diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2010-12-09 19:54:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-12-09 19:54:27 +0800 |
commit | 216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376 (patch) | |
tree | de24143bb68b8bbb29410c57c370969ea6f54e08 | |
parent | fdfca8f9fa60962a6e808e8c9cdb2173205457b0 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.tar gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.tar.gz gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.tar.bz2 gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.tar.lz gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.tar.xz gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.tar.zst gsoc2013-empathy-216990096f7087f7e29c0fdf2c25c34274f83376.zip |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 905 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 905 |
2 files changed, 960 insertions, 850 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index f802e5ae4..c50fb5772 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.91.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-13 15:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 15:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 19:54+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "在狀態區域顯示收到事件。如果不啟用的話,收到事件 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy 可以發佈使用者的位置" +msgstr "Empathy 可以發布使用者的位置" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Empathy 可以利用 GPS 來推測位置" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy 可以利用流動電話網絡基地台來推測位置" +msgstr "Empathy 可以利用流動電話網絡基地臺來推測位置" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the network to guess the location" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "在聊天室使用佈景主題" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的聯絡人。" +msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發布給他的聯絡人。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." @@ -426,19 +426,19 @@ msgstr "管理訊息與 VoIP 帳號" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "訊息與 VoIP 帳號" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "檔案傳輸完畢,但是檔案已損毀" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "遠端聯絡人不支援檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "選取的檔案不是正規的檔案" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 msgid "The selected file is empty" msgstr "選取的檔案是空白的" @@ -494,9 +494,9 @@ msgstr "隱藏" msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894 -#: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896 -#: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 +#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Yahoo! 日本" #: ../libempathy/empathy-utils.c:577 msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "Google Talk" #: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Facebook Chat" @@ -665,71 +665,85 @@ msgstr[0] "%d 個月以前" msgid "in the future" msgstr "未來" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:672 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:802 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1127 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "%s 帳號已透過我的網絡帳號修改。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1133 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "%s 帳號無法於 Empathy 內修改。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1153 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "啟動我的網絡帳號" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1465 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1806 msgid "A_pply" msgstr "套用(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 msgid "L_og in" msgstr "登入(_O)" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "_Enabled" msgstr "已啟用(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978 msgid "This account already exists on the server" msgstr "此帳號已經存在這個伺服器上" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1981 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在這個伺服器上建立新的帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2095 msgid "Ca_ncel" msgstr "取消(_N)" @@ -738,19 +752,19 @@ msgstr "取消(_N)" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2392 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2418 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2422 msgid "New account" msgstr "新增帳號" @@ -1034,7 +1048,7 @@ msgstr "姓(_L):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "發佈的名稱(_P):" +msgstr "發布的名稱(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" @@ -1126,30 +1140,30 @@ msgstr "Yahoo I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Room List locale:" -msgstr "聊天室清單地區(_R):" +msgstr "聊天室清單地區資訊(_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "無法轉換圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "你的系統上沒有支援已接受的圖片格式" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "選擇你的大頭貼圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "沒有圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" @@ -1157,141 +1171,155 @@ msgstr "所有檔案" msgid "Click to enlarge" msgstr "請按這裏放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644 msgid "Failed to open private chat" msgstr "開啟私人對話失敗" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "此談話的主題不被支援" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "你不被允許更改這個主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: 清除目前談話的所有訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主題>:設置目前談話的主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <聯絡人 ID> [<訊息>]:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <聯絡人 ID> <訊息>:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <網名>:更改在目前伺服器上的你的網名" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <訊息>:送出一個 ACTION 訊息到目前的談話中" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "/say <訊息>:送出 <訊息> 到目前的談話中。這用於傳送以「/」開頭的訊息。舉例來說:「/say /join 是用來加入新的聊天室」" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "/help [<命令>]:顯示所有支援的指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 msgid "Unknown command" msgstr "未知的命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知的指令;請參見 /help 以取得可用的指令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 msgid "offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "invalid contact" msgstr "無效的聯絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "permission denied" msgstr "權限被拒絕" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 msgid "too long message" msgstr "太長的訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 msgid "not implemented" msgstr "未實作" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "主題設定為: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 msgid "No topic defined" msgstr "尚未定義主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(沒有建議)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "加入「%s」至辭典" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "加入「%s」至 %s 辭典" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情符號" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1809 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼字建議(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "無法取得最近的日誌" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已斷線" @@ -1299,12 +1327,12 @@ msgstr "%s 已斷線" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1312,17 +1340,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 已經離開此聊天室" @@ -1332,79 +1360,79 @@ msgstr "%s 