aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2008-06-08 00:52:53 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2008-06-08 00:52:53 +0800
commitc7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4 (patch)
tree611a696d67969b00e92e9e7f1ce0eae44724a2e1
parenta217826365cf10888ce1086c487a52ca89028ab7 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.tar
gsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.tar.gz
gsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.tar.bz2
gsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.tar.lz
gsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.tar.xz
gsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.tar.zst
gsoc2013-empathy-c7135b35e2c58808fad11b7c5781834255682ea4.zip
Updated Norwegian bokmål translation
svn path=/trunk/; revision=1150
-rw-r--r--po/nb.po87
1 files changed, 50 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index abce7fc5f..ada1d334e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 0.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-23 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-23 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-07 18:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-07 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,7 +196,9 @@ msgstr "Om kontakter som er frakoblet skal vises i kontaktlisten."
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Om meldingsdialog om lukking av vinduet med «x»-knappen i tittelfeltet skal vises."
+msgstr ""
+"Om meldingsdialog om lukking av vinduet med «x»-knappen i tittelfeltet skal "
+"vises."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -211,9 +213,12 @@ msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr "Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er å sortere kontakter etter verdien «name». Hvis man bruker «state» vil kontaktlisten sorteres etter kontaktens tilstand."
+msgstr ""
+"Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er "
+"å sortere kontakter etter verdien «name». Hvis man bruker «state» vil "
+"kontaktlisten sorteres etter kontaktens tilstand."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:247
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240
msgid "People nearby"
msgstr "Personer i nærheten"
@@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "%s har blitt med i rommet"
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har forlatt rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122
#: ../src/empathy-call-window.c:394
msgid "Disconnected"
msgstr "Koblet fra"
@@ -677,30 +682,30 @@ msgstr "A_vgjør senere"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnementsforespørsel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
msgid "Removing group"
msgstr "Fjerner gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1233
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
msgid "Removing contact"
msgstr "Fjerner kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Beklager, men jeg vil ikke ha deg på kontaktlisten min lenger."
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megafon"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Snakk!"
@@ -1150,63 +1155,67 @@ msgstr "Tilstedeværelse"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Velg din egen tilstedeværelse"
-#: ../src/empathy.c:132
+#: ../src/empathy.c:125
msgid "Invalid handle"
msgstr "Ugyldig håndtak"
-#: ../src/empathy.c:135
+#: ../src/empathy.c:128
msgid "No matching connection"
msgstr "Ingen passende tilkobling"
-#: ../src/empathy.c:138
+#: ../src/empathy.c:131
msgid "Invalid account"
msgstr "Ugyldig konto"
-#: ../src/empathy.c:141
+#: ../src/empathy.c:134
msgid "Presence failure"
msgstr "Feil med tilstedeinformasjon"
-#: ../src/empathy.c:144
+#: ../src/empathy.c:137
msgid "No accounts"
msgstr "Ingen kontoer"
-#: ../src/empathy.c:147 ../src/empathy-main-window.c:896
+#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896
msgid "Network error"
msgstr "Nettverksfeil"
-#: ../src/empathy.c:150
+#: ../src/empathy.c:143
msgid "Contact does not support voice"
msgstr "Kontakten støtter ikke talesamtaler"
-#: ../src/empathy.c:153
+#: ../src/empathy.c:146
msgid "Lowmem"
msgstr "Lite minne"
-#: ../src/empathy.c:156
+#: ../src/empathy.c:149
msgid "Channel request generic error"
msgstr "Generisk feil med kanalforespørsel"
-#: ../src/empathy.c:159
+#: ../src/empathy.c:152
msgid "Channel banned"
msgstr "Kanal bannlyst"
-#: ../src/empathy.c:162
+#: ../src/empathy.c:155
msgid "Channel full"
msgstr "Kanalen er full"
-#: ../src/empathy.c:165
+#: ../src/empathy.c:158
msgid "Channel invite only"
msgstr "Kanalen tar bare inviterte"
-#: ../src/empathy.c:168
+#: ../src/empathy.c:161
msgid "Unknown error code"
msgstr "Ukjent feilkode"
-#: ../src/empathy.c:372
+#: ../src/empathy.c:366
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ikke koble til ved oppstart"
-#: ../src/empathy.c:384
+#: ../src/empathy.c:370
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ikke vis kontaktlisten ved oppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:382
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram"
@@ -1308,6 +1317,10 @@ msgstr "Ringer"
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
+#: ../src/empathy-call-window.c:498
+msgid "Call rejected because there is already a running call."
+msgstr "Samtale avvist fordi en samtale allerede er i gang."
+
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -1745,7 +1758,7 @@ msgstr "_Åpne nye samtaler i egne vinduer"
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "S_pill av lyd når meldinger kommer"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:460
+#: ../src/empathy-status-icon.c:461
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1754,13 +1767,13 @@ msgstr ""
"Ny melding fra %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:500
+#: ../src/empathy-status-icon.c:501
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Innkommende samtale fra %s"
#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-status-icon.c:537
+#: ../src/empathy-status-icon.c:538
#, c-format
msgid ""
"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
@@ -1769,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"%s sendte deg en invitasjon, men du har ikke nødvendig eksternt program som "
"kan håndtere dette."
-#: ../src/empathy-status-icon.c:546
+#: ../src/empathy-status-icon.c:547
msgid "Invitation Error"
msgstr "Feil med invitasjon"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:571
+#: ../src/empathy-status-icon.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
@@ -1782,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"%s sender deg en invitasjon. Et eksternt program vil bli startet for å "
"håndtere den."
-#: ../src/empathy-status-icon.c:576
+#: ../src/empathy-status-icon.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
@@ -1791,12 +1804,12 @@ msgstr ""
"%s sender deg en invitasjon, men du har ikke nødvendig eksternt program som "
"kan håndtere dette."
-#: ../src/empathy-status-icon.c:622
+#: ../src/empathy-status-icon.c:623
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Abonnement forespurt av %s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:625
+#: ../src/empathy-status-icon.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"