diff options
author | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-08-27 05:10:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-08-27 05:10:12 +0800 |
commit | fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900 (patch) | |
tree | 9f845458df7ea6113978f4c60f2d7f8aa80a5e11 | |
parent | 153c505171ce78794b864b5100a7a2b6a17c7cab (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.tar gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.tar.gz gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.tar.bz2 gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.tar.lz gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.tar.xz gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.tar.zst gsoc2013-empathy-fec4683534e06ed0d6ea17a307c0105b69c1a900.zip |
Updated cs translation (Adrian Gunis).
svn path=/trunk/; revision=1391
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1437 |
1 files changed, 658 insertions, 779 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. +# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-07 01:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-07 01:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-26 23:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:07+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,245 +21,259 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Instant Messenger" +msgstr "Komunikátor Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Přednastavené zprávy o stavu" +msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "" +msgstr "Vždy otevřít oddělené okno pro nové diskuze." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" +"Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek " +"(tabulátorem) ve skupinové diskuzi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv okna diskuze" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Ke kterému účtu se připojit při startu" +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Čárka oddělující seznam dostupných jazyků s kontrolou pravopisu (např. en, " +"fr, nl)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "" +msgid "Compact contact list" +msgstr "Kompaktní seznam kontaktů" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "" +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Kritérium třídění seznamu kontaktů" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Compact contact list" -msgstr "Přidat do vašeho seznamu kontaktů" +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy by se měl automaticky připojit po spuštění" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "" +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy by měl používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "" +msgstr "Povolit vyskakovací okno, když je kontakt přítomen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" -msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč" +msgstr "Povolit zvuky, když jsem pryč" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _zaneprázdněn" +msgstr "Povolit zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" -msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Skrýt hlavní okno" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrýt hlavní okno." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Měl by být použit Správce sítě" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" -msgstr "" +msgstr "Znak doplňování přezdívek" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Otevřít nové diskuze v oddělených oknech" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show avatars" -msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" +msgid "Salut account is created" +msgstr "Účet Salut je vytvořen" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Výška hlavního okna." +msgid "Show avatars" +msgstr "Zobrazovat avatary" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu jazyků" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "" +msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí." +msgstr "Motiv, který je použit pro zobrazení konverzace v oknech diskuzí." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Používat grafické smajlíky" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Používat zvuky upozornění" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "" +msgstr "Použít motiv pro diskuzní místnosti" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" +"Jestli by měl Empathy po spuštění automaticky přihlašovat uživatelské účty " +"nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." msgstr "" +"Jestli by měl Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze nebo " +"ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Jestli byl vytvořen účet Salut při prvním spuštění Empathy nebo ne." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" +"Jestli by měl být použit Správce sítě k automatickému odpojení/obnovení " +"připojení nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "" +msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky." +msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy." +msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy, nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč, nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a), nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy." +msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když je kontakt přítomen, nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů." +msgstr "" +"Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech diskuzí, nebo " +"ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů." +msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" +"Jestli zobrazovat okno zprávy při zavření hlavního okna tlačítkem 'x' v " +"liště s nadpisem nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů." +msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "" +msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti nebo ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" +"Jaké kritérium použít při třídění seznamu kontaktů. Standardně je použito " +"třídění podle jména kontaktu s hodnotou \"name\". Hodnota \"state\" bude " +"třídit seznam kontaktů podle stavu." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:665 ../src/empathy.c:188 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" -msgstr "" +msgstr "Lidé nablízku" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:466 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" -msgstr "K dispozici" +msgstr "Přítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:468 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Skrytý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všechny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 @@ -269,9 +284,8 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "Vzhled" +msgstr "<b>Pokročilé</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 @@ -281,7 +295,7 @@ msgstr "Vzhled" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "" +msgstr "Zapomenout heslo a vymazat záznam." