diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-06-11 18:08:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-06-11 18:08:38 +0800 |
commit | cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343 (patch) | |
tree | 71c375356ef0a0536e5bb0ade20c69d9c0f0f21c | |
parent | 04235c04df16079a82076fe1bcef8882a315e80e (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.tar gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.tar.gz gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.tar.bz2 gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.tar.lz gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.tar.xz gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.tar.zst gsoc2013-empathy-cdcd685e0ced11bc3bcae0a641d656be052bd343.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 290 |
1 files changed, 212 insertions, 78 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ # translation of empathy.master.po to Español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-09 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 18:23+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-10 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-11 11:55+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -521,6 +521,23 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" +#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Llamada perdida de %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:345 +#, c-format +#| msgid "Call with %s" +msgid "Called %s" +msgstr "Llamó %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:348 +#, c-format +#| msgid "Missed call from %s" +msgid "Call from %s" +msgstr "Llamada de %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "El tipo de socket no está soportado" @@ -758,12 +775,12 @@ msgstr[1] "hace %d meses" msgid "in the future" msgstr "en el futuro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Todo" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#| msgid "Accounts" +msgid "All accounts" +msgstr "Todas las cuentas" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1286,7 +1303,6 @@ msgstr "Pulse para agrandar" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -#| msgid "There was an error while creating the account." msgid "There was an error starting the call" msgstr "Hubo un error al iniciar la llamada" @@ -1295,17 +1311,14 @@ msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "El contacto especificado no soporta llamadas" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is offline" msgstr "El contacto especificado está desconectado" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is not valid" msgstr "El contacto especificado no es válido" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia" @@ -1373,8 +1386,8 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "" "/say <mensaje>: enviar un <mensaje> a la conversación actual. Esto se usa " -"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " -"para unirse a una sala de chat nueva»" +"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se " +"usa para unirse a una sala de chat nueva»" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" @@ -1592,7 +1605,6 @@ msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -2260,38 +2272,176 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Desenlazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:856 +#| msgid "%A %B %d %Y" +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:744 +#, c-format +#| msgid "Call with %s" +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:811 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:819 +#, c-format +#| msgid "<b>Topic:</b>" +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:877 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:884 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1214 +#| msgid "Western" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1230 +#| msgid "%A %B %d %Y" +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e de %B de %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1311 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2677 +msgid "Anytime" +msgstr "Cualquier hora" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1685 +#| msgid "None" +msgid "Anyone" +msgstr "Cualquiera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1950 +msgid "Who" +msgstr "Quién" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2153 +msgid "When" +msgstr "Cuándo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2269 +msgid "Anything" +msgstr "Cualquier cosa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2271 +#| msgid "Set status" +msgid "Text chats" +msgstr "Chats de texto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2273 +#| msgid "Call" +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2278 +#| msgid "Incoming call" +msgid "Incoming calls" +msgstr "Llamadas entrantes" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2279 +#| msgid "Outgoing voice call" +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Llamadas salientes" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2280 +#| msgid "Missed call from %s" +msgid "Missed calls" +msgstr "Llamadas perdidas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2301 +#| msgid "Chat" +msgid "What" +msgstr "Qué" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 +#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " +"anteriores?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2918 +#| msgid "C_lear" +msgid "Clear All" +msgstr "Limpiar todo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2925 +#| msgid "Connected from:" +msgid "Delete from:" +msgstr "Eliminar de:" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversaciones" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Buscar siguiente" +msgid "History" +msgstr "Histórico" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Buscar anterior" +#| msgid "Provide" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Conversaciones anteriores" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#| msgid "File" +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_Para:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "página 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" @@ -2377,6 +2527,14 @@ msgstr "Mensajes personalizados…" msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "Buscar anterior" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" @@ -3158,12 +3316,6 @@ msgstr "Detalles" msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 #: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "The IP address as seen by the machine" @@ -3381,10 +3533,6 @@ msgstr "Desconocido" msgid "V_ideo" msgstr "Ví_deo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Vídeo apagado" @@ -3402,7 +3550,6 @@ msgid "_Call" msgstr "_Llamar" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#| msgid "Dialpad" msgid "_Dialpad" msgstr "_Teclado de llamada" @@ -3461,10 +3608,6 @@ msgstr "_Limpiar" msgid "C_ontact" msgstr "C_ontacto" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Insertar _emoticono" @@ -3497,10 +3640,6 @@ msgstr "_Conversación" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar pestaña" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "Sala de chat _favorita" @@ -3733,10 +3872,6 @@ msgstr "Comprobando la integridad de «%s»" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Obteniendo el «hash» de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" - #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -4366,11 +4501,6 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Provide" msgstr "Proporcionar" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Llamada perdida de %s" - #: ../src/empathy-call-observer.c:133 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." @@ -4378,14 +4508,12 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." #: ../src/empathy-call-window.c:1246 #, c-format -#| msgid "Call with %s" msgid "Call with %d participants" msgstr "Llamada con %d participantes" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:2124 #, c-format -#| msgid "Connected — %d:%02dm" msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" @@ -4397,6 +4525,21 @@ msgstr "En espera" msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todo" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Conversaciones" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Conversaciones anteriores" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_Para:" + #~ msgid "_Enabled" #~ msgstr "_Activada" @@ -4456,9 +4599,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "página 1" -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "página 2" - #~ msgid "page 3" #~ msgstr "página 3" @@ -4534,9 +4674,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" #~ "Indica si la cuenta Salut se ha creado cuando ejecutó por primera vez " #~ "Empathy." -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Cuentas" - #~ msgid " Accounts" #~ msgstr " Cuentas" @@ -4759,9 +4896,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" #~ msgid "<b>Servers</b>" #~ msgstr "<b>Servidores</b>" -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>Tema:</b>" - #~ msgid "<b>Contact</b>" #~ msgstr "<b>Contacto</b>" |