diff options
author | Alexandre Prokoudine <aprokoudine@src.gnome.org> | 2008-09-22 02:08:28 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexandre Prokoudine <aprokoudine@src.gnome.org> | 2008-09-22 02:08:28 +0800 |
commit | 69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21 (patch) | |
tree | 5a1bea510e61f89d2fecb5a844ef5c0c9cb161b4 | |
parent | df2938afbce631b0875519a12687f3be5851497f (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.tar gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.tar.gz gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.tar.bz2 gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.tar.lz gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.tar.xz gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.tar.zst gsoc2013-empathy-69c8da2f88e74f178f9c9545ac7bd54e236f0f21.zip |
updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=1482
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 894 |
2 files changed, 420 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ddd4d0a6..21829a3a8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-21 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com> + + * ru.po: Updated Russian translation + 2008-09-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad. @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-15 16:21+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-15 16:54+0400\n" -"Last-Translator: Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 22:02+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:07+0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,23 +29,16 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Всегда открывать новую беседу в новом окне." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется " -"автодополнение псевдонимов по клавише Tab." +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется автодополнение псевдонимов по клавише Tab." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Тема окна беседы" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" -"Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми " -"(например «en, fr, ru»)." +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми (например «en, fr, ru»)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -64,191 +57,180 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Присоединяться при запуске" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy должен использовать аватар контакта как значок окна с беседой" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Показывать всплывающее окно, когда собеседник доступен" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" msgstr "Включить звуки в состоянии «ушёл»" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Включить звуки в состоянии «занят»" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Включить проверку орфографии" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Скрывать главное окно" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Скрывать главное окно." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "Используемый менеджер сети" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "Символ автодополнения псевдонима" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Открывать новые беседы в новом окне" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Salut account is created" msgstr "Учётная запись Salut создана" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "Показывать аватары" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Показывать подсказку о закрытии главного окна" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Показывать отсутствующих собеседников" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки для проверки орфографии" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Последний каталог, из которого выбирались изображения аватаров." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Эта тема используется для отображения диалога в окне беседы." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Использовать графические улыбки" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Использовать звуки" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Использовать тему для бесед" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." -msgstr "Автоматически подключать учётные записи при запуске." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Создавать учётную запись Salut при первом запуске." +msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." +msgstr "Автоматически подключать учётные записи при запуске." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "Использовать менеджер сети для автоматической установки/разрыва связи." +msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "Использовать ли аватары собеседников как значки окон с беседами." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." -msgstr "Проверять ли набранные слова по списку языков для проверки орфографии." +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Создавать учётную запись Salut при первом запуске." #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" -"Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в разговорах в графические " -"изображения." +msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." +msgstr "Использовать менеджер сети для автоматической установки/разрыва связи." #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "Проверять ли набранные слова по списку языков для проверки орфографии." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в разговорах в графические изображения." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Проигрывать ли звук при получении сообщения." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Воспроизводить ли звуки в состоянии «ушёл»." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Воспроизводить ли звуки в состоянии «занят»." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Показывать ли всплывающее окно при появлении собеседника." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Показывать ли аватары собеседников в списке или окнах разговоров." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Показывать недоступных в сети собеседников в списке или нет." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "Подтверждать закрытие главного окна." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Показывать ли список собеседников сжатым или нет." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Использовать темы для окон бесед или нет." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." -msgstr "" -"Критерий для упорядочивания списка собеседников. По умолчанию " -"упорядочивается по имени собседника — «name». При значении «state» список " -"будет упорядочен по статусу." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." +msgstr "Критерий для упорядочивания списка собеседников. По умолчанию упорядочивается по имени собседника — «name». При значении «state» список будет упорядочен по статусу." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 +#: ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Люди поблизости" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Ушёл" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -281,7 +263,7 @@ msgstr "Забыть пароль и очистить строку." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" @@ -294,7 +276,7 @@ msgstr "_Имя:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "П_орт:" @@ -303,7 +285,7 @@ msgstr "П_орт:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" @@ -311,7 +293,6 @@ msgstr "_Сервер:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "_Идентификатор:" @@ -320,7 +301,7 @@ msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" msgstr "_Кодировка:" @@ -431,125 +412,33 @@ msgid "Discover STUN" msgstr "Найти STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "Stun Server:" -msgstr "Сервер Stun:" +msgid "STUN Server:" +msgstr "Сервер STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "Stun port:" -msgstr "Порт:" +msgid "STUN port:" +msgstr "Порт STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "_Имя:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "J_apan server:" -msgstr "Сервер J_apan:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Использовать _Yahoo япония" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Игнорировать приглашения в беседы и конференции" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Локаль списка бесед:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись - нажмите кнопку «Добавить»." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого " -"необходимого протокола." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Не выбрана учётная запись</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Если не нужно добавлять учётную запись, просто нажмите на учётной записи, " -"которую хотите настроить, в списке слева." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Нет настроенных учётных записей</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Учётные записи" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Вы удаляете свою учётную запись «%s»! Продолжить?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Любые связанные беседы и комнаты НЕ БУДУТ удалены, если вы продолжите.\n" -"Если вы решите восстановить эту учётную запись позднее, то они снова станут " -"доступны." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Новая учётная запись</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Параметры</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Со_здать" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Чтобы добавить новую учётную запись - нажмите кнопку «Добавить».\n" -"\n" -"Если не нужно добавлять учётную запись, просто нажмите на учётной записи, " -"которую хотите настроить, в списке слева." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Выберите изображение вашего аватара" @@ -570,68 +459,72 @@ msgstr "Все файлы" msgid "Click to enlarge" msgstr "Щёлкните для увеличения" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 msgid "offline" msgstr "не в сети" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "invalid contact" msgstr "неверный собеседник" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "permission denied" msgstr "отказано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "too long message" msgstr "слишком длинное сообщение" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "not implemented" msgstr "эта возможность не санкционирована" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Ошибка при отправке сообщения «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "No topic defined" msgstr "Тема не установлена" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" msgstr "Вставить улыбку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "От_править" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "П_роверить правописание слова..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s присоединился к беседе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s покинул беседу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122 -#: ../src/empathy-call-window.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 +#: ../src/empathy-call-window.c:406 msgid "Disconnected" msgstr "Отсоединён" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Connected" msgstr "Соединён" @@ -663,11 +556,11 @@ msgstr "Редактировать информацию о собеседник msgid "Contact Information" msgstr "Информация о собеседнике" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Я хотел бы добавить вас в свой список собеседников." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" msgstr "Новый собеседник" @@ -679,30 +572,30 @@ msgstr "Решить _позже" msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос на подписку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "Удаляю группу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Вы хотите удалить этого собеседника «%s» из вашего списка?