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 @@ -289,23 +303,20 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "_Heslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Screen _Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Zobrazené jmé_no:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -314,7 +325,7 @@ msgstr "_Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -322,125 +333,109 @@ msgstr "_Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "" +msgstr "ICQ čí_slo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" -msgstr "_Diskuse" +msgstr "_Znaková sada:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" -msgstr "" +msgstr "Nová síť" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Network</b>" -msgstr "Stav" +msgstr "<b>Síť</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" +msgstr "<b>Servery</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Charset:" -msgstr "Diskuse" +msgstr "Znaková sada" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 msgid "Create a new IRC network" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit novou síť IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "" +msgstr "Upravit vybranou síť IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "Grafika od:" +msgstr "Síť:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Quit message:" -msgstr "_Zprávy o stavu" +msgstr "Zavřít okno se zprávou:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Real name:" -msgstr "Jméno uživatele:" +msgstr "Skutečné jméno:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vybranou síť IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" +msgstr "<b>Přepsat nastavení serveru</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Port:" +msgstr "Pri_orita:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Reso_urce:" msgstr "Z_droj:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Use old SS_L" -msgstr "Použít staré šifrování (SS_L)" +msgstr "Použít staré šifrování SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "Požadováno ši_frování (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "" +msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Email:" -msgstr "E-mail" +msgstr "_E-mail:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_First Name: " -msgstr "Jméno:" +msgstr "_Jméno: " #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabberu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Last Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "_Příjmení:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 @@ -448,231 +443,137 @@ msgid "_Nickname:" msgstr "_Přezdívka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Published Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "_Publikované jméno:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Discover STUN" -msgstr "Vyhledat služby" +msgstr "Vyhledat STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Stun Server:" -msgstr "Server:" +msgid "STUN Server:" +msgstr "Server STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "Stun port:" -msgstr "" +msgid "STUN port:" +msgstr "Port STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "J_apan server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "" +msgstr "Použít _Yahoo Japonsko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "I_D Yahoo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 -#, fuzzy -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "Účet Jabberu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Oblíbené:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cr_eate" -msgstr "Diskuse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "_Téma:" +msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si obrázek avataru" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" -msgstr "" +msgstr "Žádný obrázek" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Obrázky" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro zvětšení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 msgid "offline" -msgstr "Odpojen" +msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "invalid contact" -msgstr "Přidat kontakt" +msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "too long message" -msgstr "_Nová zpráva..." +msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "unknown" -msgstr "Neznámá chyba" +msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při odesílání zprávy '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 -#, fuzzy, c-format +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#, c-format msgid "Topic set to: %s" -msgstr "_Téma:" +msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "No topic defined" -msgstr "" +msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" -msgstr "" +msgstr "Vložit smajlíka" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "" +msgstr "_Zkontrolovat pravopis slova..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "" +msgstr "%s se připojil do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "%s has left the room" -msgstr "" +msgstr "%s opustil místnost" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1244 ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Connected" msgstr "Připojen" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Oblíbené:</b>" +msgstr "<b>Téma:</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Group Chat" -msgstr "Gossip - Diskuse" +msgstr "Skupinová diskuze" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" @@ -683,170 +584,155 @@ msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -#, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Osobní informace" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 -#, fuzzy msgid "Edit Contact Information" -msgstr "_Informace o kontaktu" +msgstr "Upravit informace o kontaktu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -#, fuzzy msgid "Contact Information" -msgstr "_Informace o kontaktu" +msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů." +msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" -msgstr "_Přidat kontakt..." +msgstr "Nový kontakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Rozhodnout se později" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Subscription Request" msgstr "Požadavek na přihlášení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164 -#, fuzzy, c-format +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" -"Chcete odstranit kontakt\n" -"%s\n" -"ze svého seznamu kontaktů?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 msgid "Removing group" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje se skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" -"Chcete odstranit kontakt\n" -"%s\n" -"ze svého seznamu kontaktů?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1245 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 msgid "Removing contact" -msgstr "/_Odstranit kontakt" +msgstr "Odstraňuje se kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" +msgstr "Lituji, už Vás nechci v mém seznamu kontaktů." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" -msgstr "_Diskuse" +msgstr "_Diskuze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 msgid "_Call" -msgstr "_Diskuse" +msgstr "_Hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "_Zobrazit předchozí konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 msgid "Infor_mation" -msgstr "_Informace o kontaktu" +msgstr "Infor_mace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Upravit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Uložit avatar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Nelze uložit avatar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "Informace o klientovi" +msgstr "<b>Informace o klientovi</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "Stav" +msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "Stav" +msgstr "<b>Kontakt</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Oblíbené:</b>" +msgstr "<b>Skupiny</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Account:" -msgstr "Účet Jabberu" +msgstr "Účet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 msgid "Alias:" -msgstr "" +msgstr "Alias:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 msgid "Birthday:" -msgstr "" +msgstr "Narozeniny:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 msgid "Client:" msgstr "Klient:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "_Informace o kontaktu" +msgstr "Informace o kontaktu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 msgid "Email:" -msgstr "E-mail" +msgstr "E-mail:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Fullname:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Celé jméno:" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Information requested..." -msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>" +msgstr "Jsou požadovány informace..