diff options
author | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-09-13 15:54:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-09-13 15:54:57 +0800 |
commit | 9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b (patch) | |
tree | f04ed679412716bbc7ea8baa95b39ced49a9ae0a | |
parent | 62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.tar gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.tar.gz gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.tar.bz2 gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.tar.lz gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.tar.xz gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.tar.zst gsoc2013-empathy-9e73be6fa675f2505d95a6bb0c0d1cb9dfc3a38b.zip |
Updated Hungarian translation (Gabor Kelemen)
svn path=/trunk/; revision=1442
-rw-r--r-- | po/hu.po | 885 |
1 files changed, 448 insertions, 437 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:22+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,59 +42,59 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Csevegőablak témája" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" -msgstr "Ellenőrzi, hogy az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "Ellenőrzi hogy használandó-e a Hálózatkezelő" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "Ellenőrzi a Salut fiók létrehozását" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott " "listája (például en, fr, hu)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Tömör partnerlista" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Partnerlista rendezési feltétele" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Főablak elrejtése" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "A főablak elrejtése." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Használandó-e a Hálózatkezelő?" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter" @@ -104,84 +104,94 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut fiók létrehozva" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "Avatarok mutatása" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Kilépett partnerek mutatása" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafikus hangulatjelek használata" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Értesítő hangok használata" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on " +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." -msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor." +msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "A Hálózatkezelő használandó-e az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -189,25 +199,25 @@ msgstr "" "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és " "csevegőablakokban?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -216,36 +226,36 @@ msgstr "" "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: " "„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:189 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:478 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:481 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Minden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" @@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "Megjelenő _név:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "_Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" @@ -308,7 +318,6 @@ msgstr "_Kiszolgáló:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:" @@ -317,11 +326,11 @@ msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" msgstr "_Karakterkészlet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" msgstr "Új hálózat" @@ -374,7 +383,7 @@ msgid "Remove the selected IRC network" msgstr "A kijelölt IRC hálózat eltávolítása" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" +msgid "<b>Override server settings</b>" msgstr "<b>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 @@ -428,213 +437,118 @@ msgid "Discover STUN" msgstr "STUN feltérképezése" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "Stun Server:" +msgid "STUN Server:" msgstr "STUN kiszolgáló:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "Stun port:" +msgid "STUN port:" msgstr "Stun port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "J_apan server:" -msgstr "_Japán kiszolgáló:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "A _Yahoo Japan használata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo a_zonosító:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" msgstr "Sz_obalista területi beállítása:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új " -"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden " -"használandó protokollhoz." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a " -"bal oldali listában." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Fiókok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n" -"Biztosan folytatni akarja?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a " -"folytatást választja.\n" -"\n" -"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Új fiók</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Beállítások</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Létrehozás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új " -"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n" -"\n" -"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a " -"bal oldali listában." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Válassza ki az avatarját" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "Nincs kép" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:274 ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:358 -msgid "Disconnected" -msgstr "Kapcsolat bontva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 msgid "offline" msgstr "kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "invalid contact" msgstr "érvénytelen partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "too long message" msgstr "túl hosszú üzenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "not implemented" msgstr "nincs megvalósítva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma beállítva: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "No topic defined" msgstr "Nincs megadva témakör" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Küldés" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..." +msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +msgid "Disconnected" +msgstr "Kapcsolat bontva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" @@ -646,11 +560,11 @@ msgstr "<b>Téma:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "Csoport" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" @@ -666,11 +580,11 @@ msgstr "Partnerinformációk szerkesztése" msgid "Contact Information" msgstr "Partnerinformációk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" msgstr "Új partner" @@ -682,39 +596,70 @@ msgstr "_Döntés később" msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?" +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "Csoport eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?" +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Csevegés" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Hívás" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Információk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Avatar mentése" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Az avatar nem menthető" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -772,7 +717,7 @@ msgstr "Azonosító:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "Információk lekérve..." +msgstr "Információk lekérve…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" @@ -780,11 +725,9 @@ msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." -msgstr "" -"Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, " -"kiválaszthat nulla vagy több csoportot is." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, kiválaszthat nulla vagy több csoportot is." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -794,19 +737,23 @@ msgstr "Verzió:" msgid "Web site:" msgstr "Weboldal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "Csoport _hozzáadása" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" msgstr "új kiszolgáló" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -814,7 +761,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" @@ -842,13 +789,12 @@ msgid "_For:" msgstr "_Ehhez:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" +msgid "C_all" +msgstr "_Hívás" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" +msgid "C_hat" +msgstr "Cse_vegés" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -859,9 +805,9 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Új társalgás" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." -msgstr "Egyéni üzenetek..." +msgstr "Egyéni üzenetek…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Custom message" @@ -895,29 +841,29 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Javaslatok a szóhoz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%y. %B %e %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Clean" msgstr "Tiszta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327 -msgid "Unable to open uri" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" msgstr "Az URI nem nyitható meg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 @@ -1103,7 +1049,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" msgstr "Beszéljen!" @@ -1130,67 +1076,23 @@ msgstr "Jelenlét" msgid "Set your own presence" msgstr "Saját jelenlétének beállítása" -#: ../src/empathy.c:73 -msgid "Invalid handle" -msgstr "Érvénytelen becenév" - -#: ../src/empathy.c:76 -msgid "No matching connection" -msgstr "Nincs megfelelő kapcsolat" - -#: ../src/empathy.c:79 -msgid "Invalid account" -msgstr "Érvénytelen fiók" - -#: ../src/empathy.c:82 -msgid "Presence failure" -msgstr "Jelenléthiba" - -#: ../src/empathy.c:85 -msgid "No accounts" -msgstr "Nincsenek fiókok" - -#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "Hálózati hiba" - -#: ../src/empathy.c:91 -msgid "Contact does not support voice" -msgstr "A partner nem támogatja a hangátvitelt" - -#: ../src/empathy.c:94 -msgid "Lowmem" -msgstr "Kevés memória" - -#: ../src/empathy.c:97 -msgid "Channel request generic error" -msgstr "Általános csatornakérési hiba" - -#: ../src/empathy.c:100 -msgid "Channel banned" -msgstr "A csatorna letiltva" - -#: ../src/empathy.c:103 -msgid "Channel full" -msgstr "A csatorna megtelt" - -#: ../src/empathy.c:106 -msgid "Channel invite only" -msgstr "A csatorna meghívásos" - -#: ../src/empathy.c:109 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Ismeretlen hibakód" - -#: ../src/empathy.c:318 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" -#: ../src/empathy.c:330 +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor" + +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "A fiókok ablak megjelenítése" + +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "– Empathy azonnali üzenő" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1201,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1213,7 +1115,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1223,82 +1125,219 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" -#: ../src/empathy-call-window.c:270 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Új %s fiók" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n" +"Biztosan folytatni akarja?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a " +"folytatást választja.\n" +"\n" +"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Új fiók</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Nincs telepítve protokoll</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Beállítások</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Már van fiókom, amit használni kívánok" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden " +"használandó protokollhoz." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "Lezárva" + +#: ../src/empathy-call-window.c:254 msgid "End this call?" msgstr "Befejezi a hívást?" -#: ../src/empathy-call-window.c:272 +#: ../src/empathy-call-window.c:256 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "Az ablak bezárása befejezi a folyamatban lévő hívást." -#: ../src/empathy-call-window.c:273 +#: ../src/empathy-call-window.c:257 msgid "_End Call" msgstr "Hívás be_fejezése" -#: ../src/empathy-call-window.c:332 +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "Incoming call" +msgstr "Bejövő hívás" + +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s hívja, válaszol?