diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-06-29 04:57:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-06-29 04:57:29 +0800 |
commit | b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536 (patch) | |
tree | 54603599d54d29599cb6fb643df392f1885a6ed4 | |
parent | cdbf7eab0ce5505998466349fed5b22b0d44342d (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.tar gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.tar.gz gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.tar.bz2 gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.tar.lz gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.tar.xz gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.tar.zst gsoc2013-empathy-b112f5c4f17f24b4654ead7a0525230a45f7e536.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 338 |
1 files changed, 181 insertions, 157 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-19 17:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-28 22:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:57+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -478,18 +478,18 @@ msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" msgid "The selected file is empty" msgstr "Valgt fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Tapt anrop fra %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:346 +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:349 +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Samtale fra %s" @@ -1274,40 +1274,40 @@ msgstr "Valgt kontakt er ugyldig" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Nødsamtaler er ikke støttet på denne protokollen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Klarte ikke å åpne privat prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "«%s» er ikke en gyldig kontakt-ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: tøm alle meldinger fra aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <emne>: sett emne for aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID for praterom>: bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <prateroms-ID>: bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1315,23 +1315,23 @@ msgstr "" "/part [<praterom-ID>] [<årsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive " "rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <kontakt-ID> [<melding>]: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <kontakt-ID> <melding>: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <kallenavn>: bytt kallenavn på denne tjeneren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <melding>: send en HANDLINGS-melding til aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "" "sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join " "brukes til å bli med i et nytt praterom»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <kontakt-ID>: vis informasjon om en kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1353,113 +1353,113 @@ msgstr "" "/help [<kommando>]: vis alle støttede kommandoer. Vis hjelp for <kommando> " "hvis den er definert." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ukjent kommando; se /help for tilgjengelige kommandoer" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 msgid "not capable" msgstr "ikke kapabel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Feil ved sending av melding: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emnet er satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordboken" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Klarte ikke å hente siste logger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -1480,17 +1480,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -1500,69 +1500,69 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vil du lagre dette passordet?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "Ikke nå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1261 #: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1604,13 +1604,13 @@ msgstr "Konto:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" @@ -2218,155 +2218,160 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Fjern kobling" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:416 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:438 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:833 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:671 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Prat med %s" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:790 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:796 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:854 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1192 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1208 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2729 msgid "Anytime" msgstr "Når som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1985 msgid "Who" msgstr "Hvem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2189 msgid "When" msgstr "Når" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2305 msgid "Anything" msgstr "Hva som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2307 msgid "Text chats" msgstr "Tekstsamtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2309 msgid "Calls" msgstr "Samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 msgid "Incoming calls" msgstr "Innkommende samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2315 msgid "Outgoing calls" msgstr "Utgående samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 msgid "Missed calls" msgstr "Tapte samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2337 msgid "What" msgstr "Hva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2970 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2977 msgid "Delete from:" msgstr "Slett fra:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Laster …</span>" + #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "page 2" msgstr "side 2" @@ -2414,34 +2419,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Egendefinert melding …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Rediger egendefinerte meldinger …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klikk for å fjerne denne statusen som favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klikk for å gjøre denne statusen til en favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Sett status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Sett din tilstedeværelse og aktiv status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Egendefinerte meldinger …" @@ -2514,23 +2519,22 @@ msgstr "Utgående samtale" msgid "Voice call ended" msgstr "Samtale avsluttet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Oppgi egendefinert melding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Rediger egendefinerte meldinger" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "Lagre _nye statusmeldinger" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Lagrede statusmeldinger" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Melding redigert %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3161,10 +3165,6 @@ msgstr "Ingen protokoll installert" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " @@ -3386,96 +3386,119 @@ msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Ring kontakten igjen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Kamera av" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Kamera på" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Kodek for dekoding:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Slå av kamera og stopp sending av video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Slå på kamera og send video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Slå på kamera men ikke send video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Kodek for koding:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Legg på" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Legg på denne samtalen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Lokal kandidat:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Ring på nytt" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Ekstern kandidat:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Send lyd" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Slå av/på overføring av lyd" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824 -#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826 -#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 +#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Video av" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Video på" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Forhåndsvis video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Ring" @@ -3484,6 +3507,7 @@ msgid "_Dialpad" msgstr "_Nummertavle" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -3598,15 +3622,15 @@ msgstr "_Faner" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Angre l_ukk fane" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Koble til automatisk" @@ -3614,95 +3638,95 @@ msgstr "Koble til automatisk" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Håndter favorittrom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" msgstr "Innkommende videosamtale" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg med video. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751 -#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Innkommende samtale fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "Av_vis" -#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "Sv_ar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer with video" msgstr "Sv_ar med video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Innkommende videosamtale fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:857 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Invitasjon til rom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitasjon til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:866 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s inviterer deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:874 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "_Avslå" -#: ../src/empathy-event-manager.c:879 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s inviterte deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:912 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:963 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1211 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ønsker rettigheter til å se når du er tilkoblet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1215 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4124,7 +4148,7 @@ msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet har koblet fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:1131 +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" @@ -4444,6 +4468,6 @@ msgstr "%s – %d:%02dm" msgid "On hold" msgstr "På vent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "Skill _mellom små/store bokstaver" |