diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2010-04-25 21:30:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2010-04-25 21:31:34 +0800 |
commit | dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26 (patch) | |
tree | 8ecd6d6ab2dc212224ab6f8a73983145a883ed3b | |
parent | 694d330bc1eda0fd5bfeb60496378e0843bfd1a6 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.gz gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.bz2 gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.lz gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.xz gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.tar.zst gsoc2013-empathy-dc016647861e791f1fe3374d34a580b0abb88d26.zip |
Updated Italian help translation
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 296 |
1 files changed, 165 insertions, 131 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 3f2af4351..6051088d8 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-22 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 15:29+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:61(None) -#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:63(None) +#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) +#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "non serve" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Avviare una conversazione video con i propri contatti." #: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) #: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) +#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) #: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) -#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name) +#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) #: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) #: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) #: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) @@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Avviare una conversazione video con i propri contatti." #: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) #: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) #: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) -#: C/create-account.page:17(name) C/audio-video.page:17(name) -#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:19(name) +#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) +#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" #: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) #: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) -#: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) +#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) #: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) -#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email) +#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) #: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) #: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) #: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) @@ -63,20 +63,20 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) -#: C/create-account.page:18(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:20(email) +#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) +#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) #: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) #: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) -#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:21(p) +#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) #: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) -#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p) +#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) #: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) #: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) #: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) #: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) #: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) -#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:21(p) +#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) #: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) -#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:27(p) +#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) #: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) -#: C/account-irc.page:18(p) +#: C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" @@ -134,14 +134,15 @@ msgstr "" "gui> assieme al tempo tascorso della conversazione." #: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) -msgid "" -"To end the conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Call</gui><gui " -"style=\"menuitem\">Hang up</gui></guiseq>." +#| msgid "" +#| "To end the conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Call</" +#| "gui><gui style=\"menuitem\">Hang up</gui></guiseq>." +msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." msgstr "" -"Per terminare la conversazione, scegliere <guiseq><gui style=\"menu" -"\">Chiamata</gui><gui style=\"menuitem>Chiudi</gui></guiseq>." +"Per terminare la conversazione, fare clic su <gui style=\"button\">Chiudi</" +"gui>." -#: C/video-call.page:59(p) +#: C/video-call.page:61(p) msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui " "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, " @@ -186,15 +187,15 @@ msgstr "Comprendere i vari stati e le icone di stato." #: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) #: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) #: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) -#: C/add-account.page:23(name) C/accounts-window.page:18(name) -#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:14(name) +#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) +#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) #: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) -#: C/add-account.page:24(email) C/accounts-window.page:19(email) -#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:15(email) +#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) +#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" @@ -724,11 +725,11 @@ msgstr "" msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>." msgstr "Rimuovere completamente un account da <app>Empathy</app>." -#: C/remove-account.page:32(title) +#: C/remove-account.page:33(title) msgid "Remove an account" msgstr "Rimuovere un account" -#: C/remove-account.page:34(p) +#: C/remove-account.page:35(p) msgid "" "You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no " "longer wish to use the account. If you wish to use the account in " @@ -740,8 +741,8 @@ msgstr "" "stesso account con <app>Empathy</app>, è necessario aggiungere nuovamente " "tutti i dettagli." -#: C/remove-account.page:41(p) C/irc-nick-password.page:50(p) -#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:47(p) +#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) +#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>." @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "" "Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, scegliere <guiseq><gui>Modifica</" "gui><gui>Account</gui></guiseq> o premere <key>F4</key>." -#: C/remove-account.page:45(p) +#: C/remove-account.page:46(p) msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." @@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "" "Selezionare l'account da rimuovere dall'elenco degli account nel riquadro a " "sinistra della finestra." -#: C/remove-account.page:49(p) -msgid "Click on the trash icon next to the account name to remove the account." -msgstr "" -"Fare clic sull'icona a forma di cestino accanto all'account per rimuoverlo." +#: C/remove-account.page:50(p) +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>." +msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Rimuovi</gui>." -#: C/remove-account.page:52(p) +#: C/remove-account.page:53(p) msgid "" "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> " "button to permanently remove the account." @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "" "Viene mostrato un dialogo per la conferma dell'operazione. Fare clic sul " "pulsante <gui>Rimuovi</gui> per rimuovere definitivamente l'account." -#: C/remove-account.page:58(p) +#: C/remove-account.page:59(p) msgid "" "Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your " "conversation history for that account." @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Problemi nel connettersi ai servizi di messaggistica" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) -#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:107(None) +#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" msgstr "non serve" @@ -998,9 +999,12 @@ msgstr "" "selezionare l'account che non funziona." #: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) +#| msgid "" +#| "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is " +#| "selected. If it is not, select the check-box to enalbe the account." msgid "" "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. " -"If it is not, select the check-box to enalbe the account." +"If it is not, select the check-box to enable the account." msgstr "" "Verificare che la casella di scelta <gui style=\"checkbox\">Abilitato</gui> " "sia selezionata. Se non lo è, selezionarla per abilitare l'account." @@ -1365,7 +1369,6 @@ msgstr "" "proprio soprannome." #: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) -#: C/add-account.page:70(p) msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Applica</gui>." @@ -1383,23 +1386,34 @@ msgstr "" msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>." msgstr "Come usare IRC con <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:33(title) +#: C/irc-manage.page:34(title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/irc-manage.page:37(title) +#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) +#| msgid "" +#| "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed in order to " +#| "use IRC in <app>Empathy</app>." +msgid "" +"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in " +"<app>Empathy</app>." +msgstr "" +"Per poter usare IRC con <app>Empathy</app> è necessario avere installato il " +"pacchetto <sys>telepathy-idle</sys>." + +#: C/irc-manage.page:43(title) msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Stanze di conversazione e conversazioni IRC" -#: C/irc-manage.page:39(title) +#: C/irc-manage.page:45(title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Stanze di conversazione e conversazioni" -#: C/irc-manage.page:44(title) +#: C/irc-manage.page:50(title) msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemi comuni con IRC" -#: C/irc-manage.page:46(title) C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemi comuni" @@ -1459,7 +1473,6 @@ msgstr "" "passi precedenti per ciascuna stanza." #: C/irc-join-pwd.page:9(desc) -#| msgid "Join a protected IRC chat room" msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "Entrare in stanze di conversazione IRC protette da password." @@ -1672,15 +1685,10 @@ msgstr "" "Nascondere i contatti fuori rete dal proprio <gui>Elenco contatti</gui>." #: C/hide-contacts.page:19(title) -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Hide offline contacts" msgstr "Nascondere i contatti fuori rete" #: C/hide-contacts.page:21(p) -#| msgid "" -#| "Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently " -#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that " -#| "are offline." msgid "" "Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." @@ -1704,7 +1712,6 @@ msgstr "" "premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." #: C/hide-contacts.page:36(p) -#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" "Per