已經離開此聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 已經加入此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密碼錯誤;請再試一次:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "此聊天室已被密碼保護:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163 msgid "Connected" msgstr "成功連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3110 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "談話" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y %B %d %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "編輯聯絡人資訊" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "個人資料" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "新增聯絡人" @@ -1424,101 +1452,101 @@ msgstr "未羣組" msgid "Favorite People" msgstr "喜好的人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "是否想要移除羣組「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266 msgid "Removing group" msgstr "正在移除羣組" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "是否想要移除聯絡人「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 msgid "Removing contact" msgstr "正在移除聯絡人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "新增聯絡人(_A)…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "語音通話(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "視像通話(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "上一次談話(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 msgid "Share My Desktop" msgstr "分享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "資訊(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../src/empathy-chat-window.c:919 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀請你到這個聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀請到聊天室(_I)" @@ -1526,178 +1554,178 @@ msgstr "邀請到聊天室(_I)" msgid "Select a contact" msgstr "選擇聯絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "電話號碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "電子信箱位址:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "網站:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Country ISO Code:" msgstr "國家 ISO 碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "City:" msgstr "市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Area:" msgstr "區域:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Postal Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Street:" msgstr "街:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Building:" msgstr "建築:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Floor:" msgstr "樓層:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:626 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Room:" msgstr "室:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:628 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Text:" msgstr "文字:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:630 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:632 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:634 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 msgid "Accuracy Level:" msgstr "準確度等級:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:636 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:638 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直誤差 (米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:640 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平誤差 (米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:642 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:644 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Bearing:" msgstr "方位:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:646 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:648 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "Last Updated on:" msgstr "上次更新於:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Altitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:581 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921 msgid "Save Avatar" msgstr "儲存大頭貼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979 msgid "Unable to save avatar" msgstr "無法儲存大頭貼" @@ -1707,7 +1735,7 @@ msgstr "<b>位置</b> 於 (date)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -1727,7 +1755,7 @@ msgstr "聯絡人詳細資料" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" msgstr "識別身分:" @@ -1759,14 +1787,12 @@ msgid "_Add Group" msgstr "加入羣組(_G)" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" -msgstr "選擇" +msgstr "選取" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1250 +#: ../src/empathy-main-window.c:1276 msgid "Group" msgstr "羣組" @@ -1795,19 +1821,19 @@ msgstr "在所方清單所選的聯絡人將連結在一起。" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "連結聯絡人(_L)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649 #, c-format msgid "Meta-contact containing %u contact" msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" @@ -1817,6 +1843,10 @@ msgstr[0] "後設聯絡人包含 %u 位聯絡人" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>位置</b> 於 (日期)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "從手機或流動通訊器材上線" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 msgid "New Network" msgstr "新增網絡" @@ -1826,11 +1856,9 @@ msgid "Choose an IRC network" msgstr "選擇 IRC 網絡" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" -msgstr "選擇" +msgstr "選取" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" @@ -1881,7 +1909,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "取消連結(_U)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -1919,64 +1947,76 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "聯絡人 ID:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "聊天(_C)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "新增談話" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "傳送視像(_V)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 msgid "C_all" msgstr "通話(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "新增通話" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265 +msgid "Remember password" +msgstr "" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "自選訊息…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "編輯自選訊息…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "按這裏將這個狀態從喜好中移除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "按這裏將這個狀態設為喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "設定狀態" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "設定你的上線與目前的狀態" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "自選訊息…" @@ -2001,43 +2041,43 @@ msgstr "符合條件" msgid "Phrase not found" msgstr "找不到詞彙" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "收到即時訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "傳送即時訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "收到聊天要求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "聯絡人已連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "聯絡人已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "連接到伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "與伺服器斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "收到語音通話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "播出語音通話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "語音通話結束" @@ -2050,12 +2090,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "編輯自選訊息" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "加入新的預先設定(_N)" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "儲存新的狀態訊息(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "已儲存的預先設定" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "儲存的狀態訊息" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -2074,73 +2114,49 @@ msgid "Blue" msgstr "藍色" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "對話伺服器所提供的識別身分無法通過驗證。