diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2011-09-14 15:55:25 +0800 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2011-09-14 15:55:25 +0800 |
commit | ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123 (patch) | |
tree | 5f60372971380845becebdced4df2eda60ef9033 | |
parent | a18fc91fb327a2b0c4d37d51b575e18a6f3070f4 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.gz gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.bz2 gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.lz gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.xz gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.zst gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.zip |
hindi update
-rw-r--r-- | po/hi.po | 406 |
1 files changed, 143 insertions, 263 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 11:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:24+0530\n" "Last-Translator: Rajesh <rranjan>\n" "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "%s डिसकनेक्टेड" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s को %2$s द्वारा किक किया गया" +msgstr "%1$ को %2$s द्वारा किक किया गया" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514 #, c-format @@ -2187,12 +2187,12 @@ msgstr "त्रुटि:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "लंबबत त्रुटि (मीटर):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "क्षैतिज त्रुटि (मीटर):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 @@ -2209,12 +2209,12 @@ msgstr "संस्करण:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Climb Speed:" -msgstr "" +msgstr "चढ़ाव गति:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Last Updated on:" -msgstr "" +msgstr "अंतिम बार अद्यतन:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 @@ -2236,7 +2236,6 @@ msgstr "उन्नतांशः" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "स्थान" @@ -2244,7 +2243,7 @@ msgstr "स्थान" #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s of %s" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -2252,7 +2251,7 @@ msgstr "%s, %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "" +msgstr "%R UTC पर %B %e, %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 @@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" -msgstr "" +msgstr "<b>स्थान</b> (तिथि) पर\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 @@ -2275,10 +2274,9 @@ msgid "Alias:" msgstr "उपनाम:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "<b>Client Information</b>" msgid "Client Information" -msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>" +msgstr "क्लाइंट सूचना" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client:" @@ -2286,10 +2284,9 @@ msgstr "क्लाएंट:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "<b>Contact Details</b>" msgid "Contact Details" -msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>" +msgstr "संपर्क विवरण" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network @@ -2300,7 +2297,6 @@ msgstr "पहचानकर्ताः" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Information requested..." msgid "Information requested…" msgstr "सूचना आग्रहित..." @@ -2314,7 +2310,6 @@ msgid "Version:" msgstr "संस्करण:" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 -#, fuzzy #| msgid "Group" msgid "Groups" msgstr "समूह" @@ -2333,7 +2328,6 @@ msgid "_Add Group" msgstr "समूह जोड़ें (_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 -#, fuzzy #| msgid "Select" msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" @@ -2358,22 +2352,19 @@ msgstr[1] "" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -#, fuzzy #| msgid "Show offline contacts" msgid "Linked Contacts" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" +msgstr "कड़ीबद्ध संपर्क" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 -#, fuzzy #| msgid "Select a contact" msgid "Select contacts to link" -msgstr "कोई संपर्क चुनें" +msgstr "कड़ी में संपर्क चुनें" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 -#, fuzzy #| msgid "New Contact" msgid "New contact preview" -msgstr "नया संपर्क" +msgstr "नया संपर्क पूर्वावलोकन" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." @@ -2383,7 +2374,7 @@ msgstr "" #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s of %s" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2398,33 +2389,30 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "_Call" msgid "Call" -msgstr "कॉल" +msgstr "कॉल करें" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 -#, fuzzy #| msgid "File" msgid "Mobile" -msgstr "फ़ाइल" +msgstr "मोबाइल" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "काम" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "घर" #. add an SMS button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 msgid "_SMS" -msgstr "" +msgstr "_SMS" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 -#, fuzzy #| msgid "_Edit" msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" @@ -2433,11 +2421,10 @@ msgstr "संपादन (_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 -#, fuzzy #| msgid "Show offline contacts" msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" +msgstr "संपर्क कड़ीबद्ध करें (_L)..." #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 msgid "Delete and _Block" @@ -2458,10 +2445,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "<b>Contact</b>" msgid "<b>Location</b> at (date)" -msgstr "<b>संपर्क</b>" +msgstr "<b>स्थान</b> (तिथि) पर\t" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Online from a phone or mobile device" @@ -2473,14 +2459,13 @@ msgstr "नया नेटवर्क" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 msgid "Choose an IRC network" -msgstr "" +msgstr "चुनें IRC संजाल" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 msgid "Reset _Networks List" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 -#, fuzzy #| msgid "Select" msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" @@ -2498,10 +2483,9 @@ msgstr "SSL" #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 -#, fuzzy #| msgid "Show offline contacts" msgid "Link Contacts" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" +msgstr "संपर्क कड़ीबद्ध करें" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" @@ -2518,7 +2502,6 @@ msgstr "" #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 -#, fuzzy #| msgid "_Open Link" msgid "_Link" msgstr "कड़ी (_L)" @@ -2542,11 +2525,11 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "इतिहास " #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "दिखाएँ" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 msgid "Search" @@ -2565,24 +2548,23 @@ msgstr "चैट विंडो थीम" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 -#, fuzzy #| msgid "%A %B %d %Y" msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A %B %d %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s:</b> %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 @@ -2597,100 +2579,90 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "आज" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 -#, fuzzy #| msgid "Western" msgid "Yesterday" -msgstr "पश्चिमी" +msgstr "कल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 -#, fuzzy #| msgid "%A %B %d %Y" msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" +msgstr "%e %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 msgid "Anytime" -msgstr "" +msgstr "किसी समय" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 -#, fuzzy #| msgid "No" msgid "Anyone" -msgstr "कुछ नहीं" +msgstr "कोई" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "कौन" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "कब" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 msgid "Anything" -msgstr "" +msgstr "कोई चीज" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 -#, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Text chats" -msgstr "स्थिति" +msgstr "पाठ चैट" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Call" msgid "Calls" msgstr "कॉल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 -#, fuzzy #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming calls" msgstr "इनकमिंग काल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 -#, fuzzy #| msgid "Outgoing voice call" msgid "Outgoing calls" -msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल" +msgstr "आउटगोइंग काल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 -#, fuzzy #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Missed calls" -msgstr "%s से मिस काल" +msgstr "मिस काल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 -#, fuzzy #| msgid "Chat" msgid "What" -msgstr "बात-चीत" +msgstr "क्या" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 -#, fuzzy #| msgid "C_lear" msgid "Clear All" -msgstr "साफ करें (_l)" +msgstr "सभी साफ करें" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 msgid "Delete from:" -msgstr "" +msgstr "इससे मिटाएँ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 @@ -2699,16 +2671,15 @@ msgstr "बात-चीत" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Delete All History..." -msgstr "" +msgstr "सभी इतिहास को मिटाएं ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Video input" msgid "Video" msgstr "वीडियो" @@ -2720,14 +2691,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "File" msgid "_File" msgstr "फ़ाइल" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "page 2" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" @@ -2745,7 +2715,6 @@ msgstr "नयी बातचीत" #. add video toggle #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 -#, fuzzy #| msgid "Send video" msgid "Send _Video" msgstr "वीडियो भेजें" @@ -2757,10 +2726,9 @@ msgstr "कॉल (_a)" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 -#, fuzzy #| msgid "_Call" msgid "New Call" -msgstr "कॉल" +msgstr "नया कॉल" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 #, c-format @@ -2777,17 +2745,15 @@ msgstr "" #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -#, fuzzy #| msgid "Custom messages..." msgid "Custom Message…" msgstr "पसंदीदा संदेश..