diff options
author | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2011-10-05 02:12:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2011-10-05 02:12:57 +0800 |
commit | d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc (patch) | |
tree | 81920c8b99a200c526a2ed8c09bc86f172636641 | |
parent | b997d253726c8e95eb836d3385763cf91242706f (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.tar gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.tar.gz gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.tar.bz2 gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.tar.lz gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.tar.xz gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.tar.zst gsoc2013-empathy-d047ef4e374405901a6afbfaf8ebe2f179d817fc.zip |
Updated French doc translation
-rw-r--r-- | help/fr/figures/empathy-main-window.png | bin | 10959 -> 44444 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fr/figures/empathy-new-account.png | bin | 23132 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 155 |
3 files changed, 86 insertions, 69 deletions
diff --git a/help/fr/figures/empathy-main-window.png b/help/fr/figures/empathy-main-window.png Binary files differindex 7d3b15537..d2bb977cc 100644 --- a/help/fr/figures/empathy-main-window.png +++ b/help/fr/figures/empathy-main-window.png diff --git a/help/fr/figures/empathy-new-account.png b/help/fr/figures/empathy-new-account.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 39e4d81a4..000000000 --- a/help/fr/figures/empathy-new-account.png +++ /dev/null diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 8db2a3ab9..c2b331c71 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help fr\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:07+0200p\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un de vos contacts." #: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) -#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) +#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name) #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) #: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) -#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) +#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name) #: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) #: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) #: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) @@ -55,14 +55,14 @@ msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" #: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) -#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) +#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email) #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) #: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) -#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) +#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email) #: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) #: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) #: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) -#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) +#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p) #: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) #: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) +#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p) #: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) #: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) #: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) @@ -328,80 +328,91 @@ msgstr "" "comptes." #: C/share-desktop.page:7(desc) -msgid "Share the desktop with your contacts." -msgstr "Partager son bureau avec ses contacts." +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "Montrer son bureau à ses contacts." -#: C/share-desktop.page:28(title) +#: C/share-desktop.page:18(name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#: C/share-desktop.page:19(email) +msgid "kittykat3756@gmail.com" +msgstr "kittykat3756@gmail.com" + +#: C/share-desktop.page:33(title) msgid "Share your desktop" msgstr "Partage du bureau" -#: C/share-desktop.page:30(p) +#: C/share-desktop.page:35(p) msgid "" -"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " -"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " -"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts " -"resolve a problem." +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" "Vous avez la possibilité de partager votre bureau avec certains de vos " -"contacts ou d'utiliser leur bureau. Vous pouvez utiliser cette " -"fonctionnalité pour montrer votre bureau à vos contacts afin de leur " -"demander de l'aide ou encore les assister dans la résolution d'un problème." +"contacts. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour montrer votre " +"bureau à vos contacts afin de, par exemple, leur demander de l'aide ou " +"encore les assister dans la résolution d'un problème." -#: C/share-desktop.page:38(p) +#: C/share-desktop.page:42(p) msgid "" -"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " -"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " -"installed in your system." +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the " +"GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" -"Avant de pouvoir partager votre bureau ou accéder au bureau de vos contacts, " -"vous devez avoir installé une application de contrôle à distance." +"Pour partager votre bureau vous avez besoin d'un serveur VNC qui prend en " +"charge cette fonctionnalité, installé sur votre système. <app>Vino</app>, le " +"serveur VNC de GNOME, a la configuration requise." -#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p) -#: C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" +#: C/share-desktop.page:51(p) +msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:" msgstr "" "À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, effectuez une des " "actions suivantes :" -#: C/share-desktop.page:51(p) +#: C/share-desktop.page:56(p) msgid "" -"Select the contact you want to share your desktop with, and choose " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></" +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></" "guiseq>." msgstr "" "Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez partager