\n" +msgstr "對話伺服器所提供的識別身分無法通過驗證。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "該證書並非由證書授權中心所簽署" +msgstr "該證書並非由證書授權中心所簽署。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired" msgid "The certificate has expired." -msgstr "證書已逾期" +msgstr "證書已逾期。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate hasn't yet been activated" msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "證書尚未啟用" +msgstr "證書尚未啟用。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "證書並未擁有預期的指紋" +msgstr "證書並未擁有預期的指紋。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "證書所驗證的主機名稱與伺服器名稱不符" +msgstr "證書所驗證的主機名稱與伺服器名稱不符。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is self-signed" msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "證書為自我簽署" +msgstr "證書為自我簽署。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "證書已被原本發出的證書授權機構撤銷" +msgstr "證書已被原本發出的證書授權機構撤銷。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is cryptographically weak" msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "證書於密碼防護上較弱" +msgstr "證書於密碼防護上較弱。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "證書長度超出可驗證的範圍" +msgstr "證書長度超出可驗證的範圍。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is malformed" msgid "The certificate is malformed." -msgstr "證書格式不良" +msgstr "證書格式不良。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format @@ -2168,22 +2184,22 @@ msgstr "請記住此選擇以供未來連線使用" msgid "Certificate Details" msgstr "證書詳細資料" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1706 msgid "Unable to open URI" msgstr "無法開啓 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1870 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "目前的地區設定" +msgstr "目前的地區資訊設定" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 @@ -2228,7 +2244,7 @@ msgstr "繁體中文" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" -msgstr "克羅地亞語" +msgstr "克羅地亞文" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 @@ -2246,7 +2262,7 @@ msgstr "斯拉夫語系/俄文" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "斯拉夫/烏克蘭語系" +msgstr "斯拉夫文/烏克蘭語系" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" @@ -2364,25 +2380,41 @@ msgstr "沒有錯誤訊息" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即時通訊 (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "啟動時不要自動連線" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "啟動時不顯示聯絡人清單或任何其他對話窗" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy 即時通用戶端" +#: ../src/empathy.c:500 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "聯絡帳號管理程式時發生錯誤" + +#: ../src/empathy.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"嘗試連接至 Telepathy 帳號管理程式時發生錯誤。錯誤為:\n" +"\n" +"%s" + #: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "Empathy 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "Empathy 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" @@ -2390,7 +2422,7 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "發佈 Empathy 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" +msgstr "發布 Empathy 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" @@ -2504,8 +2536,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "選擇要匯入的帳號:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -2571,7 +2603,7 @@ msgstr "有與你的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。" msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "尚未儲存你的新帳號。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 msgid "Connecting…" msgstr "連線中…" @@ -2656,11 +2688,11 @@ msgstr "加入(_A)…" msgid "_Import…" msgstr "匯入(_I)…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:237 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy 認證用戶端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:253 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 認證用戶端" @@ -2668,129 +2700,129 @@ msgstr "Empathy 認證用戶端" msgid "People nearby" msgstr "附近的人" -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy 音訊視像用戶端" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 音訊視像用戶端" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-call-window.c:481 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-call-window.c:484 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-call-window.c:487 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-call-window.c:592 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:1168 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊欄(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:1186 +#: ../src/empathy-call-window.c:1188 msgid "Audio input" msgstr "音效輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1190 +#: ../src/empathy-call-window.c:1192 msgid "Video input" msgstr "視像輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "Dialpad" msgstr "播號盤" -#: ../src/empathy-call-window.c:1199 +#: ../src/empathy-call-window.c:1201 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-call-window.c:1270 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "與 %s 通話中" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1345 +#: ../src/empathy-call-window.c:1349 msgid "Call" msgstr "通話" -#: ../src/empathy-call-window.c:1499 +#: ../src/empathy-call-window.c:1503 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "機器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1501 +#: ../src/empathy-call-window.c:1505 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "互聯網上的伺服器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-call-window.c:1507 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "其他端看見的點的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-call-window.c:1509 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中繼伺服器的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多點廣播羣組的 IP 位址" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已連線 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2315 +#: ../src/empathy-call-window.c:2322 msgid "Technical Details" msgstr "技術細節" -#: ../src/empathy-call-window.c:2353 +#: ../src/empathy-call-window.c:2360 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟件不瞭解任何你電腦上所支援的音訊格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2358 +#: ../src/empathy-call-window.c:2365 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟件不瞭解任何你電腦上所支援的視像格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2364 +#: ../src/empathy-call-window.c:2371 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "無法和 %s 建立連線。你們其中之一可能在一個不允許直接連線的網絡之上。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2377 msgid "There was a failure on the network" msgstr "這個網絡上有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2374 +#: ../src/empathy-call-window.c:2381 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的音訊格式尚未在你的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2377 +#: ../src/empathy-call-window.c:2384 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的視像格式尚未在你的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2387 +#: ../src/empathy-call-window.c:2394 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2798,19 +2830,19 @@ msgid "" "the Help menu." msgstr "在 Telepathy 元件中發生未預期的狀況。請<a href=\"%s\">匯報這個錯誤</a>並附上從求助選單內的「除錯」視窗中所收集的紀錄。