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -#, fuzzy #| msgid "Custom message" msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "पसंदीदा संदेश" +msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" @@ -2798,10 +2764,9 @@ msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -#, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Set status" -msgstr "स्थिति" +msgstr "स्थिति सेट करें" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" @@ -2809,7 +2774,6 @@ msgstr "" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 -#, fuzzy #| msgid "Custom messages..." msgid "Custom messages…" msgstr "पसंदीदा संदेश..." @@ -2824,32 +2788,28 @@ msgid "New %s account" msgstr "नया %s खाता" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Hindi" msgid "Find:" msgstr "ढूंढें:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Match case" msgid "Mat_ch case" -msgstr "केस मिलायें" +msgstr "स्थिति मिलाएँ (_c)" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Phrase not found" msgstr "मुहावरा नहीं मिला" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Next Tab" msgid "_Next" -msgstr "अगला टैब (_N)" +msgstr "अगला (_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "_Previous Tab" msgid "_Previous" -msgstr "पिछला टैब (_P)" +msgstr "पिछला (_P)" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -2892,10 +2852,9 @@ msgid "Voice call ended" msgstr "आवाज कॉल समाप्त" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -#, fuzzy #| msgid "Custom message" msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "पसंदीदा संदेश" +msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030 #, fuzzy, c-format @@ -2905,7 +2864,7 @@ msgstr "प्राप्त सन्देश" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "सामान्य" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" @@ -2932,7 +2891,6 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#, fuzzy #| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate has expired." msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है." @@ -2952,7 +2910,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -#, fuzzy #| msgid "Certificate self-signed" msgid "The certificate is self-signed." msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है." @@ -2971,25 +2928,23 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -#, fuzzy #| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate is malformed." -msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त" +msgstr "प्रमाणपत्र विरूपित है." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल" +msgstr "प्रत्याशित मेजबाननाम: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल" +msgstr "प्रमाणपत्र मेजबाननाम : %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -#, fuzzy #| msgid "Context" msgid "Continue" msgstr "जारी रखें" @@ -3003,10 +2958,9 @@ msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 -#, fuzzy #| msgid "Certificate expired" msgid "Certificate Details" -msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त" +msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 msgid "Unable to open URI" @@ -3205,20 +3159,18 @@ msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -#, fuzzy #| msgid "Contact goes offline" msgid "The selected contact is offline." -msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" +msgstr "चयनित संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 -#, fuzzy #| msgid "too long message" msgid "No error message" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "" +msgstr "इंस्टेंट संदेश (एंपेथी)" #: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't connect on startup" @@ -3232,7 +3184,7 @@ msgstr "आरंभ पर संपर्क सूची मत दिखा #: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "" +msgstr "- Empathy IM Client" #: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" @@ -3429,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "" +msgstr "एंपेथी में स्वागत है" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 #, fuzzy @@ -3457,36 +3409,34 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 #: ../src/empathy-call-window.c:1164 -#, fuzzy #| msgid "Connecting..." msgid "Connecting…" msgstr "जुड़ रहा है..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Offline" msgid "Offline — %s" -msgstr "ऑफ़लाइन" +msgstr "ऑफ़लाइन — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnected — %s" -msgstr "डिस्कनेक्टेड" +msgstr "डिस्कनेक्टेड — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "" +msgstr "ऑफ़लाइन — कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 -#, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown Status" -msgstr "अज्ञात कारण" +msgstr "अज्ञात स्थिति" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "" +msgstr "ऑफ़लाइन — खाता निष्क्रिय" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" @@ -3512,7 +3462,6 @@ msgstr "" #. Menu items: to enabled/disable the account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 -#, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "_Enable" msgstr "समर्थ करें (_E)" @@ -3529,20 +3478,18 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Edit Contact Information" msgid "Loading account information" -msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें" +msgstr "खाता सूचना लोड करें" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" -msgstr "" +msgstr "कोई प्रोटोकॉल संस्थापित नहीं" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Protocol" msgid "Protocol:" msgstr "प्रोटोकॉल:" @@ -3557,7 +3504,6 @@ msgstr "" "आप प्रयोग करना