diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-03-10 12:16:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-03-10 12:16:35 +0800 |
commit | 3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0 (patch) | |
tree | 2fb47b6ccfc9a1fc5f07cc30e38f4c0be8b85be6 | |
parent | ac60ced9fed081db7ba2418c7cd0f2bc1c8d0b84 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.tar gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.tar.gz gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.tar.bz2 gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.tar.lz gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.tar.xz gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.tar.zst gsoc2013-empathy-3850ec0640600d3794eaa7e0b2a2872d751031d0.zip |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 169 |
1 files changed, 145 insertions, 24 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 359b71f24..82c4c3b4a 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,25 +1,27 @@ # translation of empathy-master-help-el-4325__.merged.po to Greek # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009, 2010. # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-help-el-4325__.merged\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-13 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 09:57+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 06:15+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team@gnome.gr>, 2009\n" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team@gnome.gr>\n" +" Δημήτρης Σπίγγος, <dmtrs32@gmail.com>, 2013\n" " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.gr>, 2009\n" " Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org, 2009\n" " Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>, 2010\n" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) #: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) #: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) -#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p) +#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p) #: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) #: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) +#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p) +#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) #: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) #: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) #: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Φωνητικές κλήσεις και βιντεοκλήσεις" msgid "Advanced Actions" msgstr "Για προχωρημένους" -#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title) +#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) msgid "Common Problems" msgstr "Κοινά προβλήματα" @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "" "τη σελίδα αναφέρονται λεπτομερώς τα στοιχεία που μπορείτε να εισάγετε για " "ένα λογαριασμό IRC." -#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p) +#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) msgid "" "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in " "<app>Empathy</app>." @@ -2194,28 +2196,35 @@ msgstr "" msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>." msgstr "Χρήση IRC μέσω <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:34(page/title) +#: C/irc-manage.page:23(credit/name) +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#: C/irc-manage.page:39(page/title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/irc-manage.page:41(when/p) +#: C/irc-manage.page:47(when/p) +#| msgid "" +#| "<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button" +#| "\">Install telepathy-idle</link>" msgid "" -"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button" -"\">Install telepathy-idle</link>" +"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\"> Install telepathy-" +"idle</link>" msgstr "" -"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button" -"\">Εγκαταστήστε το telepathy-idle</link>" +"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\"> Εγκατάσταση του " +"telepathy-idle</link>" -#: C/irc-manage.page:48(info/title) +#: C/irc-manage.page:55(info/title) msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Δωμάτια και συζητήσεις IRC" -#: C/irc-manage.page:50(section/title) +#: C/irc-manage.page:57(section/title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Δωμάτια και συζητήσεις" -#: C/irc-manage.page:55(info/title) +#: C/irc-manage.page:62(info/title) msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Συχνά προβλήματα IRC" @@ -2527,6 +2536,122 @@ msgstr "" msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>." msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Διαχωρισμός</gui>." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:37(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +msgstr "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:38(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +msgstr "" +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:39(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#| "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +msgstr "" +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" + +#: C/overview.page:8(info/desc) +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "Τι άμεσο μήνυμα είναι και πώς μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε." + +#: C/overview.page:12(credit/name) +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" + +#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#: C/overview.page:24(page/title) +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "Επισκόπηση άμεσων μηνυμάτων" + +#: C/overview.page:26(page/p) +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including <link " +"xref=\"introduction\">Empathy</link>, provide IM facilities by using <link " +"xref=\"add-account\">accounts</link> from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" +"Τα άμεσα μηνύματα, μερικές φορές συντομευμένα ως IM, είναι μέσα με βάση " +"κείμενο για στιγμιαία επικοινωνία μέσω διαδικτύου και του τοπικού δικτύου. " +"Ενώ μερικές εφαρμογές IM δουλεύουν με μόνο έναν τύπο λογαριασμού, άλλες, " +"συμπεριλαμβάνουν το <link xref=\"introduction\">Empathy</link>, που παρέχει " +"διευκολύνσεις IM χρησιμοποιώντας <link xref=\"add-" +"account\">λογαριασμούς</link> από διαφορετικούς παρόχους υπηρεσίας. Κάποιοι " +"από αυτούς υποστηρίζουν ακόμα κλήση ήχου και βίντεο." + +#: C/overview.page:42(td/p) +msgid "Video Conference" +msgstr "Βιντεοδιάσκεψη" + +#: C/overview.page:43(td/p) +#| msgid "Group conversations" +msgid "Group chats" +msgstr "Ομαδικές συνομιλίες" + +#: C/overview.page:44(td/p) +#| msgid "Favorite rooms" +msgid "Chat rooms" +msgstr "Δωμάτια συνομιλίας" + +#: C/overview.page:48(page/p) +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"<link xref=\"irc-manage\">IRC</link>. IRC provides <link xref=\"irc-join-room" +"\">public</link> chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are <link xref=\"irc-join-" +"pwd\">password protected</link> and open only to a select few." +msgstr "" +"Μερικές εφαρμογές άμεσων μηνυμάτων μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σύνδεση με " +"δωμάτια συνομιλιών, με δικτυακές θέσεις όπου άτομα με τα ίδια ενδιαφέροντα " +"συναντιούνται για να συζητήσουν. Ένα δημοφιλές μέσο σύνδεσης σε πολλά " +"δωμάτια συνομιλιών είναι οι διαδικτυακές μεταγωγές, γνωστές επίσης ως <link " +"xref=\"irc-manage\">IRC</link>. Το IRC παρέχει <link xref=\"irc-join-" +"room\">δημόσια</link> δωμάτια συνομιλίας, που είναι ανοικτά σε οποιονδήποτε " +"δημιουργήσει έναν λογαριασμό στον εξυπηρετητή IRC και ιδιωτικά δωμάτια " +"συνομιλίας, που <link xref=\"irc-join-pwd\">προστατεύονται με κωδικό</link> " +"και ανοίγουν μόνο σε λίγους επιλεγμένους." + #: C/prev-conv.page:8(info/desc) msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Περιήγηση ή αναζήτηση σε προηγούμενες συζητήσεις." @@ -3203,10 +3328,6 @@ msgstr "" msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας στις επαφές σας." -#: C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - #: C/share-desktop.page:33(page/title) msgid "Share your desktop" msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας" |