aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-11-20 22:49:34 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-11-20 22:49:34 +0800
commitab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0 (patch)
treec46ee120aa0ecfd78269246bc29c1985384a2727
parent8c67184e7a4f3bacb468fce199bc0016c93a05e2 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.tar
gsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.tar.gz
gsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.tar.bz2
gsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.tar.lz
gsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.tar.xz
gsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.tar.zst
gsoc2013-empathy-ab2f7ac3b11e9f31df1feb1f0fb4bc8b4e8c82e0.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po129
1 files changed, 73 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e17b1fb6c..b6353f5ce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-15 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr ""
+"chat;hablar;im;mensajería instantánea;mensaje;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Se deberían usar gestores de conexión"
@@ -907,7 +912,7 @@ msgstr "Servidor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -1666,9 +1671,9 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1525
-#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2629
-#: ../src/empathy-call-window.c:2935 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -2281,7 +2286,7 @@ msgstr "Seleccionar"
msgid "new server"
msgstr "servidor nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3093,7 +3098,7 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
@@ -3133,20 +3138,20 @@ msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editar los parámetros de la conexión"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3155,24 +3160,24 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activada"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3181,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
@@ -3242,11 +3247,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:195
+#: ../src/empathy-call.c:124
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "In a call"
+msgstr "En una llamada"
+
+#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:219
+#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
@@ -3257,31 +3267,31 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
+#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147
msgid "i"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-call-window.c:1559
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
@@ -3289,60 +3299,60 @@ msgstr "Responder"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1920
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+#: ../src/empathy-call-window.c:2181
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+#: ../src/empathy-call-window.c:2183
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+#: ../src/empathy-call-window.c:2185
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2180
+#: ../src/empathy-call-window.c:2187
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2581 ../src/empathy-call-window.c:2582
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583 ../src/empathy-call-window.c:2584
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2933
+#: ../src/empathy-call-window.c:2959
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2963
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2939
+#: ../src/empathy-call-window.c:2965
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2942
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3038
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3351,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3082
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3360,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3088
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3369,25 +3379,25 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3094
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+#: ../src/empathy-call-window.c:3139
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3398,32 +3408,32 @@ msgstr ""
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3122
+#: ../src/empathy-call-window.c:3148
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3125
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3165
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3175
+#: ../src/empathy-call-window.c:3201
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3212
+#: ../src/empathy-call-window.c:3238
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3216
+#: ../src/empathy-call-window.c:3242
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3218
+#: ../src/empathy-call-window.c:3244
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
@@ -3780,8 +3790,17 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#| msgid ""
+#| "Even if they don't display passwords, logs can contain sensible "
+#| "information such as your list of contacts or the messages you recently "
+#| "sent or received.\n"
+#| "If you don't want to see such information available in a public bug "
+#| "report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy "
+#| "developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a "
+#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug "
+#| "report</a>."
msgid ""
-"Even if they don't display passwords, logs can contain sensible information "
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
@@ -4427,7 +4446,6 @@ msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
#: ../src/empathy-roster-window.c:621
-#| msgid "Facebook Chat"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
@@ -4438,7 +4456,6 @@ msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "La cuenta de %s requiere autorización"
#: ../src/empathy-roster-window.c:647
-#| msgid " Accounts"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en línea"