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:319 +msgid "_Reject" +msgstr "_Elutasítás" + +#: ../src/empathy-call-window.c:324 +msgid "_Answer" +msgstr "_Válasz" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy hívás" -#: ../src/empathy-call-window.c:333 +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Readying" msgstr "Előkészítés" -#: ../src/empathy-call-window.c:344 +#: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s – Empathy hívás" -#: ../src/empathy-call-window.c:348 +#: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" msgstr "Kicseng" -#: ../src/empathy-call-window.c:360 +#: ../src/empathy-call-window.c:408 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../src/empathy-call-window.c:389 -msgid "Closed" -msgstr "Lezárva" - -#. Output video label -#: ../src/empathy-call-window.c:449 -msgid "No video output" -msgstr "Nincs videokimenet" +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "%s bejövő hívása elutasítva, mivel már folyamatban van egy hívás." #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>Hangerő</b>" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "End Call" -msgstr "Hívás befejezése" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Send Video" -msgstr "Videó küldése" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Start Call" -msgstr "Hívás kezdeményezése" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Billentyűzet</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Hangerő</b>" -#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Hang Up" +msgstr "Befejezés" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 +msgid "Send Video" +msgstr "Videó küldése" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Társalgások (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "Üzenet írása." @@ -1306,6 +1345,10 @@ msgstr "Üzenet írása." msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása" @@ -1350,42 +1393,26 @@ msgstr "_Társalgás" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lap leválasztása" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Kedvenc csevegőszoba" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "_Lapok" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20 -msgid "gtk-copy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21 -msgid "gtk-cut" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22 -msgid "gtk-paste" -msgstr "" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -1395,7 +1422,7 @@ msgid "Room" msgstr "Szoba" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto Connect" +msgid "Auto-Connect" msgstr "Automatikus kapcsolódás" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 @@ -1427,7 +1454,7 @@ msgstr "_Kiszolgáló:" msgid "_Room:" msgstr "Sz_oba:" -#: ../src/empathy-filter.c:229 +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1436,112 +1463,110 @@ msgstr "" "Új üzenet %s partnertől:\n" "%s" -#: ../src/empathy-filter.c:287 +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-filter.c:344 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "%s feliratkozást kért" - -#: ../src/empathy-filter.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Üzenet: %s" - -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-filter.c:456 +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 #, c-format msgid "" -"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." msgstr "" -"%s meghívót küldött, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső " +"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső " "alkalmazással." -#: ../src/empathy-filter.c:465 +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" msgstr "Meghívási hiba" -#: ../src/empathy-filter.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation. An external application will be started to " "handle it." msgstr "%s meghívót küldött. A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra." -#: ../src/empathy-filter.c:580 +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s feliratkozást kért" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 #, c-format msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." +"\n" +"Message: %s" msgstr "" -"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső " -"alkalmazással." +"\n" +"Üzenet: %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:271 +#: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése" -#: ../src/empathy-main-window.c:611 +#: ../src/empathy-main-window.c:836 msgid "Contact" msgstr "Partner" -#: ../src/empathy-main-window.c:813 +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 msgid "_Edit account" msgstr "_Fiók szerkesztése" -#: ../src/empathy-main-window.c:899 +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Nincs megadva hiba" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Hálózati hiba" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: ../src/empathy-main-window.c:902 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Encryption error" msgstr "Titkosítási hiba" -#: ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Name in use" msgstr "A név használatban" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate untrusted" msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate not activated" msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 -msgid "Certificate self signed" +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Certificate self-signed" msgstr "A tanúsítvány saját aláírású" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Certificate error" msgstr "Tanúsítványhiba" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -1559,7 +1584,7 @@ msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..." +msgstr "Csatlakozás ú_jhoz…" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" @@ -1575,15 +1600,11 @@ msgstr "_Fiókok" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Add Contact..." -msgstr "Partner _felvétele..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Csevegés" +msgstr "Partner _felvétele…" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." -msgstr "Új _társalgás..." +msgstr "Új _társalgás…" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" @@ -1593,18 +1614,6 @@ msgstr "S_zemélyes információk" msgid "_Room" msgstr "Sz_oba" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "gtk-about" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "gtk-quit" -msgstr "" - #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" msgstr "Csevegőszobák" @@ -1651,27 +1660,29 @@ msgstr "Nyelv" msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Megjelenés</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Audio</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Viselkedés</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Partnerlista</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>Látvány</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" @@ -1679,77 +1690,77 @@ msgstr "" "<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez " "telepítve van szótár.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő " "képek" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Csevegés té_mája:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" msgstr "_Avatarok megjelenítése" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "_Tömör partnerlista mutatása" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" msgstr "Rendezés _név szerint" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Rendezés áll_apot szerint" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor" |