diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-23 20:52:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-23 20:52:16 +0800 |
commit | 992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a (patch) | |
tree | 99be57efbc070c965a2654f0066eb9e5d9bd675d | |
parent | 81e38f43399ebc9a451bb267d08d5e06a8f4476d (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.tar gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.tar.gz gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.tar.lz gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.tar.xz gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.tar.zst gsoc2013-empathy-992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a.zip |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 57 |
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 14:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:52+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -2560,8 +2560,8 @@ msgid "" "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>" msgstr "" "<b>Pašreizējais ziņojums — %s</b>\n" -"<small><i>Spiediet Enter taustiņu, lai iestatītu jaunu ziņojumu, vai Esc, lai " -"atceltu.</i></small>" +"<small><i>Spiediet Enter taustiņu, lai iestatītu jaunu ziņojumu, vai Esc, " +"lai atceltu.</i></small>" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 msgid "Set status" @@ -2771,8 +2771,8 @@ msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -"Nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo datni, bet ir pieejami " -"tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu." +"Nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo datni, bet ir pieejami tikai " +"%s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu." #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 #, c-format @@ -3289,29 +3289,29 @@ msgstr "Multiraides grupas IP adreses" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 +#: ../src/empathy-call-window.c:2874 msgid "On hold" msgstr "Aizturēts" -#: ../src/empathy-call-window.c:2870 +#: ../src/empathy-call-window.c:2876 msgid "Mute" msgstr "Apklusināt" -#: ../src/empathy-call-window.c:2872 +#: ../src/empathy-call-window.c:2878 msgid "Duration" msgstr "Ilgums" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2875 +#: ../src/empathy-call-window.c:2881 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2971 +#: ../src/empathy-call-window.c:2977 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: ../src/empathy-call-window.c:3010 +#: ../src/empathy-call-window.c:3016 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "audio formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3015 +#: ../src/empathy-call-window.c:3021 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "video formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3021 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3338,21 +3338,21 @@ msgstr "" "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " "kurā nav atļauti tiešie savienojumi." -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 +#: ../src/empathy-call-window.c:3033 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Gadījās tīkla kļūme" -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3037 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-call-window.c:3040 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3363,32 +3363,32 @@ msgstr "" "\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no “Atkļūdošana” loga " "Palīdzības izvēlnē." -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3061 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme" -#: ../src/empathy-call-window.c:3058 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nevar izveidot audio straumi" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nevar izveidot video straumi" -#: ../src/empathy-call-window.c:3145 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Jūsu pašreizējā bilance ir %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3149 +#: ../src/empathy-call-window.c:3155 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Diemžēl jums nepietiek kredīta, lai veiktu šo zvanu." -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3157 msgid "Top Up" msgstr "Uzpildīt" @@ -4506,6 +4506,10 @@ msgstr "Ievadiet sava konta informāciju" msgid "Edit %s account options" msgstr "Rediģējiet %s konta opcijas" +#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +msgid "Integrate your IM accounts" +msgstr "Integrē savus IM kontus" + #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" #~ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus" @@ -4841,9 +4845,6 @@ msgstr "Rediģējiet %s konta opcijas" #~ msgid "Welcome to Empathy" #~ msgstr "Laipni lūdzam Empathy" -#~ msgid "Import your existing accounts" -#~ msgstr "Importēt jau esošos kontus" - #~ msgid "Please enter personal details" #~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus" |