diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-07-27 07:09:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-07-27 07:09:58 +0800 |
commit | d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2 (patch) | |
tree | ef62a791038d1de7303168f1ac73cb32434e2c05 | |
parent | 8f1e4293a4d4410c48ca3572c71c3a2eb9509d71 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.tar gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.tar.gz gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.tar.bz2 gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.tar.lz gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.tar.xz gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.tar.zst gsoc2013-empathy-d3edbb376910878781d5a326c52cb9885d9b15d2.zip |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 2653 |
1 files changed, 1324 insertions, 1329 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 1f95bc2fd..2b0680790 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-25 16:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 01:09+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,86 +13,89 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../C/video-call.page:10(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) +#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) +msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" + +#: C/video-call.page:10(desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Comezar unha conversa de vídeo con un dos seus contactos." -#: ../C/video-call.page:21(name) ../C/status-icons.page:16(name) -#: ../C/share-desktop.page:13(name) ../C/set-custom-status.page:19(name) -#: ../C/send-file.page:21(name) ../C/salut-protocol.page:18(name) -#: ../C/remove-account.page:18(name) ../C/prob-conn-neterror.page:18(name) -#: ../C/prob-conn-name.page:17(name) ../C/prob-conn-auth.page:21(name) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) ../C/prev-conv.page:16(name) -#: ../C/irc-start-conversation.page:15(name) ../C/irc-send-file.page:16(name) -#: ../C/irc-nick-password.page:18(name) ../C/irc-manage.page:19(name) -#: ../C/irc-join-room.page:16(name) ../C/irc-join-pwd.page:17(name) -#: ../C/irc-commands.page:10(name) ../C/introduction.page:13(name) -#: ../C/index.page:18(name) ../C/import-account.page:23(name) -#: ../C/hide-contacts.page:11(name) ../C/group-conversations.page:19(name) -#: ../C/geolocation-what-is.page:18(name) ../C/geolocation-turn.page:18(name) -#: ../C/geolocation-supported.page:16(name) -#: ../C/geolocation-privacy.page:17(name) ../C/geolocation.page:17(name) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:17(name) -#: ../C/favorite-rooms.page:14(name) ../C/disable-account.page:20(name) -#: ../C/create-account.page:18(name) ../C/audio-video.page:17(name) -#: ../C/audio-call.page:18(name) ../C/add-account.page:20(name) +#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) +#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) +#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) +#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) +#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) +#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) +#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) +#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) +#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) +#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) +#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) +#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) +#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) +#: C/geolocation.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) +#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) +#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) +#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: ../C/video-call.page:22(email) ../C/status-icons.page:17(email) -#: ../C/share-desktop.page:14(email) ../C/set-custom-status.page:20(email) -#: ../C/send-file.page:22(email) ../C/salut-protocol.page:19(email) -#: ../C/remove-account.page:19(email) ../C/prob-conn-neterror.page:19(email) -#: ../C/prob-conn-name.page:18(email) ../C/prob-conn-auth.page:22(email) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) ../C/prev-conv.page:17(email) -#: ../C/irc-start-conversation.page:16(email) -#: ../C/irc-send-file.page:17(email) ../C/irc-nick-password.page:19(email) -#: ../C/irc-manage.page:20(email) ../C/irc-join-room.page:17(email) -#: ../C/irc-join-pwd.page:18(email) ../C/irc-commands.page:11(email) -#: ../C/introduction.page:14(email) ../C/index.page:19(email) -#: ../C/import-account.page:24(email) ../C/hide-contacts.page:12(email) -#: ../C/group-conversations.page:20(email) -#: ../C/geolocation-what-is.page:19(email) -#: ../C/geolocation-turn.page:19(email) -#: ../C/geolocation-supported.page:17(email) -#: ../C/geolocation-privacy.page:18(email) ../C/geolocation.page:18(email) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:18(email) -#: ../C/favorite-rooms.page:15(email) ../C/disable-account.page:21(email) -#: ../C/create-account.page:19(email) ../C/audio-video.page:18(email) -#: ../C/audio-call.page:19(email) ../C/add-account.page:21(email) +#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) +#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) +#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) +#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) +#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) +#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) +#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) +#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) +#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) +#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) +#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) +#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) +#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) +#: C/geolocation.page:18(email) C/geolocation-not-showing.page:18(email) +#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) +#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) +#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" -#: ../C/video-call.page:25(p) ../C/status-icons.page:24(p) -#: ../C/share-desktop.page:17(p) ../C/set-custom-status.page:23(p) -#: ../C/send-message.page:20(p) ../C/send-file.page:25(p) -#: ../C/salut-protocol.page:22(p) ../C/remove-account.page:22(p) -#: ../C/prob-conn.page:18(p) ../C/prob-conn-neterror.page:22(p) -#: ../C/prob-conn-name.page:21(p) ../C/prob-conn-auth.page:25(p) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) ../C/prev-conv.page:24(p) -#: ../C/irc-start-conversation.page:19(p) ../C/irc-send-file.page:20(p) -#: ../C/irc-nick-password.page:22(p) ../C/irc-manage.page:23(p) -#: ../C/irc-join-room.page:20(p) ../C/irc-join-pwd.page:21(p) -#: ../C/irc-commands.page:14(p) ../C/introduction.page:17(p) -#: ../C/index.page:22(p) ../C/import-account.page:31(p) -#: ../C/hide-contacts.page:15(p) ../C/group-conversations.page:23(p) -#: ../C/geolocation-what-is.page:22(p) ../C/geolocation-turn.page:22(p) -#: ../C/geolocation-supported.page:20(p) ../C/geolocation-privacy.page:21(p) -#: ../C/geolocation.page:21(p) ../C/geolocation-not-showing.page:21(p) -#: ../C/favorite-rooms.page:18(p) ../C/disable-account.page:28(p) -#: ../C/create-account.page:22(p) ../C/change-status.page:23(p) -#: ../C/audio-video.page:21(p) ../C/audio-call.page:22(p) -#: ../C/add-contact.page:22(p) ../C/add-account.page:28(p) -#: ../C/accounts-window.page:22(p) ../C/account-jabber.page:18(p) -#: ../C/account-irc.page:20(p) +#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) +#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) +#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) +#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) +#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) +#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) +#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) +#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) +#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) +#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) +#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) +#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) +#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) +#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) +#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) +#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) +#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) +#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) +#: C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#: ../C/video-call.page:35(title) +#: C/video-call.page:35(title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Comezar unha conversa de vídeo" -#: ../C/video-call.page:37(p) +#: C/video-call.page:37(p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " "conversation with them. This features only works with certain types of " @@ -104,230 +107,181 @@ msgstr "" "só funcionarán con certos tipos de contas, e require que outra persoa teña " "un aplicativo que admita as videochamadas." -#: ../C/video-call.page:44(gui) ../C/share-desktop.page:47(gui) -#: ../C/set-custom-status.page:47(gui) ../C/set-custom-status.page:83(gui) -#: ../C/set-custom-status.page:165(gui) ../C/send-message.page:36(gui) -#: ../C/send-file.page:41(gui) ../C/remove-account.page:42(gui) -#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui) -#: ../C/prev-conv.page:122(gui) ../C/irc-nick-password.page:50(gui) -#: ../C/irc-join-room.page:40(gui) ../C/hide-contacts.page:8(gui) -#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui) -#: ../C/group-conversations.page:92(gui) -#: ../C/group-conversations.page:123(gui) ../C/favorite-rooms.page:67(gui) -#: ../C/favorite-rooms.page:102(gui) ../C/disable-account.page:48(gui) -#: ../C/change-status.page:42(gui) ../C/audio-call.page:46(gui) -#: ../C/add-account.page:48(gui) -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contactos" - -#: ../C/video-call.page:45(media) ../C/video-call.page:63(media) -#: ../C/audio-call.page:65(media) -msgid "video call" -msgstr "vídeochamada" - -#: ../C/video-call.page:46(gui) ../C/video-call.page:47(gui) -msgid "Video Call" -msgstr "Vídeochamada" - -#: ../C/video-call.page:44(p) ../C/audio-call.page:46(p) -msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, click the <placeholder-2/> icon next to " -"the name of the contact you wish to call and choose <placeholder-3/>. " -"Alternatively, right click the contact and choose <placeholder-4/>." +#: C/video-call.page:44(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " +"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " +"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" +"\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and " +"choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." msgstr "" "Desde a xanela <placeholder-1/>, prema a icona <placeholder-2/> ao lado do " "nome do contacto ao que quere chamar e seleccione <placeholder-3/>. De forma " "alternativa, prema co botón dereito e seleccione <placeholder-4/>." -#: ../C/video-call.page:51(gui) ../C/audio-call.page:53(gui) -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: ../C/video-call.page:50(p) ../C/audio-call.page:52(p) +#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " -"<placeholder-1/> at the bottom of the window, along with the total " +"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total " "conversation time." msgstr "" "Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá <placeholder-" "2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa total." -#: ../C/video-call.page:56(gui) ../C/audio-call.page:58(gui) -msgid "Hang up" -msgstr "Colgar" - -#: ../C/video-call.page:55(p) ../C/audio-call.page:57(p) -msgid "To end the conversation, click on <placeholder-1/>." +#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) +msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." msgstr "Para rematar a conversa, prema sobre <placeholder-1/>" -#: ../C/video-call.page:62(gui) ../C/audio-video.page:130(p) -#: ../C/audio-call.page:64(gui) -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../C/video-call.page:62(gui) -msgid "Video Off" -msgstr "Vídeo desactivado" - -#: ../C/video-call.page:61(p) +#: C/video-call.page:61(p) msgid "" -"To turn a video conversation into an audio conversation, choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-" -"3/> toolbar button to deselect it." +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui " +"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, " +"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-" +"web.png\">video call</media> toolbar button to deselect it." msgstr "" "Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione " "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, ou prema o botón da barra " "de ferramentas <placeholder-3/> para deseleccionalo.." -#: ../C/status-icons.page:7(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:39(None) +msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:45(None) +msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:53(None) +msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) +msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" +msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" + +#: C/status-icons.page:7(desc) msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "Entendendo os diferentes estados e iconas de estado." -#: ../C/status-icons.page:20(name) ../C/salut-protocol.page:36(cite) -#: ../C/prev-conv.page:20(name) ../C/prev-conv.page:38(cite) -#: ../C/import-account.page:27(name) ../C/disable-account.page:24(name) -#: ../C/audio-video.page:109(cite) ../C/audio-video.page:117(cite) -#: ../C/add-account.page:24(name) ../C/accounts-window.page:18(name) -#: ../C/account-jabber.page:14(name) ../C/account-irc.page:16(name) +#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) +#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) +#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) +#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) +#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) +#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: ../C/status-icons.page:21(email) ../C/prev-conv.page:21(email) -#: ../C/import-account.page:28(email) ../C/disable-account.page:25(email) -#: ../C/add-account.page:25(email) ../C/accounts-window.page:19(email) -#: ../C/account-jabber.page:15(email) ../C/account-irc.page:17(email) +#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) +#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) +#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) +#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" -#: ../C/status-icons.page:35(title) +#: C/status-icons.page:35(title) msgid "Status Types and Icons" msgstr "Tipos de estados e iconas" -#: ../C/status-icons.page:39(media) +#: C/status-icons.page:39(media) msgid "Available icon" msgstr "Icona de dispoñíbel" -#: ../C/status-icons.page:40(gui) ../C/status-icons.page:41(em) +#: C/status-icons.page:40(gui) msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../C/status-icons.page:41(p) +#: C/status-icons.page:41(p) msgid "" -"Use the <placeholder-1/> status when you are at your computer and able to " +"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"Use o estado <placeholder-1/> cando está no seu computador e pode falar cos " -"seus contactos. Vostede pode estabelecer unha mensaxe personalizada para " +"Use o estado <em>Dispoñíbel</em> cando está no seu computador e pode falar " +"cos seus contactos. Vostede pode estabelecer unha mensaxe personalizada para " "este estado." -#: ../C/status-icons.page:45(media) +#: C/status-icons.page:45(media) msgid "Busy icon" msgstr "Icona de ocupado" -#: ../C/status-icons.page:46(gui) ../C/status-icons.page:47(em) +#: C/status-icons.page:46(gui) msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../C/status-icons.page:49(app) ../C/status-icons.page:56(app) -#: ../C/status-icons.page:58(app) ../C/share-desktop.page:85(app) -#: ../C/set-custom-status.page:71(app) ../C/remove-account.page:8(app) -#: ../C/remove-account.page:35(app) ../C/remove-account.page:37(app) -#: ../C/remove-account.page:59(app) ../C/prob-conn-neterror.page:42(app) -#: ../C/prob-conn-neterror.page:92(app) ../C/prev-conv.page:47(app) -#: ../C/prev-conv.page:82(app) ../C/irc-start-conversation.page:46(app) -#: ../C/irc-send-file.page:9(app) ../C/irc-nick-password.page:40(app) -#: ../C/irc-nick-password.page:42(app) ../C/irc-nick-password.page:71(app) -#: ../C/irc-manage.page:9(app) ../C/irc-manage.page:38(app) -#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:24(app) -#: ../C/introduction.page:29(app) ../C/introduction.page:33(app) -#: ../C/introduction.page:40(app) ../C/introduction.page:42(app) -#: ../C/import-account.page:44(app) ../C/import-account.page:50(app) -#: ../C/hide-contacts.page:22(app) ../C/group-conversations.page:141(app) -#: ../C/geolocation-what-is.page:38(app) ../C/geolocation-turn.page:10(app) -#: ../C/geolocation-supported.page:50(app) -#: ../C/geolocation-privacy.page:73(app) ../C/geolocation.page:9(app) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:9(app) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:35(app) ../C/disable-account.page:9(app) -#: ../C/disable-account.page:41(app) ../C/disable-account.page:44(app) -#: ../C/create-account.page:36(app) ../C/create-account.page:37(app) -#: ../C/create-account.page:43(app) ../C/create-account.page:72(app) -#: ../C/create-account.page:102(app) ../C/create-account.page:113(app) -#: ../C/create-account.page:128(app) ../C/change-status.page:37(app) -#: ../C/add-account.page:9(app) ../C/add-account.page:42(app) -#: ../C/account-jabber.page:47(app) ../C/account-jabber.page:50(app) -#: ../C/account-jabber.page:63(app) ../C/account-jabber.page:71(app) -#: ../C/account-irc.page:40(app) ../C/account-irc.page:48(app) -#: ../C/account-irc.page:67(app) ../C/account-irc.page:99(app) -#: ../C/account-irc.page:135(app) -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../C/status-icons.page:47(p) -msgid "" -"Use the <placeholder-1/> status to let your contacts know that you don’t " -"want to chat right now. They can still contact you, for instance if they " -"have something urgent they need to discuss. By default, <placeholder-2/> " -"will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set " -"a custom message for this status." -msgstr "" - -#: ../C/status-icons.page:53(media) +#: C/status-icons.page:47(p) +msgid "" +"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." +msgstr "" + +#: C/status-icons.page:53(media) msgid "Away icon" msgstr "Icona de ausente" -#: ../C/status-icons.page:54(gui) ../C/status-icons.page:55(em) +#: C/status-icons.page:54(gui) msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../C/status-icons.page:55(p) +#: C/status-icons.page:55(p) msgid "" -"Use the <placeholder-1/> status when you are going away from your computer. " -"<placeholder-2/> automatically sets your status to Away if you do not use " +"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. " +"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use " "your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " -"<placeholder-3/> will not use notification bubbles and sounds when you are " +"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are " "away. You can set a custom message for this status." msgstr "" -#: ../C/status-icons.page:62(media) ../C/status-icons.page:69(media) +#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) msgid "Offline icon" msgstr "Icona de desconectado" -#: ../C/status-icons.page:63(gui) ../C/status-icons.page:64(em) +#: C/status-icons.page:63(gui) msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../C/status-icons.page:64(p) +#: C/status-icons.page:64(p) msgid "" -"When you set your status to <placeholder-1/>, you will appear as offline to " -"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still " -"see your contacts’ statuses and start conversations with them." +"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." msgstr "" -"Ao estabelecer o seu estado a <placeholder-1/>, aparecerá como desconectado " +"Ao estabelecer o seu estado <em>Invisíbel</em>, aparecerá como desconectado " "para os seus contactos. Aínda así vostede estará conectado aos seus " "contactos e poderá ver os estados dos seus contactos e iniciar unha conversa " "con eles." -#: ../C/status-icons.page:70(gui) ../C/status-icons.page:71(em) +#: C/status-icons.page:70(gui) msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../C/status-icons.page:71(p) +#: C/status-icons.page:71(p) msgid "" -"Setting your status to <placeholder-1/> disconnects you from all of your " +"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your " "accounts." msgstr "" -"Estabelecer o seu estado a <placeholder-1/> desconectaralle de todas as súas " -"contas." +"Estabelecer o seu estado a <em>Desconectado</em> desconectaralle de todas as " +"súas contas." -#: ../C/share-desktop.page:7(desc) +#: C/share-desktop.page:7(desc) msgid "Share the desktop with your contacts." msgstr "Compartir o escritorio cos seus contactos." -#: ../C/share-desktop.page:28(title) +#: C/share-desktop.page:28(title) msgid "Share your desktop" msgstr "Compartir o seu escritorio" -#: ../C/share-desktop.page:30(p) +#: C/share-desktop.page:30(p) msgid "" "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " "or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " @@ -339,7 +293,7 @@ msgstr "" "mostrar o seu escritorio aos seus contactos, para pedirlle axuda ou axudar " "aos seus contactos a solucionar un problema." -#: ../C/share-desktop.page:38(p) +#: C/share-desktop.page:38(p) msgid "" "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " "desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " @@ -349,42 +303,29 @@ msgstr "" "seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios " "instalada no seu sistema." -#: ../C/share-desktop.page:46(p) ../C/send-message.page:35(p) -#: ../C/send-file.page:40(p) ../C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:" +#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p) +#: C/favorite-rooms.page:66(p) +msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" msgstr "" -"Desde a xanela <placeholder-1/> leve a cabo unha das seguintes opcións:" - -#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:51(gui) -#: ../C/remove-account.page:42(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui) -#: ../C/irc-nick-password.page:50(gui) ../C/group-conversations.page:103(gui) -#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) ../C/disable-account.page:48(gui) -#: ../C/add-account.page:48(gui) ../C/account-irc.page:109(media) -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:52(gui) -#: ../C/group-conversations.page:103(gui) -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/share-desktop.page:59(gui) -msgid "Share my desktop" -msgstr "Compartir o meu escritorio" +"Desde a xanela <gui>Lista de contactos</gui> leve a cabo unha das seguintes " +"opcións:" -#: ../C/share-desktop.page:51(p) +#: C/share-desktop.page:51(p) msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with, and choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:57(p) +#: C/share-desktop.page:57(p) msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " -"and select <placeholder-1/>." +"and select <gui>Share my desktop</gui>." msgstr "" +"Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha " +"conversa e seleccione <gui>Compartir o meu escritorio</gui>." -#: ../C/share-desktop.page:65(p) +#: C/share-desktop.page:65(p) msgid "" "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " "If they accept, the default remote desktop viewer application will be " @@ -392,654 +333,563 @@ msgid "" "your desktop." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:70(p) +#: C/share-desktop.page:70(p) msgid "" "For more information about how to use the remote desktop viewer application, " "refer to its help." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:77(p) +#: C/share-desktop.page:77(p) msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:83(p) +#: C/share-desktop.page:83(p) msgid "" "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " -"necessary for them to have at least the 2.28 version of <placeholder-1/> and " -"a remote desktop viewer application installed in their system." +"necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> " +"and a remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" +"Para poder compartir o seu escritorio ou usar remotamente o escritorio dos " +"seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios " +"instalada no seu sistema." -#: ../C/set-custom-status.page:9(desc) +#: C/set-custom-status.page:9(desc) msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "Engadir, editar e borrar un mensaxe persoal para o seu estado." -#: ../C/set-custom-status.page:15(name) +#: C/set-custom-status.page:15(name) msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: ../C/set-custom-status.page:16(email) +#: C/set-custom-status.page:16(email) msgid "jwcampbell@gmail.com" msgstr "jwcampbell@gmail.com" -#: ../C/set-custom-status.page:34(title) +#: C/set-custom-status.page:34(title) msgid "Set a custom message" msgstr "Estabelecer unha mensaxe personalizada" -#: ../C/set-custom-status.page:36(p) +#: C/set-custom-status.page:36(p) msgid "" "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:40(p) +#: C/set-custom-status.page:40(p) msgid "" "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:46(p) ../C/set-custom-status.page:82(p) +#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, click on the drop-down list at the top." +"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the " +"top." msgstr "" -"Desde a xanela <placeholder-1/>, prema na lista despregábel na parte " -"superior." - -#: ../C/set-custom-status.page:54(gui) -msgid "Custom Message" -msgstr "Mensaxe personalizada" +"Desde a xanela <gui>Lista de contactos</gui>, prema na lista despregábel na " +"parte superior." -#: ../C/set-custom-status.page:52(p) +#: C/set-custom-status.page:52(p) msgid "" "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " -"the one identified with the label <placeholder-1/>." +"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:60(key) ../C/set-custom-status.page:107(key) -#: ../C/send-message.page:56(key) ../C/prev-conv.page:75(key) -#: ../C/irc-commands.page:21(key) ../C/add-account.page:80(key) -msgid "Enter" -msgstr "Introducir" - -#: ../C/set-custom-status.page:58(p) +#: C/set-custom-status.page:58(p) msgid "" "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " -"press <placeholder-1/> to set the message." +"press <key>Enter</key> to set the message." msgstr "" "Introduza a súa mensaxe personalizada na caixa de texto da parte superior da " -"xanela e prema <placeholder-1/> para estabelecer a mensaxe." +"xanela e prema <key>Intro</key> para estabelecer a mensaxe." -#: ../C/set-custom-status.page:64(p) +#: C/set-custom-status.page:64(p) msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little star on the right of the text box where " "you wrote your custom message." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:69(p) +#: C/set-custom-status.page:69(p) msgid "" "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " -"you use <placeholder-1/>. It will be saved only for the current session." +"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:78(title) +#: C/set-custom-status.page:78(title) msgid "Edit, remove and add a custom message" msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:89(gui) -msgid "Edit Custom Message" +#: C/set-custom-status.page:88(p) +msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>." msgstr "Editar a mensaxe personalizada" -#: ../C/set-custom-status.page:88(p) -msgid "Select <placeholder-1/>." -msgstr "Seleccione <placeholder-1/>." - -#: ../C/set-custom-status.page:95(p) +#: C/set-custom-status.page:95(p) msgid "To edit a custom message:" msgstr "Para editar unha mensaxe personalizada:" -#: ../C/set-custom-status.page:101(gui) ../C/set-custom-status.page:119(gui) -msgid "Saved Presets" -msgstr "Preferencias gardadas" - -#: ../C/set-custom-status.page:100(p) +#: C/set-custom-status.page:100(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to edit " -"and double-click on it." +"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:106(p) -msgid "Type the new custom message and press <placeholder-1/> to modify it." +#: C/set-custom-status.page:106(p) +msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:113(p) +#: C/set-custom-status.page:113(p) msgid "To remove a custom message:" msgstr "Para eliminar unha mensaxe personalizada:" -#: ../C/set-custom-status.page:118(p) +#: C/set-custom-status.page:118(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to remove." +"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to " +"remove." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:125(gui) ../C/remove-account.page:50(gui) -#: ../C/remove-account.page:53(gui) ../C/favorite-rooms.page:128(gui) -#: ../C/account-irc.page:112(media) ../C/account-irc.page:146(gui) -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ../C/set-custom-status.page:124(p) -msgid "Click on the <placeholder-1/> button." +#: C/set-custom-status.page:124(p) +msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button." msgstr "Prema sobre o botón <placeholder-1/>" -#: ../C/set-custom-status.page:132(gui) -msgid "Add New Preset" -msgstr "" - -#: ../C/set-custom-status.page:131(p) -msgid "To add a new custom message, from the <placeholder-1/> section:" +#: C/set-custom-status.page:131(p) +msgid "" +"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:" msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:136(p) +#: C/set-custom-status.page:136(p) msgid "" "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " "message to." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:142(p) +#: C/set-custom-status.page:142(p) msgid "Click on the text box, and type the new custom message." msgstr "Prema sobre a caixa de texto e escriba a nova mensaxe personalizada." -#: ../C/set-custom-status.page:148(gui) ../C/add-contact.page:54(gui) -#: ../C/add-account.page:53(gui) ../C/account-irc.page:106(media) -#: ../C/account-irc.page:146(gui) -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: ../C/set-custom-status.page:147(p) -msgid "Click on <placeholder-1/> to add the new message to the presets ones." +#: C/set-custom-status.page:147(p) +msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:157(gui) ../C/favorite-rooms.page:135(gui) -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: ../C/set-custom-status.page:156(p) -msgid "When finished, click on <placeholder-1/>." +#: C/set-custom-status.page:156(p) +msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>." msgstr "Ao rematar, prema en <placeholder-/>" -#: ../C/set-custom-status.page:163(p) +#: C/set-custom-status.page:163(p) msgid "" "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " -"status message. You will need to select it from the <placeholder-1/> window." +"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> " +"window." msgstr "" -#: ../C/send-message.page:8(desc) +#: C/send-message.page:8(desc) msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Enviar unha mensaxe a un dos seus contactos." -#: ../C/send-message.page:16(name) ../C/send-file.page:17(name) -#: ../C/prob-conn.page:14(name) ../C/prob-conn-neterror.page:14(name) -#: ../C/prob-conn-auth.page:17(name) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) -#: ../C/change-status.page:19(name) ../C/add-contact.page:18(name) +#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name) +#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) +#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) +#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: ../C/send-message.page:17(email) ../C/send-file.page:18(email) -#: ../C/prob-conn.page:15(email) ../C/prob-conn-neterror.page:15(email) -#: ../C/prob-conn-auth.page:18(email) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) -#: ../C/change-status.page:20(email) ../C/add-contact.page:19(email) +#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email) +#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) +#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) +#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: ../C/send-message.page:31(title) +#: C/send-message.page:31(title) msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar