diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-07-01 16:40:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-07-01 16:40:34 +0800 |
commit | c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae (patch) | |
tree | 9ab8e293a4f11eff6a8b18679afff4bb6b68351f | |
parent | d38c606c7f36ae1306bcf622cbc5e21b3609b746 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.gz gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.bz2 gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.lz gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.xz gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.zst gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 420 |
1 files changed, 226 insertions, 194 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-21 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-22 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 07:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-01 10:36+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Llamada perdida de %s" @@ -565,144 +565,144 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Encryption is not available" msgstr "El cifrado no está disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate is invalid" msgstr "El certificado no es válido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Connection has been refused" msgstr "Se rechazó la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Connection can't be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Connection has been lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "El recurso ya está conectado al servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Se revocó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -711,20 +711,20 @@ msgstr "" "servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca " "cripotográfica" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -1320,40 +1320,40 @@ msgstr "El contacto especificado no es válido" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "%s no es un identificador de contacto válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1361,23 +1361,23 @@ msgstr "" "/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1399,113 +1399,113 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1546,94 +1546,94 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3752 ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 #: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificador desconocido o no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos no disponible temporalmente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos no disponible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "No se pudo bloquear el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Editar contactos bloqueados" @@ -1648,6 +1648,11 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados" msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +#| msgid "_Blocked Contacts" +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Contactos bloqueados" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 @@ -2269,124 +2274,123 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Desenlazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:656 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:841 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1175 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1276 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992 msgid "Who" msgstr "Quién" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196 msgid "When" msgstr "Cuándo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 msgid "Text chats" msgstr "Chats de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321 msgid "Incoming calls" msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322 msgid "Outgoing calls" msgstr "Llamadas salientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323 msgid "Missed calls" msgstr "Llamadas perdidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344 msgid "What" msgstr "Qué" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2949 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " "anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar de:" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>" msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Cargando…</span>" @@ -2403,28 +2407,33 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Delete All History..." +msgstr "Borrar todo el histórico…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10 msgid "page 2" msgstr "página 2" @@ -2472,34 +2481,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Mensaje personalizado…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Editar mensajes personalizados…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Establecer su presencia y estado actual" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Mensajes personalizados…" @@ -2572,21 +2581,15 @@ msgstr "Llamada de voz saliente" msgid "Voice call ended" msgstr "Finalizó la llamada de voz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Introducir mensaje personalizado" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensajes personalizados" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Mensajes de estado guardados" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 #, c-format @@ -3225,10 +3228,6 @@ msgstr "No hay protocolos instalados" msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " @@ -3450,96 +3449,119 @@ msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Llamar de nuevo al contacto" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Cámara apagada" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Cámara encendida" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Códec de decodificación:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Códec de codificación:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Colgar" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Colgar la llamada actual" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Candidato local:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Volver a llamar" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Candidato remoto:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Enviar voz" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Conmutar la transmisión de voz" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824 -#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826 -#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 +#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "Ví_deo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Vídeo apagado" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Vídeo encendido" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Vista preliminar del vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Llamar" @@ -3548,6 +3570,7 @@ msgid "_Dialpad" msgstr "_Teclado de llamada" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -3662,15 +3685,15 @@ msgstr "_Pestañas" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Deshacer cerrar pestaña" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Autoconectar" @@ -3678,95 +3701,95 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751 -#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder con vídeo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:857 +#: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:866 +#: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:874 +#: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:879 +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:912 +#: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Le han invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:963 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1211 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1215 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4192,7 +4215,7 @@ msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?" msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta se ha desconectado" -#: ../src/empathy-preferences.c:1131 +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -4495,7 +4518,7 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Provide" msgstr "Proporcionar" -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#: ../src/empathy-call-observer.c:135 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." @@ -4519,6 +4542,15 @@ msgstr "En espera" msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Introducir mensaje personalizado" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Mensajes de estado guardados" + #~ msgid "All" #~ msgstr "Todo" |