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "Удаляю собеседника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Извините, я не хочу добавлять вас в свой список." @@ -725,16 +618,25 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "Информ_ация" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Сохранить аватар" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Невозможно сохранить аватар" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:855 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -799,12 +701,8 @@ msgid "OS:" msgstr "Операционная система:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." -msgstr "" -"Выберите группы в которых должен появиться собеседник, можно выбрать больше " -"одной группы или не выбирать вообще." +msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." +msgstr "Выберите группы, в которых должен появиться собеседник. Можно выбрать больше одной группы или не выбирать вообще." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -814,6 +712,10 @@ msgstr "Версия:" msgid "Web site:" msgstr "Веб-сайт:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Добавить группу" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" msgstr "новый сервер" @@ -834,7 +736,8 @@ msgstr "Шифрование SSL" msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#: ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "Беседа" @@ -862,13 +765,12 @@ msgid "_For:" msgstr "_Для:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Вызов" +msgid "C_all" +msgstr "_Позвонить" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" +msgid "C_hat" +msgstr "По_беседовать" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -936,7 +838,7 @@ msgstr "Ясная" msgid "Blue" msgstr "Голубая" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 msgid "Unable to open URI" msgstr "Невозможно открыть URL" @@ -1111,11 +1013,8 @@ msgstr "Вьетнамский" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Собеседник для отображения в апплете. Пустое, если нет отображаемых " -"собеседников." +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "Собеседник для отображения в апплете. Пустое, если нет отображаемых собеседников." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." @@ -1153,110 +1052,39 @@ msgstr "Присутствие" msgid "Set your own presence" msgstr "Установить состояние" -#: ../src/empathy.c:125 -msgid "Invalid handle" -msgstr "Неверный обработчик" - -#: ../src/empathy.c:128 -msgid "No matching connection" -msgstr "Нет подходящего соединения" - -#: ../src/empathy.c:131 -msgid "Invalid account" -msgstr "Неверная учётная запись" - -#: ../src/empathy.c:134 -msgid "Presence failure" -msgstr "Ошибка установки присутствия" - -#: ../src/empathy.c:137 -msgid "No accounts" -msgstr "Нет учётных записей" - -#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "Ошибка сети" - -#: ../src/empathy.c:143 -msgid "Contact does not support voice" -msgstr "Собеседник не поддерживает голосовых функций" - -#: ../src/empathy.c:146 -msgid "Lowmem" -msgstr "Мало памяти" - -#: ../src/empathy.c:149 -msgid "Channel request generic error" -msgstr "Общая ошибка запроса канала" - -#: ../src/empathy.c:152 -msgid "Channel banned" -msgstr "Заблокирован" - -#: ../src/empathy.c:155 -msgid "Channel full" -msgstr "Канал полон" - -#: ../src/empathy.c:158 -msgid "Channel invite only" -msgstr "Канал только по приглашениям" - -#: ../src/empathy.c:161 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Произошла неизвестная ошибка" - -#: ../src/empathy.c:366 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Не соединяться при запуске" -#: ../src/empathy.c:370 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Не показывать список собеседников при запуске" -#: ../src/empathy.c:382 +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Показать диалог настройки учётных записей" + +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr " — Empathy обмен мгновенными сообщениями" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy - свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать " -"её на условиях указаных в GNU General Public License опубликованой Free " -"Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более " -"поздней версии." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Empathy - свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать её на условиях указаных в GNU General Public License опубликованой Free Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более поздней версии." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Программа Empathy распространяется в рассчёте на то, что будет полезной, " -"однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий " -"ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public " -"License." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "Программа Empathy распространяется в рассчёте на то, что будет полезной, однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой " -"Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного " -"Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Приложение быстрого обмена сообщениями для GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Grigory Bakunov\n" @@ -1264,61 +1092,122 @@ msgstr "" "Mikhail Zabaluev\n" "Валёк Филиппов" -#: ../src/empathy-call-window.c:141 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Новая учетная запись %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Вы удаляете свою учётную запись «%s»! Продолжить?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." +msgstr "" +"Любые связанные беседы и комнаты НЕ БУДУТ удалены, если вы продолжите.\n" +"Если вы решите восстановить эту учётную запись позднее, то они снова станут доступны." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Новая учётная запись</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Нет установленных протоколов</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Параметры</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Со_здать" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "У меня уже есть там учетная запись" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." +msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого необходимого протокола." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" -#: ../src/empathy-call-window.c:253 +#: ../src/empathy-call-window.c:254 msgid "End this call?" msgstr "Завершить вызов?" -#: ../src/empathy-call-window.c:255 +#: ../src/empathy-call-window.c:256 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "Закрытие окна приведет к окончанию вызова." -#: ../src/empathy-call-window.c:256 +#: ../src/empathy-call-window.c:257 msgid "_End Call" msgstr "_Закончить вызов" -#: ../src/empathy-call-window.c:310 +#: ../src/empathy-call-window.c:311 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий вызов" -#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#: ../src/empathy-call-window.c:313 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s вызывает вас, хотите ответить?" -#: ../src/empathy-call-window.c:318 +#: ../src/empathy-call-window.c:319 msgid "_Reject" msgstr "_Отказать" -#: ../src/empathy-call-window.c:323 +#: ../src/empathy-call-window.c:324 msgid "_Answer" msgstr "_Ответить" -#: ../src/empathy-call-window.c:378 +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" msgstr "Вызов Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Readying" msgstr "Подготовка" -#: ../src/empathy-call-window.c:388 +#: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s - вызов Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:392 +#: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" msgstr "Звоним" -#: ../src/empathy-call-window.c:405 +#: ../src/empathy-call-window.c:408 msgid "Connecting" msgstr "Соединяется" -#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#: ../src/empathy-call-window.c:524 #, c-format msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "Вызов отклонён от %s, потому что уже запущен другой вызов." @@ -1371,32 +1260,33 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 msgid "<b>Keypad</b>" msgstr "<b>Раскладка</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 msgid "<b>Volume</b>" msgstr "<b>Громкость</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 msgid "Hang Up" msgstr "Сбросить" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 msgid "Send Video" msgstr "Послать видео" -#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Беседы (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "Набирает сообщение." @@ -1404,6 +1294,10 @@ msgstr "Набирает сообщение." msgid "C_lear" msgstr "О_чистить" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Вставить _улыбку" @@ -1436,7 +1330,8 @@ msgstr "Вас пригласили принять участие в конфе msgid "_Contact" msgstr "_Собеседники" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" @@ -1448,19 +1343,24 @@ msgstr "_Беседа" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Отсоединить вкладку" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Любимая комната" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "На след_ующую вкладку" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "На пред_ыдущую вкладку" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "В_кладки" @@ -1505,63 +1405,113 @@ msgstr "_Сервер:" msgid "_Room:" msgstr "_Комната:" -#: ../src/empathy-main-window.c:271 +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Новое сообщение от %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Входящий вызов от %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." +msgstr "%s прислал вам приглашение, но у вас отсутствует необходимое приложение чтобы обработать его." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Ошибка при приглашении" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." +msgstr "%s прислал вам приглашение. Чтобы принять его будет запущено внешнее приложение." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Запрос на подписку от %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Сообщение: %s" + +#: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" msgstr "_Показать и редактировать учётные записи" -#: ../src/empathy-main-window.c:611 +#: ../src/empathy-main-window.c:838 msgid "Contact" msgstr "Собеседник" -#: ../src/empathy-main-window.c:813 +#: ../src/empathy-main-window.c:1040 msgid "_Edit account" msgstr "Правка учётной _записи" -#: ../src/empathy-main-window.c:899 +#: ../src/empathy-main-window.c:1123 +msgid "No error specified" +msgstr "Ошибка не указана" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1126 +msgid "Network error" +msgstr "Ошибка сети" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1129 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация не удалась" -#: ../src/empathy-main-window.c:902 +#: ../src/empathy-main-window.c:1132 msgid "Encryption error" msgstr "Ошибка шифрования" -#: ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy-main-window.c:1135 msgid "Name in use" msgstr "Имя уже занято" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:1138 msgid "Certificate not provided" msgstr "Сертификат недоступен" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:1141 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Сертификат не является доверенным" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:1144 msgid "Certificate expired" msgstr "Сертификат устарел" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:1147 msgid "Certificate not activated" msgstr "Сертификат не активирован" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:1150 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Сертификат с ошибкой в имени узла" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:1153 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Отпечатки сертификатов не совпадают" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#: ../src/empathy-main-window.c:1156 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Сертификат подписан самостоятельно" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:1159 msgid "Certificate error" msgstr "Ошибка сертификата" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:1162 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -1597,7 +1547,8 @@ msgstr "_Учётные записи" msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить собеседника..