unha mensaxe a alguén" -#: ../C/send-message.page:40(p) +#: C/send-message.page:40(p) msgid "" "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " "with." msgstr "" -#: ../C/send-message.page:48(gui) ../C/irc-start-conversation.page:39(gui) -#: ../C/add-contact.page:37(gui) -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../C/send-message.page:46(p) +#: C/send-message.page:46(p) msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " -"and choose <placeholder-1/>." +"and choose <gui>Chat</gui>." msgstr "" "Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha " "conversa e seleccione <placeholder-1/>." -#: ../C/send-message.page:54(p) +#: C/send-message.page:54(p) msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " -"window and press <placeholder-1/> to send it." +"window and press <key>Enter</key> to send it." msgstr "" "Abrirase unha nova xanela. Escriba a mensaxe na caixa na parte inferior da " "xanela e prema <placeholder-1/> para enviala." -#: ../C/send-file.page:8(desc) +#: C/send-file.page:8(desc) msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Enviar un ficheiro desde o seu computador a un dos seus contactos." -#: ../C/send-file.page:36(title) +#: C/send-file.page:36(title) msgid "Send files" msgstr "Enviar ficheiros" -#: ../C/send-file.page:46(gui) ../C/send-file.page:52(gui) -msgid "Send file" -msgstr "Enviar ficheiro" - -#: ../C/send-file.page:45(p) +#: C/send-file.page:45(p) msgid "" -"Right click on the contact you want to send a file to, and choose " -"<placeholder-1/>." +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send " +"file</gui>." msgstr "" +"Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha " +"conversa e seleccione <placeholder-1/>." -#: ../C/send-file.page:50(p) +#: C/send-file.page:50(p) msgid "" -"Click on the contact you want to send a file, and choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:59(gui) -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../C/send-file.page:58(p) -msgid "Select the file to send, and click on <placeholder-1/>." +#: C/send-file.page:58(p) +msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:64(gui) ../C/send-file.page:73(gui) -msgid "File Transfers" +#: C/send-file.page:63(p) +msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:63(p) -msgid "The <placeholder-1/> window will appear." -msgstr "" - -#: ../C/send-file.page:68(gui) -msgid "Stop" -msgstr "Deter" - -#: ../C/send-file.page:66(p) +#: C/send-file.page:66(p) msgid "" -"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <placeholder-1/> " +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> " "to halt the transfer." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:72(p) +#: C/send-file.page:72(p) msgid "" -"Once the transfer is finished, it is possible to close the <placeholder-1/> " -"window." +"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File " +"Transfers</gui> window." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:82(gui) -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../C/send-file.page:80(p) +#: C/send-file.page:80(p) msgid "" "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " -"<placeholder-1/> to empty the list. This will only remove the files from the " +"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the " "list and will not delete them from your computer." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:88(em) ../C/create-account.page:59(title) -#: ../C/audio-video.page:170(p) -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/audio-video.page:150(p) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/create-account.page:77(title) -#: ../C/audio-video.page:190(p) -msgid "People Nearby" -msgstr "Persoas próximas" - -#: ../C/send-file.page:87(p) +#: C/send-file.page:87(p) msgid "" -"It is possible to send files only using the following services: <placeholder-" -"1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>." +"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</" +"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:93(p) +#: C/send-file.page:93(p) msgid "" "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:8(desc) +#: C/salut-protocol.page:8(desc) msgid "Understanding the People Nearby feature." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:33(title) +#: C/salut-protocol.page:33(title) msgid "What is People Nearby?" msgstr "Que é Persoas próximas" -#: ../C/salut-protocol.page:37(p) +#: C/salut-protocol.page:37(p) msgid "I'd like to see this played up a bit more." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:40(p) +#: C/salut-protocol.page:40(p) msgid "" "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:45(p) +#: C/salut-protocol.page:45(p) msgid "" "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:49(p) +#: C/salut-protocol.page:49(p) msgid "" "The people that use this service inside the same local area network will be " "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " "with other services." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:54(p) +#: C/salut-protocol.page:54(p) msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:8(desc) -msgid "Completely remove an account from <placeholder-1/>." +#: C/remove-account.page:8(desc) +msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:33(title) +#: C/remove-account.page:33(title) msgid "Remove an account" msgstr "Eliminar unha conta" -#: ../C/remove-account.page:35(p) +#: C/remove-account.page:35(p) msgid "" -"You can completely remove an account from <placeholder-1/> if you no longer " -"wish to use the account. If you wish to use the account in <placeholder-2/> " -"again in the future, you will have to add your account details again." +"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account " +"details again." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:43(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui) -#: ../C/irc-nick-password.page:51(gui) ../C/disable-account.page:49(gui) -#: ../C/add-account.page:49(gui) ../C/add-account.page:78(gui) -#: ../C/accounts-window.page:35(gui) -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: ../C/remove-account.page:43(key) ../C/irc-nick-password.page:51(key) -#: ../C/disable-account.page:49(key) ../C/add-account.page:49(key) -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: ../C/remove-account.page:42(p) ../C/irc-nick-password.page:50(p) -#: ../C/disable-account.page:48(p) ../C/add-account.page:48(p) +#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) +#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>, or press <placeholder-4/>." +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:46(p) +#: C/remove-account.page:46(p) msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:50(p) -msgid "Click on <placeholder-1/>." -msgstr "Prema sobre <placeholder-1/>." +#: C/remove-account.page:50(p) +msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>." +msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:53(p) +#: C/remove-account.page:53(p) msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <placeholder-1/> " +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> " "button to permanently remove the account." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:59(p) +#: C/remove-account.page:59(p) msgid "" -"Even after removing an account, <placeholder-1/> does not delete your " +"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your " "conversation history for that account." msgstr "" -#: ../C/prob-conn.page:7(desc) +#: C/prob-conn.page:7(desc) msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" -#: ../C/prob-conn.page:29(title) +#: C/prob-conn.page:29(title) msgid "Problems connecting to an instant messaging service" msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:8(gui) -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) +#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:7(desc) ../C/prob-conn-name.page:10(desc) -#: ../C/prob-conn-auth.page:8(desc) +#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) msgid "" -"An error message which says “<placeholder-1/>” appears in the main window." +"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main " +"window." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:33(title) +#: C/prob-conn-neterror.page:33(title) msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:36(cite) +#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite) msgid "shaunm" msgstr "shaunm" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:37(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:37(p) msgid "" "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " "I've removed the guide link. Remove the text." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:41(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:41(p) msgid "" -"This kind of error happens when <placeholder-1/> cannot communicate with the " -"instant messaging service for some reason." +"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:45(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:45(p) msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:52(p) ../C/prob-conn-auth.page:45(p) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:58(media) ../C/prob-conn-name.page:43(media) -#: ../C/prob-conn-auth.page:58(media) -msgid "edit" -msgstr "editar" - -#: ../C/prob-conn-neterror.page:57(p) ../C/prob-conn-name.page:42(p) -#: ../C/prob-conn-auth.page:57(p) -msgid "Click the <placeholder-1/> icon in the error message." +#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) +#: C/prob-conn-auth.page:57(p) +msgid "" +"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png" +"\">edit</media> icon in the error message." msgstr "" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png" +"\">Logotipo da mensaxaría instantánea Empathy</media>Mensaxaría instantánea " +"Empathy" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:66(gui) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:60(gui) ../C/account-jabber.page:33(gui) -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../C/prob-conn-neterror.page:65(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) msgid "" -"Check in the <placeholder-1/> section that all the details are correct. You " -"should be able to find these details from the website of the messaging " +"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " "service." msgstr "" "Comprobe na sección <placeholder-1/> que todos os detalles son correctos. " "Vostede poderá encontrar estes detalles no sitio web do seu servizo de " "mensaxería." -#: ../C/prob-conn-neterror.page:83(gui) ../C/prob-conn-name.page:65(gui) -#: ../C/prob-conn-auth.page:69(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:66(gui) -#: ../C/disable-account.page:56(gui) ../C/disable-account.page:63(gui) -msgid "Enabled" -msgstr "Activar" - -#: ../C/prob-conn-neterror.page:82(p) ../C/prob-conn-auth.page:68(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p) msgid "" -"Deselect the <placeholder-1/>, and then select it again to try to reconnect " -"to the service." +"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." msgstr "" "Deseleccione <placeholder-1/>, e seleccióneo de novo para tentar " "reconectarse ao servizo." -#: ../C/prob-conn-neterror.page:90(title) +#: C/prob-conn-neterror.page:90(title) msgid "Proxy support" msgstr "Compatibilidade de proxy" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:91(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:91(p) msgid "" -"At the moment <placeholder-1/> can not be configured to work with a proxy." +"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:9(title) +#: C/prob-conn-name.page:9(title) msgid "“Name in use”" msgstr "\"Nome en uso\"" -#: ../C/prob-conn-name.page:11(gui) -msgid "Name in use" -msgstr "Nome en uso" +#: C/prob-conn-name.page:10(desc) +msgid "" +"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main " +"window." +msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:32(title) +#: C/prob-conn-name.page:32(title) msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Obteño unha mensaxe de erro que mostra «Nome en uso»" -#: ../C/prob-conn-name.page:34(p) +#: C/prob-conn-name.page:34(p) msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " "particular network." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:51(gui) ../C/account-irc.page:53(gui) -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#: ../C/prob-conn-name.page:50(p) -msgid "In the <placeholder-1/> text box, type a new nickname." +#: C/prob-conn-name.page:50(p) +msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:55(p) +#: C/prob-conn-name.page:55(p) msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-" "nick-password\"/>." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:64(p) +#: C/prob-conn-name.page:64(p) msgid "" -"Deselect the <placeholder-1/> check-box next to the name of your account, " +"Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, " "and then select it again to try to reconnect to the service." msgstr "" +"Deseleccione <placeholder-1/>, e seleccióneo de novo para tentar " +"reconectarse ao servizo." -#: ../C/prob-conn-auth.page:9(gui) -msgid "Authentication failed" -msgstr "Fallou a autenticación" +#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) +msgid "" +"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in " +"the main window." +msgstr "" -#: ../C/prob-conn-auth.page:36(title) +#: C/prob-conn-auth.page:36(title) msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "" +msgstr "Obteño unha mensaxe que di «Produciuse un fallo na autenticación»" -#: ../C/prob-conn-auth.page:38(p) +#: C/prob-conn-auth.page:38(p) msgid "" "This kind of error happens when your instant messaging service is not " "allowing you to connect because it does not recognize your username or " "password for some reason." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-auth.page:50(p) +#: C/prob-conn-auth.page:50(p) msgid "" "Make sure that you have registered an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " "allow you to connect." msgstr "" +"Asegúrese de que rexistrou unha conta co servizo ao que está tentando " +"conectarse. Se non ten unha conta a maioría dos servizos non lle permitirán " +"que se conecte." -#: ../C/prob-conn-auth.page:63(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) +#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" +"Escriba o seu nome de usuario e contrasinal de novo e asegúrese de que son " +"correctos." -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) msgid "My account is not enabled" msgstr "A miña conta non está activada" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " "room, your account details may not be correct." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) msgid "" -"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select the " +"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the " "account that is not working." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) msgid "" -"Check that the <placeholder-1/> check-box is selected. If it is not, select " -"the check-box to enable the account." +"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. " +"If it is not, select the check-box to enable the account." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:8(desc) +#: C/prev-conv.page:8(desc) msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Explorar ou buscar nas súas mensaxes anteriores." -#: ../C/prev-conv.page:35(title) +#: C/prev-conv.page:35(title) msgid "View previous conversations" -msgstr "" - -#: ../C/prev-conv.page:40(link) -msgid "#593733" -msgstr "#593733" +msgstr "Ver as conversas anteriores" -#: ../C/prev-conv.page:39(p) +#: C/prev-conv.page:39(p) msgid "" -"Highlighting text is quirky: <placeholder-1/>. If there's an actual " -"highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or " -"something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the " -"term \"select\". Watch that bug." +"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug." +"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, " +"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the " +"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that " +"bug." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:48(link) -msgid "search through all of your previous conversations" -msgstr "buscar a través de todas as súas conversas anteriores" - -#: ../C/prev-conv.page:49(link) -msgid "browse previous conversations" -msgstr "explorar as conversas anteriores" - -#: ../C/prev-conv.page:46(p) +#: C/prev-conv.page:46(p) msgid "" -"<placeholder-1/> automatically saves all your text conversations you have " -"with your contacts. You can <placeholder-2/> or <placeholder-3/> by contact " -"and date." +"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of " +"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous " +"conversations</link> by contact and date." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:54(p) +#: C/prev-conv.page:54(p) msgid "" "You do not need to be connected to the Internet to view and search your " "previous conversations." @@ -1047,11 +897,11 @@ msgstr "" "Non necesita estar conectado a Internet para ver e buscar nas súas conversas " "anteriores." -#: ../C/prev-conv.page:61(title) +#: C/prev-conv.page:61(title) msgid "Search previous conversations" msgstr "Buscar conversas anteriores" -#: ../C/prev-conv.page:63(p) +#: C/prev-conv.page:63(p) msgid "" "You can perform a full-text search through all of your previous " "conversations." @@ -1059,88 +909,62 @@ msgstr "" "Pode realizar unha busca de texto completo sobre todas as súas conversas " "anteriores." -#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui) -#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../C/prev-conv.page:68(gui) ../C/prev-conv.page:97(gui) -#: ../C/prev-conv.page:123(gui) -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Conversas previas" - -#: ../C/prev-conv.page:68(key) ../C/prev-conv.page:97(key) -msgid "F3" -msgstr "F3" - -#: ../C/prev-conv.page:67(p) ../C/prev-conv.page:96(p) +#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>. Alternatively, press <placeholder-4/>." -msgstr "" - -#: ../C/prev-conv.page:71(gui) -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../C/prev-conv.page:71(p) ../C/prev-conv.page:100(p) -#: ../C/geolocation-turn.page:42(p) -msgid "Select the <placeholder-1/> tab." +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press " +"<key>F3</key>." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:74(gui) -msgid "For" -msgstr "Por" +#: C/prev-conv.page:71(p) +msgid "Select the <gui>Search</gui> tab." +msgstr "Seleccione o separador <gui>Buscar</gui>." -#: ../C/prev-conv.page:75(gui) -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../C/prev-conv.page:74(p) +#: C/prev-conv.page:74(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> field, type the text you want to search for. Click " -"<placeholder-2/> or press <placeholder-3/>." +"In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click " +"<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:78(p) +#: C/prev-conv.page:78(p) msgid "" "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " "below the search field. By default, conversations are ordered by date." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:82(p) +#: C/prev-conv.page:82(p) msgid "" -"Click on a conversation to view it. <placeholder-1/> will select the text in " -"the conversation that matched your search terms." +"Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text " +"in the conversation that matched your search terms." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:89(title) +#: C/prev-conv.page:89(title) msgid "Browse previous conversations" msgstr "Explorar as conversas anteriores" -#: ../C/prev-conv.page:91(p) +#: C/prev-conv.page:91(p) msgid "" "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " "rooms by date." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:100(gui) -msgid "Conversations" -msgstr "Conversas" +#: C/prev-conv.page:100(p) +msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab." +msgstr "Seleccione o separador <gui>Conversas</gui>." -#: ../C/prev-conv.page:103(p) +#: C/prev-conv.page:103(p) msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:107(p) +#: C/prev-conv.page:107(p) msgid "" "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:111(p) +#: C/prev-conv.page:111(p) msgid "" "You can browse your conversations by date. Days on which you had a " "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " @@ -1148,33 +972,29 @@ msgid "" "earlier dates." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:117(p) +#: C/prev-conv.page:117(p) msgid "" "You can search for text in the displayed conversation by typing into the " "search field at the top. The matching text will be highlighted." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:123(gui) -msgid "View Previous Conversations" -msgstr "Ver as conversas anteriores" - -#: ../C/prev-conv.page:121(p) +#: C/prev-conv.page:121(p) msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " -"from the <placeholder-1/> window. Simply right click the contact and choose " -"<placeholder-2/>. The <placeholder-3/> window will open with that contact " -"already selected." +"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and " +"choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous " +"Conversations</gui> window will open with that contact already selected." msgstr "" -#: ../C/license.page:8(desc) +#: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Información legal." -#: ../C/license.page:11(title) +#: C/license.page:11(title) msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../C/license.page:12(p) +#: C/license.page:12(p) msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -1182,35 +1002,35 @@ msgstr "" "Este traballo está licenciado baixo una Licenza Creative Commons Atribución " "- Compartir igual 3.0 sen asistencia." -#: ../C/license.page:20(p) +#: C/license.page:20(p) msgid "You are free:" msgstr "É libre de:" -#: ../C/license.page:25(em) +#: C/license.page:25(em) msgid "To share" msgstr "Compartir" -#: ../C/license.page:26(p) +#: C/license.page:26(p) msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra" -#: ../C/license.page:29(em) +#: C/license.page:29(em) msgid "To remix" msgstr "Facer obras derivadas" -#: ../C/license.page:30(p) +#: C/license.page:30(p) msgid "To adapt the work." msgstr "Adaptar o traballo." -#: ../C/license.page:33(p) +#: C/license.page:33(p) msgid "Under the following conditions:" msgstr "Baixo as seguintes condicións:" -#: ../C/license.page:38(em) +#: C/license.page:38(em) msgid "Attribution" msgstr "Atribución" -#: ../C/license.page:39(p) +#: C/license.page:39(p) msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -1220,94 +1040,80 @@ msgstr "" "licenciatario (pero non dunha maneira que suxira que ten o seu apoio ou " "apoian o uso que fai da súa obra)." -#: ../C/license.page:46(em) +#: C/license.page:46(em) msgid "Share Alike" msgstr "Compartir igual" -#: ../C/license.page:47(p) +#: C/license.page:47(p) msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -#: ../C/license.page:56(link) -msgid "CreativeCommons website" -msgstr "Sitio web de Creative Commons" - -#: ../C/license.page:57(link) -msgid "Commons Deed" -msgstr "" - -#: ../C/license.page:53(p) +#: C/license.page:53(p) msgid "" -"For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full " -"<placeholder-2/>." +"For the full text of the license, see the <link href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</" +"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">Commons Deed</link>." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:8(desc) +#: C/irc-start-conversation.page:8(desc) msgid "Start a conversation witn an IRC contact." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:30(title) +#: C/irc-start-conversation.page:30(title) msgid "Chat with somebody on IRC" msgstr "Conversar con alguén no IRC" -#: ../C/irc-start-conversation.page:32(p) +#: C/irc-start-conversation.page:32(p) msgid "" "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:37(p) +#: C/irc-start-conversation.page:37(p) msgid "" "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " -"choose <placeholder-1/>." +"choose <gui>Chat</gui>." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:45(p) +#: C/irc-start-conversation.page:45(p) msgid "" -"The IRC room contact list is not the same as <placeholder-1/> contact list. " -"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms " -"can have different contacts listed." +"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) ../C/favorite-rooms.page:56(gui) -msgid "Conversation" -msgstr "Conversa" - -#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) -msgid "Show Contact List" -msgstr "Mostrar a lista de contactos" - -#: ../C/irc-start-conversation.page:52(p) +#: C/irc-start-conversation.page:52(p) msgid "" "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " -"window. If you do not see it, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"></guiseq>." +"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</" +"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" -#: ../C/irc-send-file.page:9(desc) -msgid "<placeholder-1/> does not currently support sending files using IRC." -msgstr "" +#: C/irc-send-file.page:9(desc) +msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC." +msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC." -#: ../C/irc-send-file.page:31(title) +#: C/irc-send-file.page:31(title) msgid "Send files over IRC" msgstr "Enviar ficheiros mediante o IRC" -#: ../C/irc-send-file.page:33(p) +#: C/irc-send-file.page:33(p) msgid "It is not currently possible to send files using IRC." msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC." -#: ../C/irc-nick-password.page:10(desc) +#: C/irc-nick-password.page:10(desc) msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." -msgstr "" +msgstr "Protexa o seu alcume para previr que outros usuarios do IRC o usen." -#: ../C/irc-nick-password.page:33(title) +#: C/irc-nick-password.page:33(title) msgid "Use a nickname password on IRC" msgstr "Usar un contrasinal para un alcume no IRC" -#: ../C/irc-nick-password.page:35(p) +#: C/irc-nick-password.page:35(p) msgid "" "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " @@ -1315,253 +1121,222 @@ msgid "" "a registered nickname." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:41(em) -msgid "server password" -msgstr "contrasinal do servidor" - -#: ../C/irc-nick-password.page:40(p) +#: C/irc-nick-password.page:40(p) msgid "" -"<placeholder-1/> does not currently support nickname registration. Some IRC " -"networks, however, will automatically forward a <placeholder-2/> to " -"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <placeholder-3/" -"> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to " -"have this feature." +"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:46(p) +#: C/irc-nick-password.page:46(p) msgid "To set an IRC server password:" msgstr "Para estabelecer un contrasinal de servidor de IRC:" -#: ../C/irc-nick-password.page:54(p) +#: C/irc-nick-password.page:54(p) msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." msgstr "Seleccione a conta de IRC da lista na parte esquerda do diálogo." -#: ../C/irc-nick-password.page:58(gui) ../C/account-irc.page:60(gui) -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ../C/irc-nick-password.page:57(p) +#: C/irc-nick-password.page:57(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> field, type the password you used to register your " -"nikcname." +"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register " +"your nikcname." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:63(gui) ../C/import-account.page:61(gui) -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../C/irc-nick-password.page:63(p) ../C/import-account.page:61(p) -#: ../C/add-account.page:52(p) ../C/add-account.page:71(p) -msgid "Click <placeholder-1/>." +#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:69(p) +#: C/irc-nick-password.page:69(p) msgid "" "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " -"nickname or change your nickname password using <placeholder-1/>." +"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>." msgstr "" "Estas instrucións só lle permiten usar un alcume protexido por contrasinal " "en certas redes IRC. Actualmente non é posíbel rexistrar un alcume IRC ou " "cambiar o seu contrasinal de alcume usando <placeholder-1/>." -#: ../C/irc-manage.page:9(desc) -msgid "How to use IRC with <placeholder-1/>." +#: C/irc-manage.page:9(desc) +msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>." msgstr "Como usar IRC con <placeholder-1/>." -#: ../C/irc-manage.page:34(title) +#: C/irc-manage.page:34(title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: ../C/irc-manage.page:37(sys) ../C/account-irc.page:39(sys) -msgid "telepathy-idle" -msgstr "telepathy-idle" - -#: ../C/irc-manage.page:37(p) ../C/account-irc.page:39(p) +#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) msgid "" -"You must have the <placeholder-1/> package installed to use IRC in " -"<placeholder-2/>." +"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in " +"<app>Empathy</app>." msgstr "" "Vostede debe ter instalado o paquete <placeholder-1/> para usar o IRC en " "<placeholder-2/>." -#: ../C/irc-manage.page:43(title) +#: C/irc-manage.page:43(title) msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat e conversa no IRC." -#: ../C/irc-manage.page:45(title) +#: C/irc-manage.page:45(title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de char e conversas" -#: ../C/irc-manage.page:50(title) +#: C/irc-manage.page:50(title) msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comúns no IRC" -#: ../C/irc-manage.page:52(title) ../C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comúns" -#: ../C/irc-join-room.page:8(desc) +#: C/irc-join-room.page:8(desc) msgid "Join an IRC channel." msgstr "Entrar nunha canle IRC." -#: ../C/irc-join-room.page:31(title) +#: C/irc-join-room.page:31(title) msgid "Join an IRC chat room" msgstr "Unirse a unha sala de conversa IRC" -#: ../C/irc-join-room.page:33(p) +#: C/irc-join-room.page:33(p) msgid "" "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " "you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-" "account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:52(gui) -#: ../C/group-conversations.page:59(gui) ../C/group-conversations.page:79(gui) -#: ../C/group-conversations.page:124(gui) ../C/favorite-rooms.page:77(gui) -#: ../C/favorite-rooms.page:83(gui) ../C/favorite-rooms.page:103(gui) -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:58(gui) -#: ../C/irc-join-pwd.page:40(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui) -#: ../C/group-conversations.page:124(gui) -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: ../C/irc-join-room.page:39(p) ../C/group-conversations.page:58(p) -#: ../C/group-conversations.page:122(p) ../C/favorite-rooms.page:101(p) +#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p) +#: C/group-conversations.page:122(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>." +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</" +"gui><gui>Join</gui></guiseq>." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:46(gui) ../C/group-conversations.page:64(gui) -#: ../C/favorite-rooms.page:108(gui) ../C/add-contact.page:40(gui) -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: ../C/irc-join-room.page:45(p) +#: C/irc-join-room.page:45(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the IRC account that " +"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:53(sys) -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../C/irc-join-room.page:51(p) +#: C/irc-join-room.page:51(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the name of the channel you want to " -"join. IRC channel names start with the hash character (<placeholder-2/>)." +"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:57(p) -msgid "Click <placeholder-1/> to enter the room." +#: C/irc-join-room.page:57(p) +msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:64(p) +#: C/irc-join-room.page:64(p) msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" -#: ../C/irc-join-pwd.page:9(desc) +#: C/irc-join-pwd.page:9(desc) msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "Introduza o contrasinal para as salas de char IRC protexidas." -#: ../C/irc-join-pwd.page:25(title) +#: C/irc-join-pwd.page:25(title) msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Unirse a unha sala de chat IRC protexida" -#: ../C/irc-join-pwd.page:27(p) +#: C/irc-join-pwd.page:27(p) msgid "" "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " "you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" -#: ../C/irc-join-pwd.page:34(link) -msgid "Join the room" -msgstr "Unirse á sala" - -#: ../C/irc-join-pwd.page:33(p) -msgid "<placeholder-1/> as normal." -msgstr "<placeholder-1/> é normal." +#: C/irc-join-pwd.page:33(p) +msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal." +msgstr "" -#: ../C/irc-join-pwd.page:38(p) +#: C/irc-join-pwd.page:38(p) msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " -"room and click <placeholder-1/>." +"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>." msgstr "" -#: ../C/irc-commands.page:7(desc) +#: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." -msgstr "" +msgstr "As ordes de IRC admitidas." -#: ../C/irc-commands.page:18(title) +#: C/irc-commands.page:18(title) msgid "Supported IRC commands" msgstr "Ordes IRC admitidas" -#: ../C/irc-commands.page:20(input) -msgid "/help" -msgstr "/help" - -#: ../C/irc-commands.page:19(p) +#: C/irc-commands.page:19(p) msgid "" -"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type " -"<placeholder-1/> and press <placeholder-2/>." +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/" +"help</input> and press <key>Enter</key>." msgstr "" -#: ../C/irc-commands.page:24(p) +#: C/irc-commands.page:24(p) msgid "All commands available have a small description on their usage." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:9(desc) -msgid "Introduction to the <placeholder-1/> instant messenger." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/introduction.page:41(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" +msgstr "" + +#: C/introduction.page:9(desc) +msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:21(title) +#: C/introduction.page:21(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: ../C/introduction.page:23(p) +#: C/introduction.page:23(p) msgid "" -"<placeholder-1/> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. " -"It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all " -"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk." +"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"Talk." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:28(p) +#: C/introduction.page:28(p) msgid "" -"<placeholder-1/> includes features that help you better collaborate while at " -"work, and that let you easily keep in touch with your friends." +"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:32(p) +#: C/introduction.page:32(p) msgid "" -"Using <placeholder-1/>, you can group all the conversations in a single " +"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single " "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " "search through your previous conversations, and share your desktop in just " "two clicks." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:39(title) +#: C/introduction.page:39(title) msgid "<gui>Contact List</gui> window" msgstr "Xanela de <gui>Lista de contactos</gui>" -#: ../C/introduction.page:40(desc) -msgid "<placeholder-1/> main window" +#: C/introduction.page:40(desc) +msgid "<app>Empathy</app> main window" msgstr "Xanela principal de <placeholder-1/>" -#: ../C/introduction.page:42(p) -msgid "<placeholder-1/> main window." +#: C/introduction.page:42(p) +msgid "<app>Empathy</app> main window." msgstr "Xanela principal de <placeholder-1/>." -#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:27(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" +msgstr "" + +#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "Cliente de mensaxaría instantánea Empathy" -#: ../C/index.page:26(title) +#: C/index.page:26(title) msgid "" "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png" "\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger" @@ -1570,264 +1345,233 @@ msgstr "" "\">Logotipo da mensaxaría instantánea Empathy</media>Mensaxaría instantánea " "Empathy" -#: ../C/index.page:32(title) +#: C/index.page:32(title) msgid "Account Management" msgstr "Xestión de contas" -#: ../C/index.page:36(title) +#: C/index.page:36(title) msgid "Contact Management" msgstr "Xestión de contactos" -#: ../C/index.page:40(title) +#: C/index.page:40(title) msgid "Text Conversations" msgstr "Conversas de texto" -#: ../C/index.page:44(title) +#: C/index.page:44(title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversas de son e vídeo" -#: ../C/index.page:48(title) +#: C/index.page:48(title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Accións avanzadas" -#: ../C/import-account.page:10(desc) +#: C/import-account.page:10(desc) msgid "Import an account from another instant messaging application." msgstr "Importar unha conta de outro aplicativo de mensaxaría instantánea." -#: ../C/import-account.page:19(name) +#: C/import-account.page:19(name) msgid "Peter Haslam" msgstr "Peter Haslam" -#: ../C/import-account.page:20(email) +#: C/import-account.page:20(email) msgid "peter.haslam@freenet.de" msgstr "peter.haslam@freenet.de" -#: ../C/import-account.page:42(title) +#: C/import-account.page:42(title) msgid "Import an existing account" msgstr "Importar unha conta existente" -#: ../C/import-account.page:46(app) -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: ../C/import-account.page:44(p) +#: C/import-account.page:44(p) msgid "" -"The first time you run <placeholder-1/>, it will offer to import your " +"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your " "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " -"supported application is <placeholder-2/>." +"supported application is <app>Pidgin</app>." msgstr "" -#: ../C/import-account.page:50(p) +#: C/import-account.page:50(p) msgid "" -"Run <placeholder-1/> for the first time. An assistant will offer you a " +"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a " "number of options to create new accounts." msgstr "" -#: ../C/import-account.page:54(gui) -msgid "Yes, import my account details from" -msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde" - -#: ../C/import-account.page:55(gui) -msgid "Forward" -msgstr "Adiante" - -#: ../C/import-account.page:54(p) -msgid "Select <placeholder-1/> and click <placeholder-2/>." +#: C/import-account.page:54(p) +msgid "" +"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click " +"<gui>Forward</gui>." msgstr "" -#: ../C/import-account.page:58(p) +#: C/import-account.page:58(p) msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "" +msgstr "Marque a caixa de verificación xunto a cada conta que queira importar" -#: ../C/import-account.page:66(p) +#: C/import-account.page:66(p) msgid "" "It is not currently possible to import accounts after you have completed the " "first-run assistant." msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:8(desc) -msgid "Hide the offline contacts from your <placeholder-1/>." +#: C/hide-contacts.page:8(desc) +msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>." msgstr "" +"Ocultar os contactos desconectados da súa <gui>Lista de contactos</gui>." -#: ../C/hide-contacts.page:19(title) +#: C/hide-contacts.page:19(title) msgid "Hide offline contacts" -msgstr "" +msgstr "Ocultar os contactos desconectados" -#: ../C/hide-contacts.page:21(p) +#: C/hide-contacts.page:21(p) msgid "" -"Normally, <placeholder-1/> shows all your contacts: those that are online, " +"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:25(p) +#: C/hide-contacts.page:25(p) msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:32(gui) -msgid "Offline Contacts" -msgstr "Contactos desconectados" - -#: ../C/hide-contacts.page:32(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: ../C/hide-contacts.page:33(key) -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../C/hide-contacts.page:31(p) +#: C/hide-contacts.page:31(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/" -"></keyseq>." +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>." msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:36(p) +#: C/hide-contacts.page:36(p) msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:8(desc) +#: C/group-conversations.page:8(desc) msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:34(title) +#: C/group-conversations.page:34(title) msgid "Group conversations" msgstr "Conversas en grupo" -#: ../C/group-conversations.page:36(p) +#: C/group-conversations.page:36(p) msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." msgstr "" +"As conversas en grupo permítenlle manter conversas de texto con máis dun " +"contacto ao mesmo tempo." -#: ../C/group-conversations.page:40(p) +#: C/group-conversations.page:40(p) msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:46(p) +#: C/group-conversations.page:46(p) msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:54(title) +#: C/group-conversations.page:54(title) msgid "Start a group conversation" msgstr "Iniciar unha conversa en grupo" -#: ../C/group-conversations.page:63(p) +#: C/group-conversations.page:63(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to use " -"for the group conversation." +"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to " +"use for the group conversation." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:70(gui) ../C/account-irc.page:147(gui) -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../C/group-conversations.page:69(p) +#: C/group-conversations.page:69(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the name of server in which the " +"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:73(p) +#: C/group-conversations.page:73(p) msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:78(p) +#: C/group-conversations.page:78(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the name you want to give to the " +"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:82(p) +#: C/group-conversations.page:82(p) msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " "to create a private room." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:90(p) +#: C/group-conversations.page:90(p) msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " -"<placeholder-1/> window, select the contact you want to invite, and perform " -"one of the following:" +"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and " +"perform one of the following:" msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:98(gui) -#: ../C/group-conversations.page:103(gui) -msgid "Invite to chatroom" -msgstr "Invitar a unha sala de conversa" - -#: ../C/group-conversations.page:97(p) -msgid "Right-click on the contact and choose <placeholder-1/>." +#: C/group-conversations.page:97(p) +msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:102(p) +#: C/group-conversations.page:102(p) msgid "" -"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:107(p) +#: C/group-conversations.page:107(p) msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:118(title) +#: C/group-conversations.page:118(title) msgid "Join a group conversation" -msgstr "" - -#: ../C/group-conversations.page:129(gui) -msgid "Room List" -msgstr "Lista de salas" +msgstr "Unirse a unha conversa en grupo" -#: ../C/group-conversations.page:128(p) -msgid "Expand the <placeholder-1/> section to see all the existing rooms." +#: C/group-conversations.page:128(p) +msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:133(p) +#: C/group-conversations.page:133(p) msgid "Double-click on the name of a room to join it." -msgstr "" +msgstr "Prema dúas veces sobre o nome dunha sala á que queira unirse." -#: ../C/group-conversations.page:139(p) +#: C/group-conversations.page:139(p) msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " -"require a password, or might be invitation only. <placeholder-1/> does not " +"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not " "support these kind of rooms." msgstr "" -#: ../C/geolocation-what-is.page:9(desc) +#: C/geolocation-what-is.page:9(desc) msgid "Understanding geolocation." -msgstr "" +msgstr "Entender a xeolocalización." -#: ../C/geolocation-what-is.page:33(title) +#: C/geolocation-what-is.page:33(title) msgid "What is geolocation" msgstr "Que é a xeolocalización" -#: ../C/geolocation-what-is.page:35(p) +#: C/geolocation-what-is.page:35(p) msgid "" "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " "computer or a device connected to the Internet." msgstr "" -#: ../C/geolocation-what-is.page:37(p) -msgid "With geolocation in <placeholder-1/> you can:" +#: C/geolocation-what-is.page:37(p) +msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:" msgstr "Coa xeolocalización en <placeholder-1> vostede pode:" -#: ../C/geolocation-what-is.page:42(p) +#: C/geolocation-what-is.page:42(p) msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "Publicar a súa información xeográfica aos seus contactos." -#: ../C/geolocation-what-is.page:47(p) +#: C/geolocation-what-is.page:47(p) msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "" "Vexa a localización xeográfica dos seus contactos e contacte con eles " "rapidamente." -#: ../C/geolocation-what-is.page:52(p) +#: C/geolocation-what-is.page:52(p) msgid "" "Set the accuracy of your location and the device used to discover your " "location." @@ -1835,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Estabeleza a precisión da súa localización e o dispositivo que usar para " "descubrir a súa localización." -#: ../C/geolocation-what-is.page:60(p) +#: C/geolocation-what-is.page:60(p) msgid "" "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " "service and an application that supports geolocation." @@ -1843,153 +1587,129 @@ msgstr "" "Para poder ver as localizacións xeográficas dos seus contactos, estes deben " "usan un servizo e un aplicativo que admita a xeolocalización." -#: ../C/geolocation-turn.page:9(desc) -msgid "How to activate and deactivate geolocation in <placeholder-1/>." +#: C/geolocation-turn.page:9(desc) +msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>." msgstr "Como activar e desactivar a xeolocalización en <placeholder-1/>." -#: ../C/geolocation-turn.page:33(title) +#: C/geolocation-turn.page:33(title) msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "Activar e desactivar a xeolocalización" -#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: ../C/geolocation-turn.page:37(p) ../C/add-contact.page:37(p) -msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." -msgstr "Seleccione <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." - -#: ../C/geolocation-turn.page:43(gui) -msgid "Location" -msgstr "Localización" +#: C/geolocation-turn.page:37(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:48(gui) -msgid "Publish location to my contacts" -msgstr "Publicar a localización aos meus contactos" +#: C/geolocation-turn.page:42(p) +msgid "Select the <gui>Location</gui> tab." +msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:47(p) -msgid "Select <placeholder-1/> to activate geolocation." +#: C/geolocation-turn.page:47(p) +msgid "" +"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation." msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:50(p) +#: C/geolocation-turn.page:50(p) msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "Para desactivar a xeolocalización, deselecciónea." -#: ../C/geolocation-turn.page:57(gui) -msgid "Reduce location accuracy" -msgstr "Reducir a exactitude da localización" - -#: ../C/geolocation-turn.page:55(p) -msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <placeholder-1/>." +#: C/geolocation-turn.page:55(p) +msgid "" +"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location " +"accuracy</gui>." msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:63(gui) -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Configuración de Geoclue" - -#: ../C/geolocation-turn.page:61(p) +#: C/geolocation-turn.page:61(p) msgid "" "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " -"position, select the appropriate option in the <placeholder-1/> section." +"position, select the appropriate option in the <gui>Geoclue Settings</gui> " +"section." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:7(desc) +#: C/geolocation-supported.page:7(desc) msgid "Services that supports geolocation and compatibility." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:31(title) +#: C/geolocation-supported.page:31(title) msgid "Supported services" msgstr "Servizos admitidos" -#: ../C/geolocation-supported.page:33(p) +#: C/geolocation-supported.page:33(p) msgid "" "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " "account." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:39(p) +#: C/geolocation-supported.page:39(p) msgid "" "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " "documentation for more information." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:47(title) +#: C/geolocation-supported.page:47(title) msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" -#: ../C/geolocation-supported.page:51(em) -msgid "Google Latitude" -msgstr "Google Latitude" - -#: ../C/geolocation-supported.page:51(em) -msgid "Yahoo Fire Eagle" -msgstr "Yahoo Fire Eagle" - -#: ../C/geolocation-supported.page:52(em) -msgid "Brightkite" -msgstr "Brightkite" - -#: ../C/geolocation-supported.page:49(p) +#: C/geolocation-supported.page:49(p) msgid "" -"<placeholder-1/> geolocation feature is not compatible with other " -"geographical position services such as <placeholder-2/>, <placeholder-3/> or " -"<placeholder-4/>." +"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo " +"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:8(desc) +#: C/geolocation-privacy.page:8(desc) msgid "What information are sent and to who." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:32(title) +#: C/geolocation-privacy.page:32(title) msgid "Geolocation Privacy" msgstr "Privacidade na xeolocalización" -#: ../C/geolocation-privacy.page:35(title) +#: C/geolocation-privacy.page:35(title) msgid "What information is sent" msgstr "Que información se envía" -#: ../C/geolocation-privacy.page:36(p) +#: C/geolocation-privacy.page:36(p) msgid "" "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " "speed and bearing." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:40(p) +#: C/geolocation-privacy.page:40(p) msgid "" "The accuracy and the quantity of information about your geographical " "position are based on the software or on the infrastructure used to discover " "your position." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:44(p) +#: C/geolocation-privacy.page:44(p) msgid "" "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " "send different information. The use of external devices such as GPS or " "mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:49(p) +#: C/geolocation-privacy.page:49(p) msgid "" "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " "be sent, even if you are using an external device." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:56(title) +#: C/geolocation-privacy.page:56(title) msgid "Who can see the information sent" msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:57(p) +#: C/geolocation-privacy.page:57(p) msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:63(title) +#: C/geolocation-privacy.page:63(title) msgid "What is the privacy mode" msgstr "Que é o modo de privacidade" -#: ../C/geolocation-privacy.page:64(p) +#: C/geolocation-privacy.page:64(p) msgid "" "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." @@ -1997,265 +1717,245 @@ msgstr "" "O modo de privacidade, activado por omisión, é un modo de precisión reducida " "da información de posición xeográfica enviada aos seus contactos." -#: ../C/geolocation-privacy.page:71(title) +#: C/geolocation-privacy.page:71(title) msgid "Privacy overview" msgstr "Vista previa da privacidade" -#: ../C/geolocation-privacy.page:72(p) +#: C/geolocation-privacy.page:72(p) msgid "" -"Overview of the various geolocation privacy settings in <placeholder-1/>." +"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:77(p) +#: C/geolocation-privacy.page:77(p) msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "De forma predefinida a xeolocalización non está activada." -#: ../C/geolocation-privacy.page:82(p) +#: C/geolocation-privacy.page:82(p) msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "De forma predefinida o modo de privacidade está activado." -#: ../C/geolocation-privacy.page:87(p) +#: C/geolocation-privacy.page:87(p) msgid "" "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" "O modo de privacidade prevalece incluso cando se está usando dispositivos " "externos máis precisos." -#: ../C/geolocation-privacy.page:92(p) +#: C/geolocation-privacy.page:92(p) msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "" -#: ../C/geolocation.page:8(desc) -msgid "Use and understand geolocation in <placeholder-1/>." -msgstr "Usar e entender a xeolocalizacón en <placeholder-1/>." +#: C/geolocation.page:8(desc) +msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>." +msgstr "Usar e entender a xeolocalizacón en <app>Empathy</app>." -#: ../C/geolocation.page:32(title) +#: C/geolocation.page:32(title) msgid "Geographical position" msgstr "Posición xeográfica" -#: ../C/geolocation.page:35(title) +#: C/geolocation.page:35(title) msgid "Geolocation" msgstr "Xeolocalización" -#: ../C/geolocation.page:39(title) +#: C/geolocation.page:39(title) msgid "Fix common problems" msgstr "Solucionar problemas comúns" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:8(desc) -msgid "<placeholder-1/> does not publish my geographical position." -msgstr "<placeholder-1/> non publica a miña posición xeográfica." +#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc) +msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position." +msgstr "<app>Empathy</app> non publica a miña posición xeográfica." -#: ../C/geolocation-not-showing.page:32(title) +#: C/geolocation-not-showing.page:32(title) msgid "Geographical position not published" msgstr "Posición xeográfica non publicada" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:34(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:34(p) msgid "" -"If your contacts cannot see your location, <placeholder-1/> might not be " +"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be " "able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:38(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:38(p) msgid "" "In this case, your position will not be published, but you are still able to " "see the location of your contacts." msgstr "" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:42(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:42(p) msgid "" "If you want to publish your geographical position, you can try to use an " "external device such as a GPS." msgstr "" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:50(link) -msgid "servers which support PEP" -msgstr "" - -#: ../C/geolocation-not-showing.page:48(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:48(p) msgid "" "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " -"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <placeholder-1/> is " -"maintained online. Google Talk does not support this feature at this time." +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://" +"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support " +"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:10(desc) +#: C/favorite-rooms.page:10(desc) msgid "Set, join and manage favorite rooms." msgstr "Configurar, unirse e xestionar salas favoritas." -#: ../C/favorite-rooms.page:29(title) +#: C/favorite-rooms.page:29(title) msgid "Favorite rooms" msgstr "Salas favoritas" -#: ../C/favorite-rooms.page:32(title) +#: C/favorite-rooms.page:32(title) msgid "Set a room as a favorite" msgstr "Estabelecer unha sala como favorita" -#: ../C/favorite-rooms.page:35(p) +#: C/favorite-rooms.page:35(p) msgid "Join a room." msgstr "Unirse a unha sala." -#: ../C/favorite-rooms.page:40(p) +#: C/favorite-rooms.page:40(p) msgid "" "See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an " "IRC room." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:46(p) +#: C/favorite-rooms.page:46(p) msgid "" "See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to " "start or join a group conversation." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:56(gui) -msgid "Favorite Chat Room" -msgstr "Sala de conversa favorita" - -#: ../C/favorite-rooms.page:54(p) +#: C/favorite-rooms.page:54(p) msgid "" -"From the conversation window, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"></guiseq>." +"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</" +"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:63(title) +#: C/favorite-rooms.page:63(title) msgid "Join favorite rooms" msgstr "Unirse ás salas favoritas" -#: ../C/favorite-rooms.page:72(key) -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../C/favorite-rooms.page:71(p) -msgid "Press <placeholder-1/>." -msgstr "Prema <placeholder-1/>." - -#: ../C/favorite-rooms.page:77(gui) -msgid "Join Favorites" -msgstr "Unirse ás favoritas" +#: C/favorite-rooms.page:71(p) +msgid "Press <key>F5</key>." +msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:76(p) +#: C/favorite-rooms.page:76(p) msgid "" -"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, to join all your " -"favorite rooms." +"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join " +"all your favorite rooms." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:82(p) -msgid "Choose <placeholder-1/>, and select the favorite room you want to join." -msgstr "" +#: C/favorite-rooms.page:82(p) +msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join." +msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:" -#: ../C/favorite-rooms.page:90(p) +#: C/favorite-rooms.page:90(p) msgid "" "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " "your account." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:98(title) +#: C/favorite-rooms.page:98(title) msgid "Manage favorite rooms" msgstr "Xestionar as salas favoritas" -#: ../C/favorite-rooms.page:103(gui) -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Xestionar favoritas" +#: C/favorite-rooms.page:101(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</" +"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:107(p) +#: C/favorite-rooms.page:107(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to " +"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:112(gui) -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: ../C/favorite-rooms.page:111(p) -msgid "Select <placeholder-1/> to see all you favorite rooms." +#: C/favorite-rooms.page:111(p) +msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms." msgstr "Seleccione <placeholder-1/> para ver todas as súas salas favoritas." -#: ../C/favorite-rooms.page:116(p) +#: C/favorite-rooms.page:116(p) msgid "Select the favorite room you want to manage:" msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:" -#: ../C/favorite-rooms.page:122(gui) -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Conectarse automaticamente" - -#: ../C/favorite-rooms.page:121(p) +#: C/favorite-rooms.page:121(p) msgid "" -"Select the <placeholder-1/> check-box in order to automatically join that " -"room when you connect to your account." +"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:127(p) -msgid "Click on <placeholder-1/> to remove the room from your favorites." +#: C/favorite-rooms.page:127(p) +msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:134(p) -msgid "When done, click <placeholder-1/>." +#: C/favorite-rooms.page:134(p) +msgid "When done, click <gui>Close</gui>." msgstr "Cando remate prema <placeholder-1/>." -#: ../C/disable-account.page:9(desc) -msgid "Prevent <placeholder-1/> from automatically logging in to an account." +#: C/disable-account.page:9(desc) +msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:39(title) +#: C/disable-account.page:39(title) msgid "Disable an account" msgstr "Desactivar unha conta" -#: ../C/disable-account.page:41(p) +#: C/disable-account.page:41(p) msgid "" -"You can disable an account to prevent <placeholder-1/> from logging in to it " -"without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable " -"an account if you only want to be logged in to the account at certain times, " -"but you still want to use <placeholder-2/> for other accounts." +"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:52(p) +#: C/disable-account.page:52(p) msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:56(p) -msgid "Deselect <placeholder-1/> on the right side of the window." +#: C/disable-account.page:56(p) +msgid "" +"Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the " +"window." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:62(p) -msgid "To re-enable the account, simply select <placeholder-1/>." +#: C/disable-account.page:62(p) +msgid "" +"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</" +"gui>." msgstr "Para reactivar a conta simplemente seleccione <placeholder-1/>." -#: ../C/create-account.page:9(desc) +#: C/create-account.page:9(desc) msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:33(title) +#: C/create-account.page:33(title) msgid "Register for a new account" msgstr "Rexistrar unha nova conta" -#: ../C/create-account.page:38(link) -msgid "add an account" -msgstr "engadir unha conta" - -#: ../C/create-account.page:35(p) +#: C/create-account.page:35(p) msgid "" "Most account types require you to create an account with a account provider " "before you can connect using instant messaging applications like " -"<placeholder-1/>. With some account providers, you can use <placeholder-2/> " -"to register for a new account, using the same steps as you would to " -"<placeholder-3/>." +"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</" +"app> to register for a new account, using the same steps as you would to " +"<link xref=\"add-account\">add an account</link>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:41(p) +#: C/create-account.page:41(p) msgid "" "This page provides information on creating a new account for various types " "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " "password, as well as any additional information you need to connect using " -"<placeholder-1/>." +"<app>Empathy</app>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:46(title) +#: C/create-account.page:46(title) msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../C/create-account.page:47(p) +#: C/create-account.page:47(p) msgid "" "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " "their own profile and to communicate with their friends." @@ -2263,41 +1963,43 @@ msgstr "" "Facebook é unha das redes sociais máis usadas. Permite aos usuarios crear o " "seu propio perfil e comunicarse cos seus amigos." -#: ../C/create-account.page:54(link) -msgid "www.facebook.com" -msgstr "www.facebook.com" - -#: ../C/create-account.page:51(p) +#: C/create-account.page:51(p) msgid "" "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: <placeholder-1/>." +"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www." +"facebook.com</link>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:61(p) +#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: C/create-account.page:61(p) msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " "regardless of their account provider." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:67(link) -msgid "Jabber.org" -msgstr "Jabber.org" - -#: ../C/create-account.page:65(p) +#: C/create-account.page:65(p) msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " -"free providers; one popular provider is <placeholder-1/>." +"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber." +"org/\">Jabber.org</link>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:70(p) +#: C/create-account.page:70(p) msgid "" "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in <placeholder-1/> to connect." +"password in <app>Empathy</app> to connect." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:79(p) +#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p) +msgid "People Nearby" +msgstr "Persoas próximas" + +#: C/create-account.page:79(p) msgid "" "You do not need to create an account with a service provider to use this " "feature. This service works whenever you are connected to a local network, " @@ -2305,15 +2007,15 @@ msgid "" "network who are also using this service." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:84(p) +#: C/create-account.page:84(p) msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:88(title) ../C/audio-video.page:205(p) +#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p) msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../C/create-account.page:90(p) +#: C/create-account.page:90(p) msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -2321,134 +2023,134 @@ msgid "" "SIP provider they use." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:97(link) -msgid "Sipphone" -msgstr "Sipphone" - -#: ../C/create-account.page:95(p) +#: C/create-account.page:95(p) msgid "" "There are a number of popular free SIP account providers; one popular " -"provider is <placeholder-1/>." +"provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" +"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:101(link) -msgid "Ekiga.net" -msgstr "Ekiga.net" - -#: ../C/create-account.page:100(p) +#: C/create-account.page:100(p) msgid "" -"Due to technical differences, the free <placeholder-1/> service does not " -"currently work with <placeholder-2/>." +"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/" +"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work " +"with <app>Empathy</app>." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:105(p) +#: C/create-account.page:105(p) msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:110(title) ../C/audio-video.page:165(p) +#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p) msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../C/create-account.page:112(p) +#: C/create-account.page:112(p) msgid "" "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to <placeholder-1/>, this nickname is " -"only established each time you connect. If another user is using the " +"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname " +"is only established each time you connect. If another user is using the " "nickname, you will need to choose a new nickname." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:117(p) +#: C/create-account.page:117(p) msgid "" "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:120(p) +#: C/create-account.page:120(p) msgid "" "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:125(title) +#: C/create-account.page:125(title) msgid "Proprietary Services" msgstr "" -#: ../C/create-account.page:127(p) +#: C/create-account.page:127(p) msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " -"developed by different companies or organizations. <placeholder-1/> allows " +"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows " "you to connect to an existing account for most popular services. To create a " "new account with one of these services, you will need to visit the service’s " "web site and agree to its terms of use." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:136(link) ../C/audio-video.page:135(p) +#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p) msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../C/create-account.page:141(link) ../C/audio-video.page:160(p) +#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p) msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../C/create-account.page:146(link) ../C/audio-video.page:175(p) +#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p) msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../C/create-account.page:151(link) ../C/audio-video.page:210(p) +#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p) msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../C/change-status.page:9(desc) +#: C/change-status.page:9(desc) msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:34(title) +#: C/change-status.page:34(title) msgid "Change your status" msgstr "" -#: ../C/change-status.page:36(p) +#: C/change-status.page:36(p) msgid "" "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " -"<placeholder-1/> allows you to select from a list of defined statuses." +"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:41(p) -msgid "Click on the drop-down list at the top of the <placeholder-1/> window." +#: C/change-status.page:41(p) +msgid "" +"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:46(p) +#: C/change-status.page:46(p) msgid "Select a status from the list." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:53(link) -msgid "add custom status messages" -msgstr "" - -#: ../C/change-status.page:52(p) +#: C/change-status.page:52(p) msgid "" "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and " -"what they mean. You can also <placeholder-1/> to provide more information " -"about your availability to your contacts." +"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom " +"status messages</link> to provide more information about your availability " +"to your contacts." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:58(p) +#: C/change-status.page:58(p) msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:8(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:8(desc) msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:32(title) +#: C/audio-video.page:32(title) msgid "Audio and video support" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:34(p) +#: C/audio-video.page:34(p) msgid "" "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " "an application which also supports this feature. When your contacts support " @@ -2456,54 +2158,54 @@ msgid "" "names in the contact list:" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:43(p) +#: C/audio-video.page:43(p) msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../C/audio-video.page:48(p) +#: C/audio-video.page:48(p) msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: ../C/audio-video.page:58(media) +#: C/audio-video.page:58(media) msgid "Icon for audio conversation" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:64(p) +#: C/audio-video.page:64(p) msgid "The contact is able to have an audio conversation." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:70(media) +#: C/audio-video.page:70(media) msgid "Icon for video conversation" -msgstr "" +msgstr "Icona para a conversa de vídeo" -#: ../C/audio-video.page:76(p) +#: C/audio-video.page:76(p) msgid "The contact is able to have a video conversation." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:83(p) +#: C/audio-video.page:83(p) msgid "" "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " "is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:87(p) +#: C/audio-video.page:87(p) msgid "" "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " "supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:95(title) +#: C/audio-video.page:95(title) msgid "Supported Account Types" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:97(p) +#: C/audio-video.page:97(p) msgid "" "You can only have audio and video conversations using accounts on certain " "supported services. The following table lists whether audio and video is " "supported for each type of account." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:102(p) +#: C/audio-video.page:102(p) msgid "" "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " "following types available, or it may have types not listed here. Updated " @@ -2511,17 +2213,15 @@ msgid "" "are listed as unsupported here." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:112(link) -msgid "asked the accessibility team" -msgstr "" - -#: ../C/audio-video.page:110(p) +#: C/audio-video.page:110(p) msgid "" "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " -"need to look at the accessibility impact. I've <placeholder-1/> for input." +"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail." +"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the " +"accessibility team</link> for input." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:118(p) +#: C/audio-video.page:118(p) msgid "" "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " "video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " @@ -2529,332 +2229,342 @@ msgid "" "going to ship, let's mark it Yes." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:128(p) +#: C/audio-video.page:128(p) msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servizo" -#: ../C/audio-video.page:129(p) +#: C/audio-video.page:129(p) msgid "Audio" msgstr "Son" -#: ../C/audio-video.page:136(p) ../C/audio-video.page:137(p) -#: ../C/audio-video.page:141(p) ../C/audio-video.page:142(p) -#: ../C/audio-video.page:146(p) ../C/audio-video.page:147(p) -#: ../C/audio-video.page:156(p) ../C/audio-video.page:157(p) -#: ../C/audio-video.page:161(p) ../C/audio-video.page:162(p) -#: ../C/audio-video.page:166(p) ../C/audio-video.page:167(p) -#: ../C/audio-video.page:181(p) ../C/audio-video.page:182(p) -#: ../C/audio-video.page:186(p) ../C/audio-video.page:187(p) -#: ../C/audio-video.page:191(p) ../C/audio-video.page:192(p) -#: ../C/audio-video.page:196(p) ../C/audio-video.page:197(p) -#: ../C/audio-video.page:201(p) ../C/audio-video.page:202(p) -#: ../C/audio-video.page:211(p) ../C/audio-video.page:212(p) -#: ../C/audio-video.page:216(p) ../C/audio-video.page:217(p) +#: C/audio-video.page:130(p) +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p) +#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p) +#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p) +#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p) +#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p) +#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p) +#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p) +#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p) +#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p) +#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p) +#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p) +#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p) +#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p) msgid "No" msgstr "Non" -#: ../C/audio-video.page:140(p) +#: C/audio-video.page:140(p) msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" -#: ../C/audio-video.page:145(p) +#: C/audio-video.page:145(p) msgid "gadugadu" msgstr "gadugadu" -#: ../C/audio-video.page:151(p) ../C/audio-video.page:152(p) -#: ../C/audio-video.page:171(p) ../C/audio-video.page:172(p) -#: ../C/audio-video.page:176(p) ../C/audio-video.page:177(p) -#: ../C/audio-video.page:206(p) ../C/audio-video.page:207(p) +#: C/audio-video.page:150(p) +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p) +#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p) +#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p) +#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p) msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../C/audio-video.page:155(p) +#: C/audio-video.page:155(p) msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: ../C/audio-video.page:180(p) +#: C/audio-video.page:180(p) msgid "myspace" msgstr "myspace" -#: ../C/audio-video.page:185(p) +#: C/audio-video.page:185(p) msgid "qq" msgstr "qq" -#: ../C/audio-video.page:195(p) +#: C/audio-video.page:195(p) msgid "sametime" msgstr "sametime" -#: ../C/audio-video.page:200(p) +#: C/audio-video.page:200(p) msgid "silc" msgstr "silc" -#: ../C/audio-video.page:215(p) +#: C/audio-video.page:215(p) msgid "zephyr" msgstr "zephyr" -#: ../C/audio-call.page:9(desc) +#: C/audio-call.page:9(desc) msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "" -#: ../C/audio-call.page:33(title) +#: C/audio-call.page:33(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "" -#: ../C/audio-call.page:35(p) +#: C/audio-call.page:35(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " "other person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -#: ../C/audio-call.page:47(media) -msgid "audio call" -msgstr "chamada de son" - -#: ../C/audio-call.page:48(gui) ../C/audio-call.page:49(gui) -msgid "Audio Call" -msgstr "chamada de vídeo" - -#: ../C/audio-call.page:64(gui) -msgid "Video On" +#: C/audio-call.page:46(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " +"mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" +"media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui " +"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the contact " +"and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." msgstr "" +"Desde a xanela <gui>Lista de contactos</gui>, prema a icona <media type=" +"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png" +"\">Audiochamada</media> ao lado do nome do contacto ao que quere chamar e " +"seleccione <gui style=\"menuitem\">Audiochamada</gui>. De forma alternativa, " +"prema co botón dereito e seleccione <gui style=\"menuitem\">Audiochamada</" +"gui>." -#: ../C/audio-call.page:63(p) +#: C/audio-call.page:63(p) msgid "" -"To turn an audio conversation into a video conversation, choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-" -"3/> toolbar button to select it." +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui " +"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, " +"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-" +"web.png\">video call</media> toolbar button to select it." msgstr "" +"Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, ou prema o botón da barra " +"de ferramentas <placeholder-3/> para deseleccionalo.." -#: ../C/add-contact.page:9(desc) +#: C/add-contact.page:9(desc) msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "" +msgstr "Engadir a alguén á lista de contactos." -#: ../C/add-contact.page:33(title) +#: C/add-contact.page:33(title) msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "" +msgstr "Engadir a alguén á súa lista de contactos." -#: ../C/add-contact.page:37(gui) -msgid "Add Contact" -msgstr "Engadir contacto" +#: C/add-contact.page:37(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Seleccione<guiseq><gui>Conversa</gui><gui>Engadir contacto</gui></guiseq>." -#: ../C/add-contact.page:40(p) +#: C/add-contact.page:40(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you wish to use " -"to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " "service as the account you select." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:45(gui) -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#: ../C/add-contact.page:45(p) +#: C/add-contact.page:45(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> field, enter your contact’s login ID, username, " +"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, " "screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:49(gui) -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../C/add-contact.page:49(p) +#: C/add-contact.page:49(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> field, type your contact’s name as you would like it " +"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:53(p) -msgid "Click <placeholder-1/> to add the person to your list of contacts." +#: C/add-contact.page:53(p) +msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:61(p) +#: C/add-contact.page:61(p) msgid "" "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:9(desc) -msgid "Add a new account to <placeholder-1/>." +#: C/add-account.page:9(desc) +msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:39(title) +#: C/add-account.page:39(title) msgid "Add a new account" msgstr "Engadir unha nova conta" -#: ../C/add-account.page:41(p) +#: C/add-account.page:41(p) msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " -"communicate with all of your contacts in <placeholder-1/>. For some account " -"providers, these steps will also allow you to register for a new account. " -"For more details, see <link xref=\"create-account\"/>." +"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:57(gui) -msgid "Protocol" +#: C/add-account.page:52(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:57(p) +#: C/add-account.page:57(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the type of account you " +"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you " "wish to add." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:61(gui) -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "" - -#: ../C/add-account.page:61(p) +#: C/add-account.page:61(p) msgid "" -"If you do not already have a registered account, select <placeholder-1/>. " -"This feature is not available for all account types, and may not work with " -"some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more " -"information." +"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new " +"account on the server</gui>. This feature is not available for all account " +"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-" +"account\"/> for more information." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:66(p) +#: C/add-account.page:66(p) msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " "See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:72(gui) -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar a sesión" +#: C/add-account.page:71(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." +msgstr "" -#: ../C/add-account.page:78(p) +#: C/add-account.page:78(p) msgid "" -"To change the name that identifies the account in the <placeholder-1/> " +"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> " "window, select the account from the list on the left and either click on the " -"name or press the space bar. Edit the account name and press <placeholder-2/" -"> when you’re finished." +"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</" +"key> when you’re finished." msgstr "" -#: ../C/accounts-window.page:11(desc) +#: C/accounts-window.page:11(desc) msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "" -#: ../C/accounts-window.page:33(title) +#: C/accounts-window.page:33(title) msgid "Accounts Window" msgstr "Xanela de contas" -#: ../C/accounts-window.page:35(p) +#: C/accounts-window.page:35(p) msgid "" -"The <placeholder-1/> window allows you to add, modify, and delete accounts." +"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." msgstr "" -#: ../C/accounts-window.page:43(title) +#: C/accounts-window.page:43(title) msgid "Account Details" msgstr "Detalles da conta" -#: ../C/accounts-window.page:44(p) +#: C/accounts-window.page:44(p) msgid "" "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " "Certain accounts or account types, however, may require additional " "information." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:7(desc) +#: C/account-jabber.page:7(desc) msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:29(title) +#: C/account-jabber.page:29(title) msgid "Jabber account details" -msgstr "" +msgstr "Detalles da conta Jabber" -#: ../C/account-jabber.page:31(p) +#: C/account-jabber.page:31(p) msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " -"additional information in the <placeholder-1/> section. Normally, you will " -"not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " "adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:39(p) +#: C/account-jabber.page:39(p) msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:45(gui) +#: C/account-jabber.page:45(gui) msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "Requírese cifrado (TLS/SSL)" -#: ../C/account-jabber.page:46(gui) ../C/account-jabber.page:54(gui) +#: C/account-jabber.page:46(gui) msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:49(gui) -msgid "Encryption required" -msgstr "" - -#: ../C/account-jabber.page:47(p) +#: C/account-jabber.page:47(p) msgid "" -"Whenever possible, communication between <placeholder-1/> and the Jabber " +"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " -"may be sent unencrypted. Select <placeholder-2/> to prevent <placeholder-3/> " -"from communicating with the Jabber server when encryption is not possible." +"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent " +"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:52(p) +#: C/account-jabber.page:52(p) msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select <placeholder-1/> to allow encrypted " -"communication with invalid certificates." +"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to " +"allow encrypted communication with invalid certificates." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:59(gui) +#: C/account-jabber.page:59(gui) msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../C/account-jabber.page:60(gui) +#: C/account-jabber.page:60(gui) msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../C/account-jabber.page:64(input) -msgid "Telepathy" -msgstr "Telepathy" - -#: ../C/account-jabber.page:61(p) +#: C/account-jabber.page:61(p) msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " -"uniquely identify each one. By default, <placeholder-1/> will use " -"<placeholder-2/> as the resource." +"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use " +"<input>Telepathy</input> as the resource." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:65(p) +#: C/account-jabber.page:65(p) msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " "application with the highest priority." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:70(gui) +#: C/account-jabber.page:70(gui) msgid "Override server settings" msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:71(p) +#: C/account-jabber.page:71(p) msgid "" -"<placeholder-1/> will use default settings to connect to the Jabber server " +"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " "custom server settings manually. These settings should be provided for you " "by your Jabber provider." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:8(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/account-irc.page:106(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/account-irc.page:112(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:8(desc) msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:31(title) +#: C/account-irc.page:31(title) msgid "IRC account details" msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:33(p) +#: C/account-irc.page:33(p) msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -2862,20 +2572,23 @@ msgid "" "account." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:45(gui) ../C/account-irc.page:49(gui) -#: ../C/account-irc.page:120(gui) +#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../C/account-irc.page:46(p) +#: C/account-irc.page:46(p) msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " -"network is distinct and has its own users and chat rooms. <placeholder-1/> " -"lists the most popular networks in the <placeholder-2/> drop-down list. You " -"can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below." +"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> " +"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. " +"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:54(p) +#: C/account-irc.page:53(gui) +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: C/account-irc.page:54(p) msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -2883,95 +2596,103 @@ msgid "" "your nickname." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:61(p) +#: C/account-irc.page:60(gui) +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: C/account-irc.page:61(p) msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " "administrators should provide you with a password." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:65(title) +#: C/account-irc.page:65(title) msgid "NickServ Passwords" msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:66(p) +#: C/account-irc.page:66(p) msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " -"NickServ. <placeholder-1/> does not directly support nickname passwords. On " -"some networks, including the popular freenode network, server passwords are " -"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " "identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for " "more details." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:76(gui) +#: C/account-irc.page:76(gui) msgid "Real name" msgstr "Nome real" -#: ../C/account-irc.page:77(p) +#: C/account-irc.page:77(p) msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:81(gui) +#: C/account-irc.page:81(gui) msgid "Quit message" msgstr "Mensaxe de saída" -#: ../C/account-irc.page:82(p) +#: C/account-irc.page:82(p) msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " "field to provide a custom quit message." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:94(title) +#: C/account-irc.page:94(title) msgid "IRC Networks" msgstr "Redes IRC" -#: ../C/account-irc.page:97(title) +#: C/account-irc.page:97(title) msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: ../C/account-irc.page:99(p) +#: C/account-irc.page:99(p) msgid "" -"<placeholder-1/> includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " "networks and remove them from the list." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:104(p) -msgid "To add a network to the list, click <placeholder-1/>." +#: C/account-irc.page:104(p) +msgid "" +"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" " +"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:107(p) +#: C/account-irc.page:107(p) msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click <placeholder-1/" -">." +"To modify a network in the list, select the network and click <media type=" +"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" " +"height=\"16\">Edit</media>." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:110(p) +#: C/account-irc.page:110(p) msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click <placeholder-" -"1/>." +"To remove a network from the list, select the network and click <media type=" +"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" " +"height=\"16\">Remove</media>." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:115(p) +#: C/account-irc.page:115(p) msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:121(p) +#: C/account-irc.page:121(p) msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:125(gui) +#: C/account-irc.page:125(gui) msgid "Charset" msgstr "Conxunto de caracteres" -#: ../C/account-irc.page:126(p) +#: C/account-irc.page:126(p) msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -2982,48 +2703,322 @@ msgstr "" #. Translators: Recommend character encodings that are common #. for your language. -#: ../C/account-irc.page:135(p) +#: C/account-irc.page:135(p) msgid "" -"By default, <placeholder-1/> uses UTF-8, a modern character encoding that " +"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " "for English and some other Western languages is ISO-8859-1." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:141(gui) +#: C/account-irc.page:141(gui) msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../C/account-irc.page:142(p) +#: C/account-irc.page:142(p) msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " "users on all other servers on that network. You can add and remove servers " -"for this network using the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> buttons." +"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:148(gui) -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#: ../C/account-irc.page:147(p) +#: C/account-irc.page:147(p) msgid "" -"When a server is selected, click the field under <placeholder-1/> or " -"<placeholder-2/> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow " -"keys to focus the field, and press the space bar to begin editing." +"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or " +"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:151(gui) -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../C/account-irc.page:151(p) +#: C/account-irc.page:151(p) msgid "" -"Select the check box in the <placeholder-1/> column to encrypt all " +"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " "the network from seeing what you write on public chat rooms." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: ../C/account-irc.page:0(None) +#: C/account-irc.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010" + +#~ msgid "Contact List" +#~ msgstr "Lista de contactos" + +#~ msgid "video call" +#~ msgstr "vídeochamada" + +#~ msgid "Video Call" +#~ msgstr "Vídeochamada" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectado" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Colgar" + +#~ msgid "Video Off" +#~ msgstr "Vídeo desactivado" + +#~ msgid "Empathy" +#~ msgstr "Empathy" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contacto" + +#~ msgid "Share my desktop" +#~ msgstr "Compartir o meu escritorio" + +#~ msgid "Custom Message" +#~ msgstr "Mensaxe personalizada" + +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Introducir" + +#~ msgid "Select <placeholder-1/>." +#~ msgstr "Seleccione <placeholder-1/>." + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Preferencias gardadas" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Engadir" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Conversa" + +#~ msgid "Send file" +#~ msgstr "Enviar ficheiro" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Deter" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Contas" + +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" + +#~ msgid "Click on <placeholder-1/>." +#~ msgstr "Prema sobre <placeholder-1/>." + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Erro de rede" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "editar" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activar" + +#~ msgid "Name in use" +#~ msgstr "Nome en uso" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Fallou a autenticación" + +#~ msgid "#593733" +#~ msgstr "#593733" + +#~ msgid "search through all of your previous conversations" +#~ msgstr "buscar a través de todas as súas conversas anteriores" + +#~ msgid "browse previous conversations" +#~ msgstr "explorar as conversas anteriores" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Conversas previas" + +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "For" +#~ msgstr "Por" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Conversas" + +#~ msgid "View Previous Conversations" +#~ msgstr "Ver as conversas anteriores" + +#~ msgid "CreativeCommons website" +#~ msgstr "Sitio web de Creative Commons" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Conversa" + +#~ msgid "Show Contact List" +#~ msgstr "Mostrar a lista de contactos" + +#~ msgid "server password" +#~ msgstr "contrasinal do servidor" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + +#~ msgid "telepathy-idle" +#~ msgstr "telepathy-idle" + +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Sala" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Unirse" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Conta" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Join the room" +#~ msgstr "Unirse á sala" + +#~ msgid "<placeholder-1/> as normal." +#~ msgstr "<placeholder-1/> é normal." + +#~ msgid "/help" +#~ msgstr "/help" + +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Yes, import my account details from" +#~ msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Adiante" + +#~ msgid "Offline Contacts" +#~ msgstr "Contactos desconectados" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "Invite to chatroom" +#~ msgstr "Invitar a unha sala de conversa" + +#~ msgid "Room List" +#~ msgstr "Lista de salas" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +#~ msgstr "Seleccione <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localización" + +#~ msgid "Publish location to my contacts" +#~ msgstr "Publicar a localización aos meus contactos" + +#~ msgid "Reduce location accuracy" +#~ msgstr "Reducir a exactitude da localización" + +#~ msgid "Geoclue Settings" +#~ msgstr "Configuración de Geoclue" + +#~ msgid "Google Latitude" +#~ msgstr "Google Latitude" + +#~ msgid "Yahoo Fire Eagle" +#~ msgstr "Yahoo Fire Eagle" + +#~ msgid "Brightkite" +#~ msgstr "Brightkite" + +#~ msgid "Favorite Chat Room" +#~ msgstr "Sala de conversa favorita" + +#~ msgid "F5" +#~ msgstr "F5" + +#~ msgid "Press <placeholder-1/>." +#~ msgstr "Prema <placeholder-1/>." + +#~ msgid "Join Favorites" +#~ msgstr "Unirse ás favoritas" + +#~ msgid "Manage Favorites" +#~ msgstr "Xestionar favoritas" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todas" + +#~ msgid "Auto-Connect" +#~ msgstr "Conectarse automaticamente" + +#~ msgid "add an account" +#~ msgstr "engadir unha conta" + +#~ msgid "www.facebook.com" +#~ msgstr "www.facebook.com" + +#~ msgid "Jabber.org" +#~ msgstr "Jabber.org" + +#~ msgid "Sipphone" +#~ msgstr "Sipphone" + +#~ msgid "Ekiga.net" +#~ msgstr "Ekiga.net" + +#~ msgid "audio call" +#~ msgstr "chamada de son" + +#~ msgid "Audio Call" +#~ msgstr "chamada de vídeo" + +#~ msgid "Add Contact" +#~ msgstr "Engadir contacto" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Log in" +#~ msgstr "Iniciar a sesión" + +#~ msgid "Telepathy" +#~ msgstr "Telepathy" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Porto" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" |