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2395 +#: ../src/empathy-call-window.c:2402 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "通話引擎內有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2398 +#: ../src/empathy-call-window.c:2405 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已達串流末端" -#: ../src/empathy-call-window.c:2438 +#: ../src/empathy-call-window.c:2445 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "無法建立音訊串流" -#: ../src/empathy-call-window.c:2448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2455 msgid "Can't establish video stream" msgstr "無法建立視像串流" @@ -2906,35 +2938,35 @@ msgstr "視像預覽" msgid "_Call" msgstr "通話(_C)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:466 ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:478 +#: ../src/empathy-chat-window.c:484 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:503 +#: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Typing a message." msgstr "正在輸入訊息。" @@ -2970,7 +3002,7 @@ msgstr "將分頁右移(_R)" msgid "Notify for All Messages" msgstr "所有訊息都通知" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -2982,7 +3014,7 @@ msgstr "談話(_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "分離分頁(_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -2990,7 +3022,7 @@ msgstr "編輯(_E)" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "喜好的聊天室(_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" @@ -3030,86 +3062,86 @@ msgstr "自動連線" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理喜好的聊天室" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:472 msgid "Incoming video call" msgstr "傳入的視像通話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:472 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:476 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與你進行視像通話。你是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:477 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與你進行通話。你是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:480 ../src/empathy-event-manager.c:625 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 msgid "_Answer" msgstr "接聽(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:625 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "來自 %s 的視像電話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:702 msgid "Room invitation" msgstr "聊天邀請" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:711 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正在邀請你加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:751 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 曾邀請你加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:757 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "你被邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:807 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1018 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "來自 %s 的訂閱要求" +msgid "%s would like permission to see when you are available" +msgstr "%s 想要在你有空時得到查看的許可" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3118,12 +3150,12 @@ msgstr "" "\n" "訊息:%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1066 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s 現在離線。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1087 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s 現在上線。" @@ -3262,31 +3294,31 @@ msgstr "通訊協定" msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-main-window.c:385 msgid "No match found" msgstr "找不到符合項目" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:540 msgid "Reconnect" msgstr "重新連接" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:546 msgid "Edit Account" msgstr "編輯帳號" -#: ../src/empathy-main-window.c:550 +#: ../src/empathy-main-window.c:552 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/empathy-main-window.c:1232 +#: ../src/empathy-main-window.c:1258 msgid "Contact" msgstr "聯絡人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1557 +#: ../src/empathy-main-window.c:1585 msgid "Contact List" msgstr "聯絡人清單" -#: ../src/empathy-main-window.c:1666 +#: ../src/empathy-main-window.c:1695 msgid "Show and edit accounts" msgstr "顯示並編輯帳號" @@ -3299,88 +3331,92 @@ msgid "Context" msgstr "選項" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "於聯絡人清單內尋找(_L)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "加入喜好(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "管理喜好" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "正常大小(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "新增通話(_C)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "正常大小與大頭貼(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "偏好設定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "顯示協定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "根據名稱排序(_N)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "根據狀態排序(_S)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "精簡大小(_C)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "偵錯(_D)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "檔案傳輸(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "加入(_J)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "新增談話(_N)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "離線聯絡人(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "個人資料(_P)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422 msgid "Members" msgstr "成員" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3393,16 +3429,16 @@ msgstr "" "需要密碼:%s\n" "成員:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665 msgid "Could not start room listing" msgstr "無法開始列出聊天室清單" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675 msgid "Could not stop room listing" msgstr "無法停止列出聊天室清單" @@ -3433,39 +3469,39 @@ msgstr "聊天室清單" msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "訊息已收到" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "訊息已送出" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "新增談話" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "聯絡人上線" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "聯絡人離線" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "帳號已連線" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "帳號已斷線" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "語言" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +#: ../src/empathy-preferences.c:875 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -3603,26 +3639,6 @@ msgstr "對我的聯絡人公開位置(_P)" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "降低位置準確度(_R)" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "回應" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "拒絕" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "接聽" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "拒絕" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -3710,34 +3726,73 @@ msgstr "選擇想要邀請進入談話的聯絡人:" msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業(例:匯入)並離開" +msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業 (例:匯入) 並離開" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" -msgstr "如果有任何非 Salut 的帳號,就不要顯示任何對話窗" +#: ../src/empathy-accounts.c:187 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "不要顯示任何對話窗,除非只有「附近的人」帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "初始選取所給予的帳號 (例:gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy 帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy 帳號" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy 除錯程式" +#: ../src/empathy-chat.c:104 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empathy 聊天用戶端" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "回應" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "接聽" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "拒絕" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "加入新的預先設定(_N)" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "已儲存的預先設定" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "來自 %s 的訂閱要求" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Empathy 已詢問匯入帳號" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 41a79de34..eda8a0f5b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.91.