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Новый разговор..." @@ -1618,19 +1569,12 @@ msgid "Browse:" msgstr "Просмотр:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или " -"более) в списке." +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или более) в списке." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Введите сервер беседы, или оставьте пустым, если беседа находится на сервере " -"текущей учётной записи" +msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" +msgstr "Введите сервер беседы, или оставьте пустым, если беседа находится на сервере текущей учётной записи" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" @@ -1645,8 +1589,7 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "Об_новить" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "В списке показаны все беседы сервера" #: ../src/empathy-preferences.c:264 @@ -1657,168 +1600,104 @@ msgstr "Язык" msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Внешний вид</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Звук</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Поведение</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Список собеседников</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Включить проверку орфографии для языков:</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>Вид</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>В этом списке отображены только языки, для которых установлены " -"словари.</small>" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" +msgstr "<small>В этом списке отображены только языки, для которых установлены словари.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Автоматически _соединяться при запуске" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" -"Аватары - выбраные пользователем изображения показываемые в списке " -"собеседников" +msgstr "Аватары - выбраные пользователем изображения показываемые в списке собеседников" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Тема оф_ормления беседы:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Показывать уведомления при подключ_ении собеседников" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Включить звуки в состоянии «_ушёл»" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Включить звуки в состоянии «_занят»" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" msgstr "Показать _аватары" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Показывать графические _улыбки" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Показать сжатый список собеседников" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" msgstr "Упорядочить по _имени" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Упорядочить по с_татусу" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Открывать новые беседы в отдельном окне" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщения" -#: ../src/empathy-status-icon.c:473 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Новое сообщение от %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:513 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Входящий вызов от %s" - -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-status-icon.c:550 -#, c-format -msgid "" -"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" -"%s прислал вам приглашение, но у вас отсутствует наобходимое внешнее " -"приложение чтобы принять его." - -#: ../src/empathy-status-icon.c:560 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Ошибка при приглашении" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:585 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " -"handle it." -msgstr "" -"%s прислал вам приглашение. Чтобы принять его будет запущено внешнее " -"приложение." - -#: ../src/empathy-status-icon.c:590 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" -"%s прислал вам приглашение, но у вас отсутствует необходимое приложение " -"чтобы обработать его." - -#: ../src/empathy-status-icon.c:636 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Запрос на подписку от %s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:639 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Сообщение: %s" - #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Состояние" @@ -1830,3 +1709,62 @@ msgstr "В_ыход" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "Показать с_писок собеседников" + +#~ msgid "J_apan server:" +#~ msgstr "Сервер J_apan:" +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись - нажмите кнопку «Добавить»." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Если не нужно добавлять учётную запись, просто нажмите на учётной записи, " +#~ "которую хотите настроить, в списке слева." +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>Нет настроенных учётных записей</b>" +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to started configuring.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы добавить новую учётную запись - нажмите кнопку «Добавить».\n" +#~ "\n" +#~ "Если не нужно добавлять учётную запись, просто нажмите на учётной записи, " +#~ "которую хотите настроить, в списке слева." +#~ msgid "Invalid handle" +#~ msgstr "Неверный обработчик" +#~ msgid "No matching connection" +#~ msgstr "Нет подходящего соединения" +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "Неверная учётная запись" +#~ msgid "Presence failure" +#~ msgstr "Ошибка установки присутствия" +#~ msgid "Contact does not support voice" +#~ msgstr "Собеседник не поддерживает голосовых функций" +#~ msgid "Lowmem" +#~ msgstr "Мало памяти" +#~ msgid "Channel request generic error" +#~ msgstr "Общая ошибка запроса канала" +#~ msgid "Channel banned" +#~ msgstr "Заблокирован" +#~ msgid "Channel full" +#~ msgstr "Канал полон" +#~ msgid "Channel invite only" +#~ msgstr "Канал только по приглашениям" +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка" +#~ msgid "" +#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +#~ "application to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "%s прислал вам приглашение, но у вас отсутствует наобходимое внешнее " +#~ "приложение чтобы принять его." + |