votre bureau, et " "sélectionnez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Contact</gui><gui>Partager mon " "bureau</gui></guiseq>." -#: C/share-desktop.page:57(p) +#: C/share-desktop.page:63(p) msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " -"and select <gui>Share my desktop</gui>." +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select <gui>Share My Desktop</gui>." msgstr "" "Faites un clic droit sur le contact avec lequel vous voulez partager votre " "bureau et sélectionnez <gui>Partager mon bureau</gui>." -#: C/share-desktop.page:65(p) +#: C/share-desktop.page:71(p) +msgid "" +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." +msgstr "" +"Une invitation va être envoyée aux contacts que vous avez sélectionnés. Pour " +"voir votre bureau, ils devront accepter l'invitation." + +#: C/share-desktop.page:77(p) msgid "" -"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " -"If they accept, the default remote desktop viewer application will be " -"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling " -"your desktop." +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." msgstr "" -"Une demande est envoyée au contact avec lequel vous voulez partager votre " -"bureau. S'il accepte, l'application de contrôle à distance par défaut est " -"lancée afin de vous permettre de déconnecter l'utilisateur qui contrôle " -"votre bureau." +"Vous pouvez déconnecter le contact de votre ordinateur en utilisant votre " +"application de partage de bureau." -#: C/share-desktop.page:70(p) +#: C/share-desktop.page:82(p) msgid "" -"For more information about how to use the remote desktop viewer application, " -"refer to its help." +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." msgstr "" "Pour plus de détails sur l'utilisation de l'application de contrôle à " "distance, référez-vous à sa documentation." -#: C/share-desktop.page:77(p) +#: C/share-desktop.page:90(p) msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." @@ -410,15 +421,16 @@ msgstr "" "que vous remarquiez une baisse des performances du système ainsi qu'un " "ralentissement de la connexion internet." -#: C/share-desktop.page:83(p) +#: C/share-desktop.page:96(p) msgid "" -"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " -"necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> " -"and a remote desktop viewer application installed in their system." +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" -"Vos contacts ne prendront pas nécessairement en charge cette fonctionnalité. " -"Ils devront utiliser au minimum la version 2.28 d'<app>Empathy</app> et " -"installer une application de contrôle à distance." +"Certains de vos contacts ne prendront pas nécessairement en charge cette " +"fonctionnalité. Ils devront utiliser au minimum la version 2.28 " +"d'<app>Empathy</app> et installer une application de contrôle à distance " +"compatible." #: C/set-custom-status.page:9(desc) msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." @@ -638,6 +650,12 @@ msgstr "Envoyer un fichier de votre ordinateur à l'un de vos contacts." msgid "Send files" msgstr "Envoi de fichiers" +#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p) +msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" +msgstr "" +"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, effectuez une des " +"actions suivantes :" + #: C/send-file.page:45(p) msgid "" "Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send " @@ -707,11 +725,11 @@ msgstr "" #: C/salut-protocol.page:8(desc) msgid "Understanding the People Nearby feature." -msgstr " Comprendre la fonctionnalité « Personnes à proximité »." +msgstr "Comprendre la fonctionnalité « Personnes à proximité »." #: C/salut-protocol.page:33(title) msgid "What is People Nearby?" -msgstr "Que sont les « Personnes à proximité » ?" +msgstr "Fonctionnalité « Personnes à proximité » ?" #: C/salut-protocol.page:37(p) msgid "I'd like to see this played up a bit more." @@ -1515,15 +1533,15 @@ msgstr "" "d'inscrire un pseudonyme IRC ou de modifier le mot de passe de votre " "pseudonyme en utilisant <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:9(desc) +#: C/irc-manage.page:10(desc) msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>." msgstr "Comment utiliser IRC avec <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:34(title) +#: C/irc-manage.page:35(title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "« Internet Relay Chat » (IRC)" -#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) +#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p) msgid "" "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in " "<app>Empathy</app>." @@ -1531,19 +1549,23 @@ msgstr "" "Le paquet <sys>telepathy-idle</sys> doit être installé pour utiliser IRC " "avec <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:43(title) +#: C/irc-manage.page:42(link) +msgid "Install telepathy-idle" +msgstr "Installer telepathy-idle" + +#: C/irc-manage.page:49(title) msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salon de discussion et conversations IRC" -#: C/irc-manage.page:45(title) +#: C/irc-manage.page:51(title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salon de discussion et conversations" -#: C/irc-manage.page:50(title) +#: C/irc-manage.page:56(title) msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problèmes IRC courants" -#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title) +#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problèmes courants" @@ -1656,16 +1678,12 @@ msgstr "L'usage de toutes les commandes disponibles est décrit succinctement." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/introduction.page:41(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#| "md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" msgid "" "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" msgstr "" "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" +"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" #: C/introduction.page:9(desc) msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger." @@ -3510,4 +3528,3 @@ msgstr "" "Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2007,2011\n" "Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008\n" "Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>, 2009" - |