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-13 15:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 20:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 18:14+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "在狀態區域顯示收到事件。如果不啟用的話,收到事件 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy 可以發佈使用者的位置" +msgstr "Empathy 可以發布使用者的位置" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Empathy 可以利用 GPS 來推測位置" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy 可以利用行動電話網路基地台來推測位置" +msgstr "Empathy 可以利用行動電話網路基地臺來推測位置" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the network to guess the location" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "在聊天室使用佈景主題" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的連絡人。" +msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發布給他的連絡人。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "管理訊息與 VoIP 帳號" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "訊息與 VoIP 帳號" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "檔案傳輸完畢,但是檔案已損毀" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "遠端連絡人不支援檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "選取的檔案不是正規的檔案" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 msgid "The selected file is empty" msgstr "選取的檔案是空白的" @@ -496,9 +496,9 @@ msgstr "隱藏" msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894 -#: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896 -#: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 +#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Yahoo! 日本" #: ../libempathy/empathy-utils.c:577 msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "Google Talk" #: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Facebook Chat" @@ -667,71 +667,85 @@ msgstr[0] "%d 個月以前" msgid "in the future" msgstr "未來" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:672 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:802 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1127 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "%s 帳號已透過我的網路帳號修改。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1133 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "%s 帳號無法於 Empathy 內修改。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1153 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "啟動我的網路帳號" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1465 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1806 msgid "A_pply" msgstr "套用(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 msgid "L_og in" msgstr "登入(_O)" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "_Enabled" msgstr "已啟用(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978 msgid "This account already exists on the server" msgstr "此帳號已經存在這個伺服器上" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1981 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在這個伺服器上建立新的帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2095 msgid "Ca_ncel" msgstr "取消(_N)" @@ -740,19 +754,19 @@ msgstr "取消(_N)" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2392 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2418 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2422 msgid "New account" msgstr "新增帳號" @@ -1037,7 +1051,7 @@ msgstr "姓(_L):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "發佈的名稱(_P):" +msgstr "發布的名稱(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" @@ -1129,30 +1143,30 @@ msgstr "Yahoo I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Room List locale:" -msgstr "聊天室清單地區(_R):" +msgstr "聊天室清單地區資訊(_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "無法轉換圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "您的系統上沒有支援已接受的圖片格式" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "選擇您的大頭貼圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "沒有圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" @@ -1160,51 +1174,51 @@ msgstr "所有檔案" msgid "Click to enlarge" msgstr "請按這裡放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644 msgid "Failed to open private chat" msgstr "開啟私人對話失敗" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "此談話的主題不被支援" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不被允許變更這個主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: 清除目前談話的所有訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主題>:設置目前談話的主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <聯絡人 ID> [<訊息>]:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <聯絡人 ID> <訊息>:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <暱稱>:變更在目前伺服器上的您的暱稱" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <訊息>:送出一個 ACTION 訊息到目前的談話中" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1213,7 +1227,7 @@ msgstr "" "/say <訊息>:送出 <訊息> 到目前的談話中。這用於傳送以「/」開頭的訊息。舉例來" "說:「/say /join 是用來加入新的聊天室」" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1221,84 +1235,98 @@ msgstr "" "/help [<命令>]:顯示所有支援的指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用" "法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 msgid "Unknown command" msgstr "未知的命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知的指令;請參見 /help 以取得可用的指令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 msgid "offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "invalid contact" msgstr "無效的連絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "permission denied" msgstr "權限被拒絕" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 msgid "too long message" msgstr "太長的訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 msgid "not implemented" msgstr "未實作" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "主題設定為: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 msgid "No topic defined" msgstr "尚未定義主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(沒有建議)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "加入「%s」至辭典" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "加入「%s」至 %s 辭典" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情符號" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1809 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼字建議(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "無法取得最近的日誌" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已斷線" @@ -1306,12 +1334,12 @@ msgstr "%s 已斷線" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1319,17 +1347,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 已經離開此聊天室" @@ -1339,79 +1367,79 @@ msgstr "%s 已經離開此聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 已經加入此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密碼錯誤;請再試一次:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "此聊天室已被密碼保護:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163 msgid "Connected" msgstr "成功連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3110 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "談話" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y %B %d %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "編輯連絡人資訊" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "個人資訊" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "新增連絡人" @@ -1431,101 +1459,101 @@ msgstr "未群組" msgid "Favorite People" msgstr "喜好的人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "是否想要移除群組「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266 msgid "Removing group" msgstr "正在移除群組" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "是否想要移除連絡人「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 msgid "Removing contact" msgstr "正在移除連絡人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "新增聯絡人(_A)…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "語音通話(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "視訊通話(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "上一次談話(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 msgid "Share My Desktop" msgstr "分享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "資訊(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../src/empathy-chat-window.c:919 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀請您到這個聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀請到聊天室(_I)" @@ -1533,178 +1561,178 @@ msgstr "邀請到聊天室(_I)" msgid "Select a contact" msgstr "選擇連絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "電話號碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "電子信箱位址:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "網站:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Country ISO Code:" msgstr "國家 ISO 碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "City:" msgstr "市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Area:" msgstr "區域:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Postal Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Street:" msgstr "街:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Building:" msgstr "建築:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Floor:" msgstr "樓層:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:626 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Room:" msgstr "室:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:628 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Text:" msgstr "文字:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:630 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:632 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:634 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 msgid "Accuracy Level:" msgstr "準確度等級:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:636 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:638 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直誤差 (公尺):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:640 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平誤差 (公尺):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:642 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:644 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Bearing:" msgstr "方位:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:646 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:648 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "Last Updated on:" msgstr "上次更新於:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Altitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:581 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921 msgid "Save Avatar" msgstr "儲存大頭貼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979 msgid "Unable to save avatar" msgstr "無法儲存大頭貼" @@ -1714,7 +1742,7 @@ msgstr "<b>位置</b> 於 (date)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -1734,7 +1762,7 @@ msgstr "連絡人詳細資料" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" msgstr "識別身分:" @@ -1767,14 +1795,12 @@ msgid "_Add Group" msgstr "加入群組(_G)" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" -msgstr "選擇" +msgstr "選取" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1250 +#: ../src/empathy-main-window.c:1276 msgid "Group" msgstr "群組" @@ -1803,19 +1829,19 @@ msgstr "在所方清單所選的聯絡人將連結在一起。" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "連結聯絡人(_L)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649 #, c-format msgid "Meta-contact containing %u contact" msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" @@ -1825,6 +1851,10 @@ msgstr[0] "後設聯絡人包含 %u 位聯絡人" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>位置</b> 於 (日期)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "從手機或行動裝置上線" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 msgid "New Network" msgstr "新增網路" @@ -1834,11 +1864,9 @@ msgid "Choose an IRC network" msgstr "選擇 IRC 網路" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" -msgstr "選擇" +msgstr "選取" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" @@ -1889,7 +1917,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "取消連結(_U)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -1927,64 +1955,76 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "連絡人 ID:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "聊天(_C)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "新增談話" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "傳送視訊(_V)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 msgid "C_all" msgstr "通話(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "新增通話" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265 +msgid "Remember password" +msgstr "" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "自訂訊息…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "編輯自訂訊息…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "按這裡將這個狀態從喜好中移除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "按這裡將這個狀態設為喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "設定狀態" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "設定您的上線與目前的狀態" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "自訂訊息…" @@ -2009,43 +2049,43 @@ msgstr "符合條件" msgid "Phrase not found" msgstr "找不到詞彙" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "收到即時訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "傳送即時訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "收到聊天要求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "連絡人已連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "連絡人已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "連接到伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "與伺服器斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "收到語音通話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "播出語音通話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "語音通話結束" @@ -2058,12 +2098,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "編輯自訂訊息" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "加入新的預先設定(_N)" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "儲存新的狀態訊息(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "已儲存的預先設定" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "儲存的狀態訊息" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -2082,73 +2122,49 @@ msgid "Blue" msgstr "藍色" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "對話伺服器所提供的識別身分無法通過驗證。\n" +msgstr "對話伺服器所提供的識別身分無法通過驗證。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "該憑證並非由憑證授權中心所簽署" +msgstr "該憑證並非由憑證授權中心所簽署。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired" msgid "The certificate has expired." -msgstr "憑證已逾期" +msgstr "憑證已逾期。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate hasn't yet been activated" msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "憑證尚未啟用" +msgstr "憑證尚未啟用。