনাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে" + +#~ msgid "An external application will be started to handle it." +#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে এটা বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." +#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগৰ প্ৰয়োজন নাই।" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "%s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা বৰঙনি" + +#~ msgid "%s account" +#~ msgstr "%s একাওন্ট" + +#~ msgid "No error specified" +#~ msgstr "ত্ৰুটি নিৰ্ধাৰিত নহয়" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" + +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "একাওন্ট প্ৰদৰ্শন আৰু সম্পাদনা" + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "যোগ দিন... (_J)" + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "নতুন চেট...(_N)" + +#~ msgid "Allow _GPS usage" +#~ msgstr "GPS ৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_G)" + +#~ msgid "Allow _cellphone usage" +#~ msgstr "ছেলফোনৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_c)" + +#~ msgid "Allow _network usage" +#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_n)" + +#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" +#~ msgstr "%s সেৱাৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" |