diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-06 21:45:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-06 21:45:43 +0800 |
commit | 66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554 (patch) | |
tree | 7af4f97e3a2e0081c03a361f5b63c9e6464757d1 | |
parent | 087e9a69efcec032b6ba181a3f03f1d9bd03cf28 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.tar gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.tar.gz gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.tar.bz2 gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.tar.lz gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.tar.xz gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.tar.zst gsoc2013-empathy-66155c621416a455adfbc9c548f71c6c00820554.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 446 |
1 files changed, 260 insertions, 186 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-25 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:40+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Empathy odjemalec trenutnih sporočil" +msgstr "Empathy sporočilnik" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "IM Client" -msgstr "Odjemalec trenutnih sporočil" +msgstr "Trenutni sporočilnik" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" -msgstr "Pošiljanje in sprejemanje sporočil" +msgstr "Pošiljanje in sprejemanje trenutnih sporočil" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -378,10 +378,6 @@ msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema." msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" povzroči razvrščanje seznama po stanju." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "Ni mogoče nastaviti praznega zaslonskega imena" - #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke se ne skladata" @@ -399,7 +395,7 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "Izbrana datoteka je prazna" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 -#: ../src/empathy.c:286 +#: ../src/empathy.c:292 msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" @@ -435,36 +431,36 @@ msgstr "Drug uporabnik ne more poslati datoteke." msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Odsoten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Hidden" msgstr "Skrit" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:382 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:387 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook klepetanje" @@ -526,26 +522,26 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci" msgid "in the future" msgstr "v prihodnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 msgid "L_og in" msgstr "_Prijava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1358 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -860,71 +856,132 @@ msgstr "Vse datoteke" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Ukaz ni podprt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +msgid "Failed to join chatroom" +msgstr "Napaka med pridruževanjem v klepetalnico" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Vsebina ni podprta pri tem pogovoru" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Za spreminjanje vsebine je treba imeti ustrezna dovoljenja." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear, počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <vsebina>, določi vsebino trenutnega pogovora" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/join <ID klepetalnice>, pridruževanje novi klepetalnici" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/j <ID klepetalnice>, pridruževanje novi klepetalnici" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" +msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>], odpre zasebni klepet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" +msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>, odpre zasebni klepet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <sporočilo>, pošlje sporočilo v trenutni pogovor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\"" +msgstr "/say <sporočilo>, send <sporočilo> v trenutni pogovor. možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." +msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Uporaba: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +msgid "Unknown command" +msgstr "Neznan ukaz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +msgstr "Naznan ukaz, več podrobnosti o ukazih je mogoče najti na straneh pomoči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ni predlogov)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -932,12 +989,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -945,17 +1002,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je prepovedal objavljanje %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je bil prepovedan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -965,62 +1022,62 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 -#: ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 +#: ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 msgid "Connected" msgstr "Povezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "_Uredi podrobnosti stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "Osebni podatki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" @@ -1032,27 +1089,27 @@ msgstr "Odloči se _kasneje" msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" @@ -1077,8 +1134,9 @@ msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Poglej predhodne pogovore" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Pretekli po_govori" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" @@ -1123,7 +1181,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izberi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../src/empathy-main-window.c:1020 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1256,7 +1314,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Odjemalec:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +#: ../src/empathy-main-window.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Stik" @@ -1305,28 +1363,28 @@ msgstr "Spletna stran:" msgid "_Add Group" msgstr "_Dodaj skupino" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "nov strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1390,12 +1448,12 @@ msgstr "S klikom se določi oznaka stanja kot priljubljenega" msgid "Set status" msgstr "Določitev stanja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 msgid "Custom messages..." msgstr "Sporočila po meri ..." @@ -1666,21 +1724,21 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Trenutno sporočanje (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:842 +#: ../src/empathy.c:871 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:846 +#: ../src/empathy.c:875 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:850 +#: ../src/empathy.c:879 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno računov" -#: ../src/empathy.c:862 +#: ../src/empathy.c:891 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy odjemalec trenutnih sporočil" +msgstr "- Empathy sporočilnik" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." @@ -1696,7 +1754,7 @@ msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovolj #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME" +msgstr "Odjemalec trenutnega sporočanja za namizje GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" @@ -1747,7 +1805,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1388 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nov %s račun" @@ -1829,28 +1887,34 @@ msgstr "Uvoz obstoječih računov" msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." msgstr "Še vedno so odprte neshranjene spremembe vašega %s računa." +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Novi račun še ni shranjen." + #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s račun" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 msgid "New account" msgstr "Nov račun" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1858,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:824 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1868,12 +1932,12 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:828 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ali želite odstraniti %s iz račinalnika?