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "憑證並未擁有預期的指紋" +msgstr "憑證並未擁有預期的指紋。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "憑證所驗證的主機名稱與伺服器名稱不符" +msgstr "憑證所驗證的主機名稱與伺服器名稱不符。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is self-signed" msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "憑證為自我簽署" +msgstr "憑證為自我簽署。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "憑證已被原本發出的憑證授權機構撤銷" +msgstr "憑證已被原本發出的憑證授權機構撤銷。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is cryptographically weak" msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "憑證於密碼防護上較弱" +msgstr "憑證於密碼防護上較弱。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "憑證長度超出可驗證的範圍" +msgstr "憑證長度超出可驗證的範圍。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is malformed" msgid "The certificate is malformed." -msgstr "憑證格式不良" +msgstr "憑證格式不良。" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format @@ -2176,22 +2192,22 @@ msgstr "請記住此選擇以供未來連線使用" msgid "Certificate Details" msgstr "憑證詳細資料" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1706 msgid "Unable to open URI" msgstr "無法開啓 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1870 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "目前的地區設定" +msgstr "目前的地區資訊設定" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 @@ -2236,7 +2252,7 @@ msgstr "正體中文" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" -msgstr "克羅埃西亞語" +msgstr "克羅埃西亞文" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 @@ -2254,7 +2270,7 @@ msgstr "斯拉夫語系/俄文" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "斯拉夫/烏克蘭語系" +msgstr "斯拉夫文/烏克蘭語系" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" @@ -2372,18 +2388,34 @@ msgstr "沒有錯誤訊息" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即時通訊 (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "啟動時不要自動連線" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "啟動時不顯示連絡人清單或任何其他對話窗" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy 即時通用戶端" +#: ../src/empathy.c:500 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "聯絡帳號管理程式時發生錯誤" + +#: ../src/empathy.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"嘗試連接至 Telepathy 帳號管理程式時發生錯誤。錯誤為:\n" +"\n" +"%s" + #: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -2392,7 +2424,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" "Empathy 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版" -"的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈" +"的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布" "這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 @@ -2402,7 +2434,7 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"發佈 Empathy 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" +"發布 Empathy 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" "擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 @@ -2525,8 +2557,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "選擇要匯入的帳號:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -2598,7 +2630,7 @@ msgstr "有與您的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。" msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "尚未儲存您的新帳號。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 msgid "Connecting…" msgstr "連線中…" @@ -2683,11 +2715,11 @@ msgstr "加入(_A)…" msgid "_Import…" msgstr "匯入(_I)…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:237 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy 認證用戶端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:253 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 認證用戶端" @@ -2695,129 +2727,129 @@ msgstr "Empathy 認證用戶端" msgid "People nearby" msgstr "附近的人" -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy 音訊視訊用戶端" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 音訊視訊用戶端" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-call-window.c:481 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-call-window.c:484 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-call-window.c:487 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-call-window.c:592 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:1168 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊欄(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:1186 +#: ../src/empathy-call-window.c:1188 msgid "Audio input" msgstr "音效輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1190 +#: ../src/empathy-call-window.c:1192 msgid "Video input" msgstr "視訊輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "Dialpad" msgstr "播號盤" -#: ../src/empathy-call-window.c:1199 +#: ../src/empathy-call-window.c:1201 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-call-window.c:1270 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "與 %s 通話中" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1345 +#: ../src/empathy-call-window.c:1349 msgid "Call" msgstr "通話" -#: ../src/empathy-call-window.c:1499 +#: ../src/empathy-call-window.c:1503 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "機器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1501 +#: ../src/empathy-call-window.c:1505 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "網際網路上的伺服器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-call-window.c:1507 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "其他端看見的點的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-call-window.c:1509 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中繼伺服器的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多點廣播群組的 IP 位址" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已連線 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2315 +#: ../src/empathy-call-window.c:2322 msgid "Technical Details" msgstr "技術細節" -#: ../src/empathy-call-window.c:2353 +#: ../src/empathy-call-window.c:2360 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟體不瞭解任何您電腦上所支援的音訊格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2358 +#: ../src/empathy-call-window.c:2365 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟體不瞭解任何您電腦上所支援的視訊格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2364 +#: ../src/empathy-call-window.c:2371 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "無法和 %s 建立連線。您們其中之一可能在一個不允許直接連線的網路之上。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2377 msgid "There was a failure on the network" msgstr "這個網路上有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2374 +#: ../src/empathy-call-window.c:2381 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的音訊格式尚未在您的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2377 +#: ../src/empathy-call-window.c:2384 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的視訊格式尚未在您的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2387 +#: ../src/empathy-call-window.c:2394 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2827,19 +2859,19 @@ msgstr "" "在 Telepathy 元件中發生未預期的狀況。請<a href=\"%s\">回報這個錯誤</a>並附上" "從求助選單內的「除錯」視窗中所收集的紀錄。