mostrare nuovamente i contatti fuori rete, ripetere la procedura " @@ -2311,11 +2318,11 @@ msgstr "" msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." msgstr "Registrare un account con uno dei servizi di messaggistica supportati." -#: C/create-account.page:32(title) +#: C/create-account.page:33(title) msgid "Register for a new account" msgstr "Registrare un nuovo account" -#: C/create-account.page:34(p) +#: C/create-account.page:35(p) msgid "" "Most account types require you to create an account with a account provider " "before you can connect using instant messaging applications like " @@ -2330,7 +2337,7 @@ msgstr "" "account utilizzando gli stessi passi per <link xref=\"add-account" "\">aggiungere un account</link>." -#: C/create-account.page:40(p) +#: C/create-account.page:41(p) msgid "" "This page provides information on creating a new account for various types " "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " @@ -2342,11 +2349,35 @@ msgstr "" "identificativo di accesso e una password, oltre a tutte le altre " "informazioni necessarie per potersi collegare utilizzando <app>Empathy</app>." -#: C/create-account.page:45(title) C/audio-video.page:170(p) +#: C/create-account.page:46(title) +#| msgid "Facebook Chat" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: C/create-account.page:47(p) +msgid "" +"Facebook is one of the most used social network. It provides users with the " +"opportunity to create their own profile, and to communicate with their " +"friends." +msgstr "" +"Facebook è uno dei più utilizzati social network. Consente agli utenti di " +"creare un proprio profili e di comunicare con i propri amici." + +#: C/create-account.page:52(p) +msgid "" +"In order to use Facebook to communicate with your friends, you will need to " +"create a new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com" +"\">www.facebook.com</link>." +msgstr "" +"Per poter utilizzare Facebook per comunicare con i propri amici, è " +"necessario creare un nuovo account dal sito web: <link href=\"http://www." +"facebook.com\">www.facebook.com</link>." + +#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p) msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: C/create-account.page:47(p) +#: C/create-account.page:62(p) msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " @@ -2356,7 +2387,7 @@ msgstr "" "di scegliere il proprio fornitore di servizio e di comunicare con tutti gli " "altri utenti Jabber, indipendentemente dal loro fornitore." -#: C/create-account.page:51(p) +#: C/create-account.page:66(p) msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber." @@ -2366,7 +2397,7 @@ msgstr "" "disponibili molti fornitori, uno molto diffuso è <link href=\"http://" "register.jabber.org/\">Jabber.org</link>." -#: C/create-account.page:56(p) +#: C/create-account.page:71(p) msgid "" "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " @@ -2376,11 +2407,11 @@ msgstr "" "Google Talk è un servizio Jabber. Basta semplicemente usare l'indirizzo " "email e la password di Google in <app>Empathy</app>." -#: C/create-account.page:63(title) C/audio-video.page:190(p) +#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p) msgid "People Nearby" msgstr "Persone nelle vicinanze" -#: C/create-account.page:65(p) +#: C/create-account.page:80(p) msgid "" "You do not need to create an account with a service provider to use this " "feature. This service works whenever you are connected to a local network, " @@ -2393,15 +2424,15 @@ msgstr "" "automaticamente tutti gli utenti che utilizzano lo stesso servizio " "all'interno della rete." -#: C/create-account.page:70(p) +#: C/create-account.page:85(p) msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>." msgstr "Per maggiori informazioni, consultare <link xref=\"salut-protocol\"/>." -#: C/create-account.page:74(title) C/audio-video.page:205(p) +#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p) msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: C/create-account.page:76(p) +#: C/create-account.page:91(p) msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -2413,7 +2444,7 @@ msgstr "" "servizi SIP. È possibile comunicare con tutti gli utenti SIP " "indipendentemente dal fornitore SIP utilizzato." -#: C/create-account.page:81(p) +#: C/create-account.page:96(p) msgid "" "There are a number of popular free SIP account providers; one popular " "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" @@ -2423,7 +2454,7 @@ msgstr "" "\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start" "\">Sipphone</link>." -#: C/create-account.page:86(p) +#: C/create-account.page:101(p) msgid "" "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/" "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work " @@ -2433,7 +2464,7 @@ msgstr "" "<ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register" "\">Ekiga</ulink> non funziona con <app>Empathy</app>." -#: C/create-account.page:91(p) +#: C/create-account.page:106(p) msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -2442,11 +2473,11 @@ msgstr "" "normali dal proprio computer. Generalmente è necessario abbonarsi a un " "servizio a pagamento per poter usufruire di questa possibilità." -#: C/create-account.page:96(title) C/audio-video.page:165(p) +#: C/create-account.page:111(title) C/audio-video.page:165(p) msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/create-account.page:98(p) +#: C/create-account.page:113(p) msgid "" "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " "a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname " @@ -2459,16 +2490,20 @@ msgstr "" "colleghi. Se un altro utente sta usando quel soprannome, è necessario " "sceglierne un altro." -#: C/create-account.page:103(p) +#: C/create-account.page:118(p) +#| msgid "" +#| "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +#| "thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more " +#| "information." msgid "" "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." +"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." msgstr "" "Alcune reti IRC mettono a disposizione un servizio chiamato «NickServ» per " "consentire agli utenti di proteggere il proprio soprannome. Per maggiori " "informazioni, consultare <link xref=\"irc-nick-password\"/>." -#: C/create-account.page:106(p) +#: C/create-account.page:121(p) msgid "" "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." @@ -2476,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Alcuni server IRC sono protetti da password ed è necessario conoscere la " "password per potersi collegare. Generalmente queste sono reti IRC private." -#: C/create-account.page:111(title) +#: C/create-account.page:126(title) msgid "Proprietary Services" msgstr "Servizi proprietari" -#: C/create-account.page:113(p) +#: C/create-account.page:128(p) msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows " @@ -2494,19 +2529,19 @@ msgstr "" "Per creare un nuovo account con uno di questi servizi, è necessario " "visitarne il sito web e acconsentire ai termini d'uso." -#: C/create-account.page:122(link) C/audio-video.page:135(p) +#: C/create-account.page:137(link) C/audio-video.page:135(p) msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:127(link) C/audio-video.page:160(p) +#: C/create-account.page:142(link) C/audio-video.page:160(p) msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:132(link) C/audio-video.page:175(p) +#: C/create-account.page:147(link) C/audio-video.page:175(p) msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:137(link) C/audio-video.page:210(p) +#: C/create-account.page:152(link) C/audio-video.page:210(p) msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" @@ -2788,7 +2823,7 @@ msgstr "" "alternativa, fare clic col pulsante destro del mouse sul contatto e " "scegliere <gui style=\"menuitem\">Chiamata audio</gui>." -#: C/audio-call.page:61(p) +#: C/audio-call.page:63(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui " "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, " @@ -2858,11 +2893,11 @@ msgstr "" msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>." msgstr "Aggiungere un nuovo account in <application>Empathy</application>" -#: C/add-account.page:38(title) +#: C/add-account.page:39(title) msgid "Add a new account" msgstr "Aggiungere un nuovo account" -#: C/add-account.page:40(p) +#: C/add-account.page:41(p) msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " "communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some " @@ -2875,11 +2910,11 @@ msgstr "" "passi qui descritti consentono anche di registrare un nuovo account. Per " "maggiori informazioni, consultare <link xref=\"create-account\"/>." -#: C/add-account.page:51(p) +#: C/add-account.page:52(p) msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Aggiungi</gui>." -#: C/add-account.page:56(p) +#: C/add-account.page:57(p) msgid "" "From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you " "wish to add." @@ -2887,7 +2922,7 @@ msgstr "" "Dall'elenco a discesa <gui>Protocollo</gui>, scegliere il tipo di account da " "aggiungere." -#: C/add-account.page:60(p) +#: C/add-account.page:61(p) msgid "" "If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new " "account on the server</gui>. This feature is not available for all account " @@ -2900,7 +2935,7 @@ msgstr "" "di servizi di messaggistica. Per maggiori informazioni, consultare <link " "xref=\"create-account\"/>." -#: C/add-account.page:65(p) +#: C/add-account.page:66(p) msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " @@ -2911,7 +2946,12 @@ msgstr "" "richiedere informazioni aggiuntive. Per maggiori informazioni, consultare " "<link xref=\"accounts-window#details\"/>." -#: C/add-account.page:77(p) +#: C/add-account.page:71(p) +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." +msgstr "Fare clic su <gui style=\"button\">Accedi</gui>." + +#: C/add-account.page:78(p) msgid "" "To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> " "window, select the account from the list on the left and either click on the " @@ -2958,8 +2998,9 @@ msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Opzioni avanzate degli account Jabber e Google Talk." #: C/account-jabber.page:29(title) -msgid "Jabber Account Details" -msgstr "Dettagli dell'account Jabber" +#| msgid "Jabber Account Details" +msgid "Jabber account details" +msgstr "Dettagli per l'account Jabber" #: C/account-jabber.page:31(p) msgid "" @@ -3067,25 +3108,26 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:104(None) +#: C/account-irc.page:106(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" msgstr "non serve" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:110(None) +#: C/account-irc.page:112(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" msgstr "non serve" -#: C/account-irc.page:7(desc) +#: C/account-irc.page:8(desc) msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "Informazioni necessarie per collegarsi alle reti IRC." -#: C/account-irc.page:29(title) -msgid "IRC Account Details" -msgstr "Dettagli dell'account IRC" +#: C/account-irc.page:31(title) +#| msgid "IRC Account Details" +msgid "IRC account details" +msgstr "Dettagli per l'account IRC" -#: C/account-irc.page:31(p) +#: C/account-irc.page:33(p) msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -3097,19 +3139,11 @@ msgstr "" "un soprannome. Questa pagina espone le informazioni che è possibile fornire " "per un account IRC." -#: C/account-irc.page:37(p) -msgid "" -"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed in order to " -"use IRC in <app>Empathy</app>." -msgstr "" -"Per poter usare IRC con <app>Empathy</app> è necessario avere installato il " -"pacchetto <sys>telepathy-idle</sys>." - -#: C/account-irc.page:43(gui) C/account-irc.page:118(gui) +#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) msgid "Network" msgstr "Rete" -#: C/account-irc.page:44(p) +#: C/account-irc.page:46(p) msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " "network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> " @@ -3122,11 +3156,11 @@ msgstr "" "attraverso l'elenco a discesa <gui>Rete</gui>. È comunque possibile " "aggiungere altre reti. Consultare <link xref=\"#networks\"/> più sotto." -#: C/account-irc.page:51(gui) +#: C/account-irc.page:53(gui) msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: C/account-irc.page:52(p) +#: C/account-irc.page:54(p) msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -3138,11 +3172,11 @@ msgstr "" "indicante <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>, è necessario " "cambiare il proprio soprannome." -#: C/account-irc.page:58(gui) +#: C/account-irc.page:60(gui) msgid "Password" msgstr "Password" -#: C/account-irc.page:59(p) +#: C/account-irc.page:61(p) msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " @@ -3153,11 +3187,11 @@ msgstr "" "utilizzare una di queste reti, l'amministratore della rete dovrebbe fornire " "la password adatta. " -#: C/account-irc.page:63(title) +#: C/account-irc.page:65(title) msgid "NickServ Passwords" msgstr "Password del NickServ" -#: C/account-irc.page:64(p) +#: C/account-irc.page:66(p) msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " "NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. " @@ -3173,11 +3207,11 @@ msgstr "" "consentendo di usare questo campo per identificarsi con il «NickServ». Per " "maggiori informazioni, consultare <link xref=\"irc-nick-password\"/>." -#: C/account-irc.page:74(gui) +#: C/account-irc.page:76(gui) msgid "Real name" msgstr "Nome reale" -#: C/account-irc.page:75(p) +#: C/account-irc.page:77(p) msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." @@ -3186,11 +3220,11 @@ msgstr "" "altri utenti lo potranno vedere quando visualizzano le informazioni " "personali." -#: C/account-irc.page:79(gui) +#: C/account-irc.page:81(gui) msgid "Quit message" msgstr "Messaggio di uscita" -#: C/account-irc.page:80(p) +#: C/account-irc.page:82(p) msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " @@ -3201,15 +3235,15 @@ msgstr "" "si teneva una conversazione privata. Usare questo campo per fornire un " "messaggio di uscita personalizzato." -#: C/account-irc.page:92(title) +#: C/account-irc.page:94(title) msgid "IRC Networks" msgstr "Reti IRC" -#: C/account-irc.page:95(title) +#: C/account-irc.page:97(title) msgid "Networks" msgstr "Reti" -#: C/account-irc.page:97(p) +#: C/account-irc.page:99(p) msgid "" "<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " @@ -3219,7 +3253,7 @@ msgstr "" "aggiungere un'altra rete IRC è sufficiente aggiungerla a questo elenco. È " "anche possibile modificare le reti presenti e rimuoverle dall'elenco." -#: C/account-irc.page:102(p) +#: C/account-irc.page:104(p) msgid "" "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" " "src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>." @@ -3228,7 +3262,7 @@ msgstr "" "\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16" "\">Aggiungi</media>." -#: C/account-irc.page:105(p) +#: C/account-irc.page:107(p) msgid "" "To modify a network in the list, select the network and click <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" " @@ -3238,7 +3272,7 @@ msgstr "" "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=" "\"16\" height=\"16\">Modifica</media>." -#: C/account-irc.page:108(p) +#: C/account-irc.page:110(p) msgid "" "To remove a network from the list, select the network and click <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" " @@ -3248,14 +3282,14 @@ msgstr "" "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" " "width=\"16\" height=\"16\">Rimuovi</media>." -#: C/account-irc.page:113(p) +#: C/account-irc.page:115(p) msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Quando si aggiunge o si modifica una rete, è possibile inserire le seguenti " "informazioni:" -#: C/account-irc.page:119(p) +#: C/account-irc.page:121(p) msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." @@ -3263,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Questo è il nome della rete come viene visualizzato nell'elenco di tutte le " "reti." -#: C/account-irc.page:123(gui) +#: C/account-irc.page:125(gui) msgid "Charset" msgstr "Codifica caratteri" -#: C/account-irc.page:124(p) +#: C/account-irc.page:126(p) msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -3283,7 +3317,7 @@ msgstr "" #. Translators: Recommend character encodings that are common #. for your language. -#: C/account-irc.page:133(p) +#: C/account-irc.page:135(p) msgid "" "By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -3294,11 +3328,11 @@ msgstr "" "lingue del mondo. Una codifica molto diffusa per l'inglese e per alcune " "lingue occidentali è la ISO-8859-1." -#: C/account-irc.page:139(gui) +#: C/account-irc.page:141(gui) msgid "Servers" msgstr "Server" -#: C/account-irc.page:140(p) +#: C/account-irc.page:142(p) msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " @@ -3311,7 +3345,7 @@ msgstr "" "possibile aggiungere e rimuovere server da questa rete utilizzando i " "pulsanti <gui>Aggiungi</gui> e <gui>Rimuovi</gui>." -#: C/account-irc.page:145(p) +#: C/account-irc.page:147(p) msgid "" "When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or " "<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " @@ -3322,7 +3356,7 @@ msgstr "" "le frecce destra e sinistra per spostare il focus sul campo e premere la " "barra spaziatrice per avviare la modifica." -#: C/account-irc.page:149(p) +#: C/account-irc.page:151(p) msgid "" "Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " |