diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-09-05 16:32:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-09-05 16:32:15 +0800 |
commit | 5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a (patch) | |
tree | 7ae0458ca8c801ddd1dc65ecc81e7c278965586f | |
parent | 33f34abc1f83821cb55cfa1a8f4e3e136974bd1f (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.tar gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.tar.gz gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.tar.lz gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.tar.xz gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.tar.zst gsoc2013-empathy-5f06612af11571b8bdf69f2150a3746a9b7cf94a.zip |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 51 |
1 files changed, 28 insertions, 23 deletions
@@ -1,31 +1,28 @@ # translation of empathy to Galego # This file is distributed under the same license as the EMPATHY package. # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez. -# # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:32+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -4070,7 +4067,7 @@ msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224 +#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226 msgid "Password required" msgstr "Requírese o contrasinal" @@ -4451,7 +4448,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar os balances das contas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -4633,62 +4630,66 @@ msgstr "Variante:" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:241 +#: ../src/empathy-roster-window.c:243 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba o seu contrasinal" -#: ../src/empathy-roster-window.c:247 +#: ../src/empathy-roster-window.c:249 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:418 +#: ../src/empathy-roster-window.c:443 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar unha conta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:505 +#: ../src/empathy-roster-window.c:531 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "As contas de %s non se poden usar até que non teña actualizado o seu " "software %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:571 +#: ../src/empathy-roster-window.c:597 msgid "Update software..." msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:682 +#: ../src/empathy-roster-window.c:708 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:714 msgid "Edit Account" msgstr "Editar a conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:868 +#: ../src/empathy-roster-window.c:894 msgid "Top up account" msgstr "Recargar conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1530 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1556 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1538 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1564 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "Cambie a súa presencia para ver os contactos aquí" + # rever -#: ../src/empathy-roster-window.c:1595 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1633 msgid "No match found" msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia." # rever -#: ../src/empathy-roster-window.c:1599 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1638 msgid "No online contacts" msgstr "Non hai contactos en liña" @@ -4765,6 +4766,10 @@ msgstr "_Saír" msgid "Account settings" msgstr "Configuración da conta" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "C_onectarse" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nova conversa…" |