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" @@ -854,9 +740,11 @@ msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" +"Vyberte skupiny, ve kterých se má objevit tento kontakt. Poznámka: můžete " +"vybrat více než jednu nebo žádnou skupinu." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -866,200 +754,183 @@ msgstr "Verze:" msgid "Web site:" msgstr "WWW stránka:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Přidat skupinu" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 -#, fuzzy msgid "new server" -msgstr "Připojit se k _serveru:" +msgstr "nový server" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "_Port:" +msgstr "Port" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Účet Jabberu" +msgstr "Účet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:275 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "Konverzace" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Diskuse" +msgstr "Datum" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Conversations" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "Konverzace" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Previous Conversations" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "Předchozí konverzace" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Hledat..." +msgstr "Hledat" #. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_For:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_Co:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "" +msgid "C_all" +msgstr "_Hovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Diskuse" +msgid "C_hat" +msgstr "_Diskuze" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Contact ID:" -msgstr "_Přidat kontakt..." +msgstr "ID kontaktu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "New Conversation" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "Nová konverzace" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -#, fuzzy msgid "Custom messages..." -msgstr "Zpráva požadavku" +msgstr "Vlastní zprávy..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Custom message" -msgstr "Zpráva požadavku" +msgstr "Vlastní zpráva" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "_Nová zpráva..." +msgstr "Zpráva:" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Save message" -msgstr "Zpráva o stavu" +msgstr "Uložit zprávu" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Stav" +msgstr "Stav:" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Slovo" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 msgid "Suggestions for the word" -msgstr "" +msgstr "Návrhy pravopisu" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Spell Checker" -msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" +msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "" +msgstr "Návrhy pravopisu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d. %B %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasický" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Jednoduchý" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 -#, fuzzy msgid "Clean" -msgstr "_Vymazat" +msgstr "Čistý" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Modrý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 msgid "Unable to open URI" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít URI" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "" +msgstr "Aktuální národní prostředí" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "arabské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "arménské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "baltské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "keltské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "středoevropské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "čínské zjednodušené" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "čínské tradiční" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "chorvatské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 @@ -1068,96 +939,94 @@ msgstr "_Konverzace" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "cyrilice" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "cyrilice/ruská" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "cyrilice/ukrajinská" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Verze:" +msgstr "gruzínské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "řecké" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "gudžarátské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "gurmuchské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "hebrejské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "hebrejské vizuální" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "hindské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "islandské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "japonské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "korejské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "skandinávské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Verze:" +msgstr "perské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "rumunské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "jihoevropské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "thajské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "turecké" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 @@ -1165,23 +1034,21 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -#, fuzzy msgid "Western" -msgstr "WWW stránka:" +msgstr "západní" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Jméno uživatele:" +msgstr "vietnamské" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 @@ -1190,206 +1057,239 @@ msgstr "Jméno uživatele:" msgid "" "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" +"Kontakt, který se má zobrazit v appletu. Prázdný znamená, že není zobrazen " +"žádný kontakt." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." msgstr "" +"Symbol avataru, pod kterým kontakt vystupuje. Prázdný znamená, že kontakt " +"nemá žádný avatar." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" -msgstr "" +msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" -msgstr "" +msgstr "Mluvte!" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "_Přijmout" +msgstr "O _aplikaci" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Information" -msgstr "_Informace o kontaktu" +msgstr "_Informace" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 msgid "_Preferences" -msgstr "_Nastavení" +msgstr "_Volby" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Presence" -msgstr "_Nastavení" +msgstr "Prezence" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:73 -msgid "Invalid handle" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:76 -#, fuzzy -msgid "No matching connection" -msgstr "Nemohu se připojit" - -#: ../src/empathy.c:79 -#, fuzzy -msgid "Invalid account" -msgstr "Účet Jabberu" - -#: ../src/empathy.c:82 -msgid "Presence failure" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:85 -#, fuzzy -msgid "No accounts" -msgstr "Účet Jabberu" - -#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:91 -#, fuzzy -msgid "Contact does not support voice" -msgstr "%s se odpojil" - -#: ../src/empathy.c:94 -#, fuzzy -msgid "Lowmem" -msgstr "Domů" - -#: ../src/empathy.c:97 -msgid "Channel request generic error" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:100 -msgid "Channel banned" -msgstr "" +msgstr "Nastavit vlastní prezenci" -#: ../src/empathy.c:103 -msgid "Channel full" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:106 -msgid "Channel invite only" -msgstr "" +#: ../src/empathy.c:380 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Nepřipojovat se po spuštění" -#: ../src/empathy.c:109 -#, fuzzy -msgid "Unknown error code" -msgstr "Neznámá chyba" +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuštění" -#: ../src/empathy.c:312 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Nepřipojovat se při startu" +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Zobrazit okno s účty" -#: ../src/empathy.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "Instant Messenger" +msgstr "- Komunikátor Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Empathy je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle " +"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " +"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Empathy je šířeno v naději, že bude užitečné, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; " +"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " +"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s programem " +"Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Gossip, Klient Instant Messaging" +msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" -msgstr "Miloslav Trmač" +msgstr "" +"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" +"Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n" +"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>" -#: ../src/empathy-call-window.c:139 -msgid "Closed" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolen" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nový účet %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Chystáte se odstranit svůj účet %s!\n" +"Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: ../src/empathy-call-window.c:251 -msgid "End this call?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." msgstr "" +"Pokud se rozhodnete pokračovat, NEBUDOU odstraněny žádné přidružené " +"konverzace a diskuzní místnosti.\n" +"\n" +"Pokud byste se později rozhodli přidat účet zpět, budou stále k dispozici." -#: ../src/empathy-call-window.c:253 -msgid "Closing this window will end the call in progress." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Nový účet</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Nastavení</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Vytvořit" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám účet, chci jej používat" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." msgstr "" +"Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu " +"každého protokolu, který chcete používat." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "Zavřeno" #: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "End this call?" +msgstr "Ukončit tento hovor?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Zavřením tohoto okna ukončíte probíhající hovor." + +#: ../src/empathy-call-window.c:257 msgid "_End Call" -msgstr "" +msgstr "_Ukončit hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:305 +#: ../src/empathy-call-window.c:311 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Příchozí hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:307 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "Jaké jméno uživatele chcete používat?" +msgstr "Volá vám %s, chcete odpovědět?" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-call-window.c:319 msgid "_Reject" -msgstr "Vybrat" +msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-call-window.c:318 +#: ../src/empathy-call-window.c:324 msgid "_Answer" -msgstr "" +msgstr "_Odpovědět" -#: ../src/empathy-call-window.c:364 +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" -msgstr "" +msgstr "Hovor Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:365 +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Readying" -msgstr "" +msgstr "Připravuje se" -#: ../src/empathy-call-window.c:374 +#: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "" +msgstr "%s - Hovor Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:378 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Vyzvání" -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-call-window.c:408 msgid "Connecting" -msgstr "Připojit" +msgstr "Připojuje se" + +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "Příchozí hovor od %s byl odmítnut, protože jeden hovor už probíhá." #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 msgid "*" @@ -1397,74 +1297,71 @@ msgstr "*" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 -#, fuzzy +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "Stav" +msgstr "<b>Klávesnice</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "Stav" +msgstr "<b>Hlasitost</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 msgid "Hang Up" -msgstr "" +msgstr "Zavěsit" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 msgid "Send Video" -msgstr "Vybrat" +msgstr "Odeslat video" -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#, c-format msgid "Conversations (%d)" -msgstr "_Konverzace" +msgstr "Konverzace (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-chat-window.c:397 msgid "Topic:" -msgstr "_Téma:" +msgstr "Téma:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:385 +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." @@ -1472,18 +1369,21 @@ msgstr "Píše zprávu." msgid "C_lear" msgstr "_Vymazat" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Diskuze" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" +msgstr "Vložit _smajlíka" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Invitation _message:" -msgstr "Zadejte zprávu o stavu:" +msgstr "_Zpráva pozvánky:" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Pozvat" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -1495,21 +1395,19 @@ msgstr "Přesunout záložku do_prava" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" +msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci." #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Contact" -msgstr "_Přidat kontakt..." +msgstr "_Kontakt" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "Připojit" +msgstr "_Obsah" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 msgid "_Conversation" @@ -1521,7 +1419,7 @@ msgstr "_Odpojit záložku" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Nápověda" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 msgid "_Next Tab" @@ -1536,380 +1434,361 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Záložky" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Jméno" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 -#, fuzzy msgid "Room" -msgstr "_Místnost:" +msgstr "Místnost" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -#, fuzzy msgid "Auto-Connect" -msgstr "Připojit" +msgstr "Automaticky připojit" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse" +msgstr "Upravit oblíbenou místnost" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Join room on start_up" -msgstr "Nepřipojovat se při startu" +msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" msgstr "" +"Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň " +"budete připojeni" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse" +msgstr "Spravovat oblíbené místnosti" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "N_ame:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "_Jméno:" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "Server:" +msgstr "S_erver:" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 msgid "_Room:" msgstr "_Místnost:" -#: ../src/empathy-filter.c:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format msgid "" "New message from %s:\n" "%s" -msgstr "Nová zpráva od %s" +msgstr "" +"Nová zpráva od %s:\n" +"%s" -#: ../src/empathy-filter.