diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-12-03 02:31:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-12-03 02:31:26 +0800 |
commit | 9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550 (patch) | |
tree | e0e70c3b8e679e7f83fb037ca1b9ac98b2f59338 | |
parent | c43eea2af4d1412e18ad58cef1dd6904e90840e8 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.tar gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.tar.gz gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.tar.bz2 gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.tar.lz gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.tar.xz gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.tar.zst gsoc2013-empathy-9a0cb09e79e145621fd2dd03eab979e7e4899550.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 140 |
1 files changed, 126 insertions, 14 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 3f71cbc9e..8ab4fb60b 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-01 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 19:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -97,8 +98,8 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p) #: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) #: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) +#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p) +#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) #: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) #: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) #: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) @@ -362,8 +363,8 @@ msgid "" "height=\"16\">Remove</media>." msgstr "" "Para quitar una red de la lista seleccione y pulse <media type=\"image\" " -"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16" -"\">Quitar</media>." +"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=" +"\"16\">Quitar</media>." #: C/account-irc.page:115(section/p) msgid "" @@ -2476,6 +2477,121 @@ msgstr "" msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:37(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +msgstr "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:38(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +msgstr "" +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:39(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#| "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +msgstr "" +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" + +#: C/overview.page:8(info/desc) +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "Qué es la mensajería instantánea y cómo puede usarla." + +#: C/overview.page:12(credit/name) +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" + +#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#: C/overview.page:24(page/title) +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "Visión general de la mensajería instantánea" + +#: C/overview.page:26(page/p) +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including <link " +"xref=\"introduction\">Empathy</link>, provide IM facilities by using <link " +"xref=\"add-account\">accounts</link> from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" +"La mensajería instantánea, abreviada algunas veces como IM, es una manera de " +"comunicarse a través de Internet y de una red local usando texto. Aunque " +"algunas aplicaciones de IM sólo funcionan con un tipo de cuentas otras, " +"entre las que se incluye <link xref=\"introduction\">Empathy</link>, " +"proporcionan facilidades de IM usando <link xref=\"add-account\">cuentas</" +"link> de diferentes proveedores de servicios. Algunos de ellos soportan " +"incluso llamadas con sonido y vídeo." + +#: C/overview.page:42(td/p) +msgid "Video Conference" +msgstr "Videoconferencia" + +#: C/overview.page:43(td/p) +#| msgid "Group conversations" +msgid "Group chats" +msgstr "Conversaciones en grupo" + +#: C/overview.page:44(td/p) +#| msgid "Favorite rooms" +msgid "Chat rooms" +msgstr "Salas de chat" + +#: C/overview.page:48(page/p) +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"<link xref=\"irc-manage\">IRC</link>. IRC provides <link xref=\"irc-join-room" +"\">public</link> chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are <link xref=\"irc-join-" +"pwd\">password protected</link> and open only to a select few." +msgstr "" +"Algunas aplicaciones de mensajería instantánea se pueden usar para " +"conectarse a salas de chat, lugares en línea donde conocer gente con gustos " +"similares con la que poder hablar. Una manera popular de conectarse a varias " +"salas de chat es con «Internet Relay Chat», también conocido como <link xref=" +"\"irc-manage\">IRC</link>. IRC proporciona salas de chat <link xref=\"irc-" +"join-room\">públicas</link> abiertas para todo aquel que se cree una cuenta " +"en el servidor de IRC, y salas privadas, que están <link xref=\"irc-join-pwd" +"\">protegidas por contraseña</link> y sólo permiten el acceso a unos pocos." + #: C/prev-conv.page:8(info/desc) msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Examinar o buscar en sus conversaciones anteriores" @@ -2729,8 +2845,8 @@ msgid "" "An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main " "window." msgstr "" -"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre en " -"uso</gui>»." +"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre " +"en uso</gui>»." #: C/prob-conn-name.page:33(page/title) msgid "I get a message that says “Name in use”" @@ -3149,10 +3265,6 @@ msgstr "" msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "Mostrar su escritorio a sus contactos." -#: C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - #: C/share-desktop.page:33(page/title) msgid "Share your desktop" msgstr "Compartir su escritorio" |