aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-05-24 02:18:40 +0800
committerJorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-05-24 02:18:40 +0800
commitb529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8 (patch)
tree6d55ec8a82fe3a750b928660f368d628c764e1ec
parent866aa89a1f3fac72f8ef48f076dccf7b0e4c59d0 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.tar
gsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.tar.gz
gsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.tar.lz
gsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.tar.xz
gsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.tar.zst
gsoc2013-empathy-b529fc63cf131709a5cd6132a72f9f2f605efad8.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po74
1 files changed, 41 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1d21fbc20..435488912 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-23 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "_Puerto:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -713,11 +713,7 @@ msgstr "Editar información del contacto"
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:368
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:391
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
@@ -739,7 +735,7 @@ msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1426
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1504
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -752,23 +748,17 @@ msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
-#| msgid "_End Call"
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de _sonido"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
-#| msgid "_End Call"
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
@@ -979,12 +969,12 @@ msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito"
msgid "Set status"
msgstr "Establecer estado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:779
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Establecer su presencia y estado actual"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1014
msgid "Custom messages..."
msgstr "Mensajes personalizados…"
@@ -1506,20 +1496,20 @@ msgstr "_Llamar"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:308
+#: ../src/empathy-chat-window.c:316
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Conversaciones (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:413
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+#: ../src/empathy-chat-window.c:426
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#: ../src/empathy-chat-window.c:885 ../src/empathy-event-manager.c:429
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "Nuevo mensaje de %s"
@@ -1590,7 +1580,7 @@ msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
#: ../src/empathy-event-manager.c:701
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
@@ -1929,15 +1919,15 @@ msgstr "Información p_ersonal"
msgid "_Room"
msgstr "_Sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de chat"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:464
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -1953,24 +1943,36 @@ msgstr ""
"Contraseña necesaria: %s\n"
"Miembros: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
msgid "No"
msgstr "No"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "No se pudo iniciar la lista de la sala"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "No se pudo parar la lista de la sala"
+
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de "
"la lista."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -1978,15 +1980,15 @@ msgstr ""
"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en "
"la cuenta del servidor actual"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse a sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
@@ -2162,6 +2164,12 @@ msgstr ""
msgid "gtk-leave-fullscreen"
msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+#~ msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
+
#~ msgctxt "menu item"
#~ msgid "_Call"
#~ msgstr "_Llamar"