diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-08-08 00:33:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-08-08 00:33:45 +0800 |
commit | 956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849 (patch) | |
tree | 438754ab13e5abf104ac1ceb338e19aacbaa1d66 | |
parent | b66006f0aec620e60118442d9a6ba831f8498bf0 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.gz gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.bz2 gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.lz gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.xz gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.zst gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 233 |
1 files changed, 122 insertions, 111 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-04 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 18:23+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -786,67 +786,67 @@ msgstr "en el futuro" msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Lanzar My Web Accounts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850 msgid "A_pply" msgstr "_Aplicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149 msgid "Ca_ncel" msgstr "Ca_ncelar" @@ -855,19 +855,19 @@ msgstr "Ca_ncelar" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1666 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1704 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2924,23 +2924,23 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:354 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:358 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:373 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:560 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:562 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:651 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:653 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -3324,33 +3324,33 @@ msgstr "Detalles" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1005 +#: ../src/empathy-call-window.c:1043 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1249 +#: ../src/empathy-call-window.c:1287 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1251 +#: ../src/empathy-call-window.c:1289 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1253 +#: ../src/empathy-call-window.c:1291 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1255 +#: ../src/empathy-call-window.c:1293 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1257 +#: ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" @@ -3381,12 +3381,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:1985 +#: ../src/empathy-call-window.c:2023 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2023 +#: ../src/empathy-call-window.c:2061 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "" "por su equipo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2028 +#: ../src/empathy-call-window.c:2066 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "" "por su equipo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2034 +#: ../src/empathy-call-window.c:2072 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3416,12 +3416,12 @@ msgstr "" "una red que no acepta conexiones directas." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2040 +#: ../src/empathy-call-window.c:2078 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2044 +#: ../src/empathy-call-window.c:2082 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "" "llamada" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2047 +#: ../src/empathy-call-window.c:2085 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "" "llamada" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2059 +#: ../src/empathy-call-window.c:2097 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3449,22 +3449,22 @@ msgstr "" "de «Depuración» en el menú de Ayuda." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2068 +#: ../src/empathy-call-window.c:2106 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2071 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 +#: ../src/empathy-call-window.c:2149 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2121 +#: ../src/empathy-call-window.c:2159 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" @@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1621 ../src/empathy-call-window.c:1622 -#: ../src/empathy-call-window.c:1623 ../src/empathy-call-window.c:1624 +#: ../src/empathy-call-window.c:1659 ../src/empathy-call-window.c:1660 +#: ../src/empathy-call-window.c:1661 ../src/empathy-call-window.c:1662 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -3565,15 +3565,28 @@ msgstr "Llamada de vídeo" msgid "_Call" msgstr "_Llamar" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#| msgid "Megaphone" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "Índ_ice" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "_Depurar" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "_Microphone" msgstr "_Micrófono" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#| msgid "Settings" +msgid "_Settings" +msgstr "_Configuración" #: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format @@ -3646,10 +3659,6 @@ msgstr "Mover pestaña a la _derecha" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Notificar para todos los mensajes" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Conversación" @@ -3662,10 +3671,6 @@ msgstr "_Desacoplar pestaña" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "Sala de chat _favorita" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestaña _siguiente" @@ -3977,11 +3982,11 @@ msgstr "Recargar…" msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:2169 +#: ../src/empathy-main-window.c:2145 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../src/empathy-main-window.c:2287 +#: ../src/empathy-main-window.c:2263 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -4045,10 +4050,6 @@ msgstr "Contactos _bloqueados" msgid "_Compact Size" msgstr "Tamaño _compacto" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Transferencias de archivos" @@ -4077,6 +4078,11 @@ msgstr "_Sala" msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Buscar contactos…" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" @@ -4144,79 +4150,79 @@ msgstr "Lista de salas" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Message received" msgstr "Mensaje recibido" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "New conversation" msgstr "Conversación nueva" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Contact goes online" msgstr "El contacto se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:164 +#: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Contact goes offline" msgstr "El contacto se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:165 +#: ../src/empathy-preferences.c:176 msgid "Account connected" msgstr "Cuenta conectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:166 +#: ../src/empathy-preferences.c:177 msgid "Account disconnected" msgstr "Cuenta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:469 +#: ../src/empathy-preferences.c:480 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:719 +#: ../src/empathy-preferences.c:730 msgid "Juliet" msgstr "Julieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 +#: ../src/empathy-preferences.c:737 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:732 +#: ../src/empathy-preferences.c:743 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:735 +#: ../src/empathy-preferences.c:746 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:738 +#: ../src/empathy-preferences.c:749 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:752 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 +#: ../src/empathy-preferences.c:755 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:758 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta se ha desconectado" -#: ../src/empathy-preferences.c:1153 +#: ../src/empathy-preferences.c:1164 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -4431,63 +4437,63 @@ msgstr "Vista preliminar del vídeo" msgid "Contact Map View" msgstr "Vista del mapa de contactos" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4536,7 +4542,16 @@ msgstr ": Cuentas en Empathy" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Cuentas en Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Mostrar un servicio en particular" + +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +#| msgid "Empathy Debugger" +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- Depurador de Empathy" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" @@ -4582,30 +4597,29 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:558 ../src/empathy-call-window.c:572 +#: ../src/empathy-call-window.c:560 ../src/empathy-call-window.c:574 msgid "i" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-call-window.c:1012 +#: ../src/empathy-call-window.c:1050 #, c-format msgid "Call with %d participants" msgstr "Llamada con %d participantes" -#: ../src/empathy-call-window.c:1914 +#: ../src/empathy-call-window.c:1952 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:1917 +#: ../src/empathy-call-window.c:1955 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1919 -#| msgid "Location" +#: ../src/empathy-call-window.c:1957 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" @@ -4946,9 +4960,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" #~ msgid "Import Accounts..." #~ msgstr "Importar cuentas…" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ajustes" - #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipo:" |