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2395 +#: ../src/empathy-call-window.c:2402 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "通話引擎內有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2398 +#: ../src/empathy-call-window.c:2405 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已達串流末端" -#: ../src/empathy-call-window.c:2438 +#: ../src/empathy-call-window.c:2445 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "無法建立音訊串流" -#: ../src/empathy-call-window.c:2448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2455 msgid "Can't establish video stream" msgstr "無法建立視訊串流" @@ -2935,35 +2967,35 @@ msgstr "視訊預覽" msgid "_Call" msgstr "通話(_C)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:466 ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:478 +#: ../src/empathy-chat-window.c:484 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:503 +#: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Typing a message." msgstr "正在輸入訊息。" @@ -2999,7 +3031,7 @@ msgstr "將分頁右移(_R)" msgid "Notify for All Messages" msgstr "所有訊息都通知" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -3011,7 +3043,7 @@ msgstr "談話(_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "分離分頁(_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -3019,7 +3051,7 @@ msgstr "編輯(_E)" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "喜好的聊天室(_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" @@ -3059,86 +3091,86 @@ msgstr "自動連線" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理喜好的聊天室" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:472 msgid "Incoming video call" msgstr "傳入的視訊通話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:472 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:476 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與您進行視訊通話。您是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:477 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與您進行通話。您是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:480 ../src/empathy-event-manager.c:625 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 msgid "_Answer" msgstr "接聽(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:625 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "來自 %s 的視訊電話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:702 msgid "Room invitation" msgstr "聊天邀請" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:711 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正在邀請您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:751 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 曾邀請您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:757 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "您被邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:807 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1018 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "來自 %s 的訂閱要求" +msgid "%s would like permission to see when you are available" +msgstr "%s 想要在您有空時得到查看的許可" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3147,12 +3179,12 @@ msgstr "" "\n" "訊息:%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1066 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s 現在離線。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1087 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s 現在上線。" @@ -3291,31 +3323,31 @@ msgstr "通訊協定" msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-main-window.c:385 msgid "No match found" msgstr "找不到符合項目" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:540 msgid "Reconnect" msgstr "重新連接" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:546 msgid "Edit Account" msgstr "編輯帳號" -#: ../src/empathy-main-window.c:550 +#: ../src/empathy-main-window.c:552 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/empathy-main-window.c:1232 +#: ../src/empathy-main-window.c:1258 msgid "Contact" msgstr "連絡人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1557 +#: ../src/empathy-main-window.c:1585 msgid "Contact List" msgstr "連絡人清單" -#: ../src/empathy-main-window.c:1666 +#: ../src/empathy-main-window.c:1695 msgid "Show and edit accounts" msgstr "顯示並編輯帳號" @@ -3328,88 +3360,92 @@ msgid "Context" msgstr "選項" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "於連絡人清單內尋找(_L)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "加入喜好(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "管理喜好" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "正常大小(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "新增通話(_C)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "正常大小與大頭貼(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "偏好設定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "顯示協定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "依名稱排序(_N)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "依狀態排序(_S)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "精簡大小(_C)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "偵錯(_D)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "檔案傳輸(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "加入(_J)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "新增談話(_N)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "離線連絡人(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "個人資訊(_P)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422 msgid "Members" msgstr "成員" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3422,16 +3458,16 @@ msgstr "" "需要密碼:%s\n" "成員:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665 msgid "Could not start room listing" msgstr "無法開始列出聊天室清單" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675 msgid "Could not stop room listing" msgstr "無法停止列出聊天室清單" @@ -3463,39 +3499,39 @@ msgstr "聊天室清單" msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "訊息已收到" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "訊息已送出" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "新增談話" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "連絡人上線" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "連絡人離線" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "帳號已連線" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "帳號已斷線" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "語言" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +#: ../src/empathy-preferences.c:875 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -3635,26 +3671,6 @@ msgstr "對我的連絡人公開位置(_P)" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "降低位置準確度(_R)" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "回應" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "拒絕" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "接聽" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "拒絕" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -3742,34 +3758,73 @@ msgstr "選擇想要邀請進入談話的聯絡人:" msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業(例:匯入)並離開" +msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業 (例:匯入) 並離開" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" -msgstr "如果有任何非 Salut 的帳號,就不要顯示任何對話窗" +#: ../src/empathy-accounts.c:187 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "不要顯示任何對話窗,除非只有「附近的人」帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "初始選取所給予的帳號 (例:gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy 帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy 帳號" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy 除錯程式" +#: ../src/empathy-chat.c:104 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empathy 聊天用戶端" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "回應" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "接聽" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "拒絕" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "加入新的預先設定(_N)" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "已儲存的預先設定" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "來自 %s 的訂閱要求" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Empathy 已詢問匯入帳號" |