diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-06-21 01:43:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-06-21 01:43:45 +0800 |
commit | 508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21 (patch) | |
tree | 33ed33c37618b7cafb86af772fd024d09c67ec14 | |
parent | 255c0f9f01429eef62c54efd7731af5cc3a9b90b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.gz gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.bz2 gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.lz gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.xz gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.zst gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 202 |
1 files changed, 103 insertions, 99 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ # translation of empathy.master.po to Español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-15 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:37+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -521,18 +521,18 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Llamada perdida de %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:346 +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Llamó %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:349 +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Llamada de %s" @@ -1320,40 +1320,40 @@ msgstr "El contacto especificado no es válido" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:757 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "%s no es un identificador de contacto válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1361,23 +1361,23 @@ msgstr "" "/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se " "usa para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1399,113 +1399,113 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1431 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1441 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1514 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2023 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2185 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2203 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2238 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2482 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2485 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2489 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1546,69 +1546,69 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2498 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2523 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2687 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 #: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3355 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3361 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3371 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3419 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3549 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3576 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3778 ../src/empathy-event-manager.c:1282 #: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3833 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1650,13 +1650,13 @@ msgstr "Cuenta:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:866 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" @@ -2289,99 +2289,99 @@ msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:821 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:829 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:894 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1220 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1224 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1240 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2687 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1695 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1960 msgid "Who" msgstr "Quién" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2163 msgid "When" msgstr "Cuándo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2279 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281 msgid "Text chats" msgstr "Chats de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283 msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2288 msgid "Incoming calls" msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2289 msgid "Outgoing calls" msgstr "Llamadas salientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2290 msgid "Missed calls" msgstr "Llamadas perdidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2311 msgid "What" msgstr "Qué" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " "anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2935 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar de:" @@ -2583,7 +2583,13 @@ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo" msgid "Saved Status Messages" msgstr "Mensajes de estado guardados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#, c-format +#| msgid "Message received" +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Mensaje editado a las %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3200,7 +3206,6 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add…" msgid "Add…" msgstr "Añadir…" @@ -3217,7 +3222,6 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Remove" msgid "Remove" msgstr "Quitar" |