चाहते हैं" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Import" msgid "_Import…" msgstr "आयात" @@ -3569,10 +3515,9 @@ msgid " - Empathy authentication client" msgstr "सत्यापन असफल" #: ../src/empathy-auth-client.c:265 -#, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "Empathy authentication client" -msgstr "सत्यापन असफल" +msgstr "एंपेथी सत्यापन असफल" #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 msgid "People nearby" @@ -3584,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" +msgstr "एंपेथी ऑडियो/वीडियो क्लाइंट" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 msgid "Contrast" @@ -3619,7 +3564,6 @@ msgid "Dialpad" msgstr "डॉयलपैड" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 -#, fuzzy #| msgid "<b>Contact Details</b>" msgid "Details" msgstr "विवरण" @@ -3658,7 +3602,6 @@ msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#, fuzzy #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgctxt "encoding video codec" @@ -3666,7 +3609,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -#, fuzzy #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgctxt "encoding audio codec" @@ -3674,7 +3616,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 -#, fuzzy #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgctxt "decoding video codec" @@ -3682,7 +3623,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 -#, fuzzy #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgctxt "decoding audio codec" @@ -3691,14 +3631,13 @@ msgstr "अज्ञात" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Connected -- %d:%02dm" msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "कनेक्टेड — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 #: ../src/empathy-call-window.c:2674 -#, fuzzy #| msgid "<b>Contact Details</b>" msgid "Technical Details" msgstr "तकनीकी विवरण" @@ -3775,7 +3714,6 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Send Audio" msgid "Audio" msgstr "ऑडियो" @@ -3786,10 +3724,9 @@ msgid "Decoding Codec:" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Disable" msgid "Disable camera" -msgstr "असमर्थ करें (_D)" +msgstr "कैमरा असमर्थ करें" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Display the dialpad" @@ -3813,7 +3750,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय कंडीडेट:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Maximise me" @@ -3834,16 +3771,14 @@ msgid "Send Audio" msgstr "आडियो भेजें" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Send video" msgid "Send Video" msgstr "वीडियो भेजें" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Dialpad" msgid "Show dialpad" -msgstr "डॉयलपैड" +msgstr "डॉयलपैड दिखाएँ" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Start a video call" @@ -3855,32 +3790,30 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Swap camera" -msgstr "" +msgstr "कैमरा स्वैप करें" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो प्रेषण टॉगल करें" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Toggle video transmission" -msgstr "" +msgstr "वीडियो प्रेषण टॉगल करें" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 #: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308 #: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310 -#, fuzzy #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "_Call" msgid "Video call" -msgstr "कॉल (_a)" +msgstr "वीडियो कॉल" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 @@ -3889,7 +3822,7 @@ msgstr "कॉल (_a)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "_Camera" -msgstr "" +msgstr "कैमरा (_C)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18 @@ -3908,11 +3841,11 @@ msgstr "मदद (_H)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 msgid "_Microphone" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोफोन (_M)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स (_S)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30 @@ -3924,33 +3857,33 @@ msgstr "देखें (_V)" #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d unread)" +msgstr[1] "%s (%d unread)" #: ../src/empathy-chat-window.c:493 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (and %u other)" +msgstr[1] "%s (and %u others)" #: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d unread from others)" +msgstr[1] "%s (%d unread from others)" #: ../src/empathy-chat-window.c:518 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d unread from all)" +msgstr[1] "%s (%d unread from all)" #: ../src/empathy-chat-window.c:733 msgid "SMS:" -msgstr "" +msgstr "SMS:" #: ../src/empathy-chat-window.c:743 #, fuzzy, c-format @@ -3969,7 +3902,6 @@ msgid "C_lear" msgstr "साफ करें (_l)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "C_ontact" msgstr "संपर्क (_o)" @@ -3980,7 +3912,7 @@ msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Invite _Participant…" -msgstr "" +msgstr "सहभागी आमंत्रित करें…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -4003,7 +3935,6 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "टैब अलग करें (_D)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "_Favorite Chatroom" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)" @@ -4045,10 +3976,9 