aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2012-09-10 14:51:27 +0800
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2012-09-10 14:51:27 +0800
commit5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf (patch)
treef21f125172ff75e8afbf43668cb41d9fbde38482
parent64b2cbabefed6aa22f84517796564590ca2b349a (diff)
downloadgsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.tar
gsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.tar.gz
gsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.tar.bz2
gsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.tar.lz
gsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.tar.xz
gsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.tar.zst
gsoc2013-empathy-5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf.zip
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po83
1 files changed, 46 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d6b92ff40..6f42fdb14 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -932,19 +932,19 @@ msgstr "Criar uma nova conta no servidor"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2273
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Conta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2303
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"
@@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr ""
# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
msgid "People nearby"
msgstr "Pessoas próximas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2574,7 +2574,8 @@ msgid ""
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>Mensagem actual: %s</b>\n"
-"<small><i>Prima Enter para definir a nova mensagem ou Esc para cancelar.</i></small>"
+"<small><i>Prima Enter para definir a nova mensagem ou Esc para cancelar.</"
+"i></small>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
msgid "Set status"
@@ -3116,16 +3117,16 @@ msgstr "Editar Parâmetros da Ligação"
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar Parâmetros da Ligação..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1236
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Deseja remover %s do seu computador?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1240
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Isto não irá remover a sua conta no servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1445
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3134,24 +3135,24 @@ msgstr ""
"as suas alterações. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1636
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activo"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1659
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2079
msgid "_Connect"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2258
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"as suas alterações. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2401
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Contas de Mensagens Instantâneas e VoIP"
@@ -3835,7 +3836,7 @@ msgstr "Foi convidado para se juntar à sala %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "A receber transferência de ficheiro de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
msgid "Password required"
msgstr "É necessária senha"
@@ -4191,7 +4192,7 @@ msgstr "Apresentar grupos"
msgid "Show account balances"
msgstr "Apresentar o saldo das contas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2091
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de Contactos"
@@ -4358,58 +4359,62 @@ msgstr "Variante:"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:241
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
msgid "Provide Password"
msgstr "Indique a Senha"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:247
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:418
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Tem de configurar uma conta para lá visualizar contactos."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:505
+#: ../src/empathy-roster-window.c:519
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Não pode utilizar contas %s até que a aplicação %s seja actualizada."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:571
+#: ../src/empathy-roster-window.c:637
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar aplicação..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:643
msgid "Reconnect"
msgstr "Ligar Novamente"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:647
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a Conta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:868
+#: ../src/empathy-roster-window.c:652
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:789
msgid "Top up account"
msgstr "Carregar o saldo de conta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1530
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1454
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Tem de activar uma das suas contas para visualizar contactos aqui."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1462
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Tem de activar %s para visualizar contactos aqui."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1595
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1540
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Altere a sua presença para visualizar contactos aqui"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1549
msgid "No match found"
msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1599
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1554
msgid "No online contacts"
msgstr "Nenhum contacto ligado"
@@ -4482,6 +4487,10 @@ msgstr "_Sair"
msgid "Account settings"
msgstr "Definições de conta"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Ficar _Online"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Novo Diálogo…"
@@ -4494,12 +4503,12 @@ msgstr "Nova _Chamada…"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Introduza os detalhes da sua conta"