aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-28 01:39:12 +0800
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-28 01:39:42 +0800
commit7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9 (patch)
tree54add3b34f218bdd4c1d9d6c743adfa8762891c2
parentb0e67cf7d5d45acdb396b929134beb05202c7731 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.tar
gsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.tar.gz
gsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.tar.bz2
gsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.tar.lz
gsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.tar.xz
gsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.tar.zst
gsoc2013-empathy-7c6cb4b3b6cf3cfe6379b9d3a0f4a8e80fbebdd9.zip
Implemented FUEL entries to Assamese translation
-rw-r--r--po/as.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 3a4e3b2cf..f34e9068b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "গ্ৰাফিকেল স্মাইলি ব্যৱহাৰ
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "স্মাইলিসমূহক কথোপকথনৰ সময়ত গ্ৰাফীয় ছবিসমূহলে পৰিৱৰ্তন কৰা হব নে।"
+msgstr "স্মাইলিসমূহক কথোপকথনৰ সময়ত গ্ৰাফীয় ছবিসমূহলে পৰিবৰ্তন কৰা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
@@ -470,19 +470,19 @@ msgstr "অৱস্থাৰ পৰিবৰ্তন অনুৰোধ কৰ
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকাৰী বাতিল কৰিছে"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকাৰী বাতিল কৰিছে"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰী নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়"
+msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰী ফাইল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Unknown reason"
@@ -490,19 +490,19 @@ msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হল, কিন্তু নথিপত্ৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ আছিল"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হল, কিন্তু ফাইল ক্ষতিগ্ৰস্থ আছিল"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "দূৰবৰ্তী পৰিচয় দ্বাৰা নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "দূৰবৰ্তী পৰিচয় দ্বাৰা ফাইল স্থানান্তৰ সমৰ্থিত নহয়"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ এটা স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নহয়"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল এটা স্বাভাবিক ফাইল নহয়"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
msgid "The selected file is empty"
-msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ ৰিক্ত"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল ৰিক্ত"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
msgid "Password not found"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "গ্ৰহণ কৰা ছবি বিন্যাসসমূহৰ
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "ছবিক নথিপত্ৰলে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "ছবিক ফাইললে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "ছবিবোৰ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
-msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"
+msgstr "সকলো ফাইল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কথোপকথনসমূহ (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
msgid "Send File"
-msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াওক"
+msgstr "ফাইল পঠিয়াওক"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
msgid "Share My Desktop"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "পৰা মচি পেলাওক:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
@@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr "URI খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
-msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+msgstr "এটা ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
-msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান"
+msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
@@ -2719,13 +2719,13 @@ msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"এই নথিপত্ৰ সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য "
+"এই ফাইল সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য "
"অৱস্থান বাছক।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
-msgstr "%s ৰ পৰা আগ'ত নথিপত্ৰ"
+msgstr "%s ৰ পৰা আগ'ত ফাইল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
msgid "Go online to edit your personal information."
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Empathy একাওন্টসমূহ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "আপোনাৰ %s একাওন্টত অসংৰক্ষীত পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে।"
+msgstr "আপোনাৰ %s একাওন্টত অসংৰক্ষীত পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"আপুনি অন্য একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
+"আপুনি অন্য একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ\n"
"আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"আপুনি এটা উইন্ডো বন্ধ কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
+"আপুনি এটা উইন্ডো বন্ধ কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ\n"
"আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#. Tweak the dialog
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "পেইস্টবিন প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr "তথ্য এটা পেইস্টৰ বাবে অতি ডাঙৰ। অনুগ্ৰহ কৰি লগসমূহ নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰক।"
+msgstr "তথ্য এটা পেইস্টৰ বাবে অতি ডাঙৰ। অনুগ্ৰহ কৰি লগসমূহ ফাইলত সংৰক্ষণ কৰক।"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Debug Window"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "আপোনাক %s ত যোগদান দিবলে আমন
#: ../src/empathy-event-manager.c:947
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s দ্বাৰা প্ৰৰিত নথিপত্ৰ আগত"
+msgstr "%s দ্বাৰা প্ৰৰিত ফাইল আগত"
#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
msgid "Password required"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "\"%s\" প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা, %s
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
-msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "\"%s\" ক %s লৈ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
-msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাইল পঠিয়াবলৈ সমস্যা"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "\"%s\" প্ৰৰিত হৈছে, %s ক"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
-msgstr "নথিপত্ৰ"
+msgstr "ফাইল"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
@@ -3866,11 +3866,11 @@ msgstr "অবশিষ্ট"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "সমাপ্ত, বাতিল আৰু বিফল নথিপত্ৰ স্থানান্তৰৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব"
+msgstr "সমাপ্ত, বাতিল আৰু বিফল ফাইল স্থানান্তৰৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
msgid "_Import"
@@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "জনপ্ৰিয়বোৰ ব্যৱস্থাপনা কৰ
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
-msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰসমূহ (_F)"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰসমূহ (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
#~ msgstr "আপোনাৰ উপস্থিতি আৰু বৰ্তমান অৱস্থাৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়ে নথিপত্ৰসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰে।"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়ে ফাইলসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰে।"
#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় অফলাইন।"
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "আপুনি এটা নতুন একাওন্ট সৃষ্টি কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
+#~ "আপুনি এটা নতুন একাওন্ট সৃষ্টি কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ\n"
#~ "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#~ msgid "Protocol:"
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য নাম ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "প্ৰাপ্ত আৰু প্ৰেৰিত নথিপত্ৰৰ হেশ্ব অমিল"
+#~ msgstr "প্ৰাপ্ত আৰু প্ৰেৰিত ফাইলৰ হেশ্ব অমিল"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "লুকুৱা"
@@ -5010,10 +5010,10 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
#~ msgstr "%s এ আপোনাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে"
#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে এটা বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে এটা বহিস্থিত এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগৰ প্ৰয়োজন নাই।"
+#~ msgstr "ইয়াৰ পৰিচয়লনাৰ বাবে বহিস্থিত এপ্লিকেচনৰ প্ৰয়োজন নাই।"
#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "%s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা বৰঙনি"
@@ -5040,4 +5040,4 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_n)"
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "%s সেৱাৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgstr "%s সেৱাৰ বাবে এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"