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 #, c-format msgid "Incoming call from %s" -msgstr "" +msgstr "Příchozí hovor od %s" -#: ../src/empathy-filter.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Požadavek na přihlášení" - -#: ../src/empathy-filter.c:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "_Zprávy o stavu" - -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-filter.c:447 +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 #, c-format msgid "" -"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." msgstr "" +"%s vám nabízí pozvání, ale vy nemáte potřebnou externí aplikaci pro jeho " +"zpracování." -#: ../src/empathy-filter.c:456 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" -msgstr "Zadejte zprávu o stavu:" +msgstr "Chyba pozvání" -#: ../src/empathy-filter.c:564 +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation. An external application will be started to " "handle it." msgstr "" +"%s vám nabízí pozvání. Abyste jej mohli zpracovat, bude spuštěna externí " +"aplikace." -#: ../src/empathy-filter.c:569 +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Požadavek na přihlášení od %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 #, c-format msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." +"\n" +"Message: %s" msgstr "" +"\n" +"Zpráva: %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:271 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" -msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" +msgstr "Zobrazit a upravit účty" -#: ../src/empathy-main-window.c:611 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-main-window.c:836 msgid "Contact" -msgstr "_Přidat kontakt..." +msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:813 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 msgid "_Edit account" -msgstr "Účet Jabberu" +msgstr "_Upravit účet" -#: ../src/empathy-main-window.c:899 +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Neurčena žádná chyba" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Chyba sítě" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Ověření selhalo" -#: ../src/empathy-main-window.c:902 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Encryption error" -msgstr "" +msgstr "Chyba šifrování" -#: ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Jméno používáno" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate not provided" -msgstr "" +msgstr "Certifikát neposkytnut" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate expired" -msgstr "" +msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "Certifikát není aktivován" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" +msgstr "Certifikát na název počítače nesouhlasí" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" +msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" +msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Certificate error" -msgstr "" +msgstr "Chyba certifikátu" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" +msgstr "Seznam kontaktů" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Připojit" +msgstr "Kontext" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Upravit oblíbené..." +msgstr "Připojit se do _oblíbených" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "" +msgstr "Připojit se do _nové..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Manage Favorites" -msgstr "_Upravit oblíbené..." +msgstr "Spravovat oblíbené" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "_Přijmout" +msgstr "Úč_ty" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Přidat kontakt..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Konverzace" +msgstr "_Nová konverzace..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +msgstr "_Osobní informace" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Room" -msgstr "_Místnost:" +msgstr "_Místnost" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 -#, fuzzy msgid "Chat Rooms" -msgstr "Gossip - Diskuse" +msgstr "Diskuzní místnosti" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" -msgstr "" +msgstr "Prohlížet:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" +"Zadejte název místnosti, do které se chcete připojit zde, nebo klikněte na " +"jednu nebo více místností v seznamu." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" +"Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políčko prázdné, pokud " +"se místnost nachází na serveru aktuálního účtu" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Připojit se" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Join New" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Připojit se do nové" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" -msgstr "" +msgstr "_Obnovit" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "" "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" +"Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, " +"který jste zadali." #: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "Vzhled" +msgstr "<b>Vzhled</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Oblíbené:</b>" +msgstr "<b>Zvuk</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Oblíbené:</b>" +msgstr "<b>Chování</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "Stav" +msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" +msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Popis</b>" +msgstr "<b>Vizualizace</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" msgstr "" +"<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány " +"slovníky.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Nepřipojovat se při startu" +msgstr "Automaticky se _připojovat po spuštění " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" +msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_Název diskuse:" +msgstr "Vzhl_ed diskuze:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat upozornění, když je kontakt _připojen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč" +msgstr "Povolit zvuky, když jsem _pryč" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _zaneprázdněn" +msgstr "Povolit zvuky, když jsem _zaneprázdněn(a)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" -msgstr "Používat zvuky upozornění" +msgstr "Upozornění" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "_Nastavení" +msgstr "Volby" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat _avatary" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Převádět _smajlíky na grafické obrázky" +msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" +msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" -msgstr "" +msgstr "Třídit podle jmé_na" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" +msgstr "Třídit podle s_tavu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Motivy" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "" +msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy" +msgstr "_Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" @@ -1917,7 +1796,7 @@ msgstr "Stav" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ukončit" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" |