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 -#, fuzzy #| msgid "Incoming voice call" msgid "Incoming video call" -msgstr "इनकमिंग व्याइस काल" +msgstr "इनकमिंग वीडियो काल" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming call" @@ -4131,7 +4061,6 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण" #: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 -#, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" @@ -4243,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "हैशिंग \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" @@ -4254,7 +4183,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "शेष" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "File transfers" msgid "File Transfers" msgstr "फाइल हस्तांतरण" @@ -4290,37 +4218,31 @@ msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: ../src/empathy-main-window.c:392 -#, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Provide Password" -msgstr "कूटशब्द: " +msgstr "कूटशब्द दें: " #: ../src/empathy-main-window.c:398 -#, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect" msgstr "डिस्कनेक्ट" #: ../src/empathy-main-window.c:622 -#, fuzzy #| msgid "No topic defined" msgid "No match found" -msgstr "कोई टापिक नहीं" +msgstr "कोई मेल नहीं मिला" #: ../src/empathy-main-window.c:777 -#, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "Reconnect" -msgstr "फिर से जुड़ें" +msgstr "फिर से कनेक्ट करें" #: ../src/empathy-main-window.c:783 -#, fuzzy #| msgid "_Edit account" msgid "Edit Account" -msgstr "खाता का संपादन करें" +msgstr "खाता संपादन करें" #: ../src/empathy-main-window.c:789 -#, fuzzy #| msgid "Clean" msgid "Close" msgstr "बंद करें" @@ -4373,7 +4295,7 @@ msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "" +msgstr "सामान्य आकार (_o)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" @@ -4384,28 +4306,24 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "P_references" msgstr "वरीयताएँ (_r)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Protocol" msgid "Show P_rotocols" -msgstr "प्रोटोकाल" +msgstr "प्रोटोकाल दिखाएँ (_r)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Sort by _name" msgid "Sort by _Name" msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Sort by s_tate" msgid "Sort by _Status" -msgstr "स्थिति से छांटें (_t)" +msgstr "स्थिति से छांटें (_S)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" @@ -4422,29 +4340,25 @@ msgid "_Compact Size" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "File transfers" msgid "_File Transfers" -msgstr "फाइल स्थानांतरण" +msgstr "फाइल स्थानांतरण (_F)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "शामिल होएं (_J)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "New Conversation" msgid "_New Conversation…" -msgstr "नयी बातचीत" +msgstr "नयी बातचीत (_N)..." #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Show offline contacts" msgid "_Offline Contacts" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" +msgstr "ऑफलाइन संपर्क (_O)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 msgid "_Personal Information" @@ -4455,19 +4369,16 @@ msgid "_Room" msgstr "कक्ष (_R)" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 -#, fuzzy #| msgid "_Show Contact List" msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" +msgstr "संपर्क के लिए खोजें (_S)" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 -#, fuzzy #| msgid "Chat Rooms" msgid "Chat Room" msgstr "चैट कक्ष" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 -#, fuzzy #| msgid "Themes" msgid "Members" msgstr "सदस्य" @@ -4517,13 +4428,11 @@ msgstr "" "पर है" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Room" msgid "Join Room" -msgstr "कमरा" +msgstr "कक्ष में शामिल हों" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Room" msgid "Room List" msgstr "कमरा सूची" @@ -4566,17 +4475,15 @@ msgstr "भाषा" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:734 -#, fuzzy #| msgid "Client:" msgid "Juliet" -msgstr "क्लाएंट:" +msgstr "जुलियट" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:741 -#, fuzzy #| msgid "Room" msgid "Romeo" -msgstr "कमरा" +msgstr "रोमियो" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:747 @@ -4605,23 +4512,20 @@ msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:762 -#, fuzzy #| msgid "Contact disconnected" msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड" +msgstr "जुलियट डिसकनेक्टेड" #: ../src/empathy-preferences.c:1166 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएं" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "<b>Appearance</b>" msgid "Appearance" msgstr "रूप" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "<b>Behavior</b>" msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" @@ -4674,23 +4578,21 @@ msgstr "सामान्य" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Input level:" -msgstr "" +msgstr "इनपुट स्तर:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Input volume:" -msgstr "" +msgstr "इनपुट आवाज़:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Location sources:" -msgstr "स्थान" +msgstr "स्थान स्रोत:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "Log conversations" -msgstr "बातचीत" +msgstr "बातचीत लाग" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Notifications" @@ -4740,10 +4642,9 @@ msgid "Themes" msgstr "प्रसंग" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -#, fuzzy #| msgid "Version:" msgid "Variant:" -msgstr "संस्करण:" +msgstr "चर:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 #, fuzzy @@ -4752,10 +4653,9 @@ msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) " #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Megaphone" msgid "_Cellphone" -msgstr "मेगाफोन" +msgstr "सेलफोन (_C)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" @@ -4769,11 +4669,11 @@ msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" -msgstr "" +msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "" +msgstr "संजाल (_N) (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -4804,11 +4704,11 @@ msgstr "संकुचित संपर्क सूची" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" -msgstr "" +msgstr "कैमरा बंद" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" -msgstr "" +msgstr "कैमरा चालू" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" @@ -4823,7 +4723,6 @@ msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Video preview" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" @@ -4834,34 +4733,29 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" -msgstr "" +msgstr "वीडियो" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "Video input" msgid "Video Off" -msgstr "वीडियो इनपुट" +msgstr "वीडियो बंद" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Video input" msgid "Video On" -msgstr "वीडियो इनपुट" +msgstr "वीडियो चालू" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "Video preview" msgid "Video Preview" msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन" #: ../src/empathy-map-view.c:448 -#, fuzzy #| msgid "Contact List" msgid "Contact Map View" -msgstr "सम्पर्क सूची" +msgstr "सम्पर्क सूची दृश्य" #: ../src/empathy-debug-window.c:1228 -#, fuzzy #| msgid "Server" msgid "Save" msgstr "सहेजें" @@ -4887,19 +4781,16 @@ msgid "Info" msgstr "सूचना" #: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 -#, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../src/empathy-debug-window.c:1567 -#, fuzzy #| msgid "Remaining" msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../src/empathy-debug-window.c:1573 -#, fuzzy #| msgid "Croatian" msgid "Critical" msgstr "गंभीर" @@ -4909,13 +4800,11 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../src/empathy-debug-window.c:1598 -#, fuzzy #| msgid "Simple" msgid "Time" msgstr "समय" #: ../src/empathy-debug-window.c:1601 -#, fuzzy #| msgid "Romanian" msgid "Domain" msgstr "डोमेन" @@ -4937,7 +4826,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231 msgid "Invite Participant" -msgstr "" +msgstr "सहभागी आमंत्रित करें" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" @@ -4961,10 +4850,9 @@ msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:193 -#, fuzzy #| msgid "Account" msgid "<account-id>" -msgstr "खाता" +msgstr "<account-id>" #: ../src/empathy-accounts.c:198 #, fuzzy @@ -4973,24 +4861,22 @@ msgid "- Empathy Accounts" msgstr "खाता आयात करें" #: ../src/empathy-accounts.c:237 -#, fuzzy #| msgid "Import Accounts" msgid "Empathy Accounts" -msgstr "खाता आयात करें" +msgstr "एंपेथी खाता" #: ../src/empathy-debugger.c:70 msgid "Show a particular service" msgstr "" #: ../src/empathy-debugger.c:75 -#, fuzzy #| msgid "Import Accounts" msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "खाता आयात करें" +msgstr "- एंपेथी डिबगर" #: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" -msgstr "" +msgstr "एंपेथी डिबगर" #: ../src/empathy-chat.c:107 msgid "- Empathy Chat Client" @@ -5001,14 +4887,12 @@ msgid "Respond" msgstr "" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 -#, fuzzy #| msgid "_Reject" msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकृत" +msgstr "अस्वीकार करें" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 -#, fuzzy #| msgid "_Answer" msgid "Answer" msgstr "उत्तर" @@ -5019,23 +4903,20 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 -#, fuzzy #| msgid "_Decline" msgid "Decline" -msgstr "अस्वीकार" +msgstr "अस्वीकारें" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 -#, fuzzy #| msgid "Account" msgid "Accept" msgstr "स्वीकारें" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 -#, fuzzy #| msgid "Video preview" msgid "Provide" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgstr "प्रदान करें" #: ../src/empathy-call-observer.c:134 #, c-format @@ -5046,7 +4927,7 @@ msgstr "" #. * as possible. #: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059 msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: ../src/empathy-call-window.c:2603 msgid "On hold" @@ -5054,20 +4935,19 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2606 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "मूक" #: ../src/empathy-call-window.c:2608 -#, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Duration" -msgstr "स्थान" +msgstr "अवधि" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Connected -- %d:%02dm" msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 #, fuzzy |