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" @@ -1884,11 +1948,11 @@ msgstr "" "V primeru, da boste kasneje želeli obnoviti svoj račun, bodo podatki še vedno na voljo." #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:841 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "S tem bo odstranjen račun s strežnika." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1028 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1896,7 +1960,7 @@ msgstr "" "Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1905,7 +1969,7 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1645 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" @@ -1949,61 +2013,78 @@ msgstr "Up_orabi obstoječi račun" msgid "account" msgstr "račun" -#: ../src/empathy-call-window.c:427 +#: ../src/empathy-call-window.c:428 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:430 +#: ../src/empathy-call-window.c:431 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/empathy-call-window.c:433 +#: ../src/empathy-call-window.c:434 msgid "Gamma" msgstr "Barva" -#: ../src/empathy-call-window.c:541 +#: ../src/empathy-call-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../src/empathy-call-window.c:675 +#: ../src/empathy-call-window.c:676 msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje ..." -#: ../src/empathy-call-window.c:782 +#: ../src/empathy-call-window.c:784 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../src/empathy-call-window.c:801 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Dialpad" msgstr "Številčnica" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:809 msgid "Audio input" msgstr "Dovod zvoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-call-window.c:813 msgid "Video input" msgstr "Dovod slike" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:874 +#: ../src/empathy-call-window.c:876 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Pokliči s pomočjo %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:955 +#: ../src/empathy-call-window.c:957 msgid "Call" msgstr "Pokliči" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:1457 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan - %d:%02d m" +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnične podrobnosti:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#, c-format +msgid "You don't have any codecs in common with %s." +msgstr "Ni ustreznih kodekov povezanih z %s." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1583 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Ni mogoče uvesti zvočnega pretoka" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1593 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Ni mogoče uvesti slikovnega pretoka" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "Odloži" @@ -2033,12 +2114,7 @@ msgstr "_Klic" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Pogovori (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:515 +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -2121,75 +2197,75 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Upravljanje s priljubljenimi klepetalnicami" -#: ../src/empathy-event-manager.c:329 +#: ../src/empathy-event-manager.c:330 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:333 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:340 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:346 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:454 +#: ../src/empathy-event-manager.c:455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:498 +#: ../src/empathy-event-manager.c:499 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s vam ponuja povabilo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Zagnan bo ustrezen zunanji program za obdelavo." -#: ../src/empathy-event-manager.c:509 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Ni nameščenega ustreznega zunanjega programa." -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:640 +#: ../src/empathy-event-manager.c:641 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:648 +#: ../src/empathy-event-manager.c:649 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:693 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:718 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:898 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Naročilo zahteva %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:902 +#: ../src/empathy-event-manager.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2199,13 +2275,13 @@ msgstr "" "Sporočilo: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s ni povezan." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:955 +#: ../src/empathy-event-manager.c:959 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s je povezan." @@ -2333,15 +2409,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Uvozi račune" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Vir" @@ -2350,7 +2426,7 @@ msgstr "Vir" msgid "%s account" msgstr "%s račun" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 +#: ../src/empathy-main-window.c:401 msgid "_Edit account" msgstr "_Uredi račun" @@ -2410,7 +2486,7 @@ msgstr "Napaka potrdila" msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../src/empathy-main-window.c:1290 +#: ../src/empathy-main-window.c:1337 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Prikaži in uredi račune" @@ -2487,10 +2563,6 @@ msgstr "_Osebni podatki" msgid "_Preferences" msgstr "_Lastnosti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Pretekli po_govori" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Klepetalnica" @@ -2714,7 +2786,7 @@ msgstr "O_bjavi položaj mojim stikom" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Zmanjšaj natančnost položaja" -#: ../src/empathy-status-icon.c:175 +#: ../src/empathy-status-icon.c:179 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" @@ -2740,73 +2812,75 @@ msgstr "Prejeli ste vabilo za storitev %s, za katero pa nimate ustreznega zunanj msgid "Contact Map View" msgstr "Prikaz zemljevida stikov" -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1248 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1242 -msgid "Critical" -msgstr "Kritično" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1236 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1230 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1278 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:129 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1224 -msgid "Info" -msgstr "Informacije" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:132 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 -msgid "Debug" -msgstr "Razhrošči" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:989 +#: ../src/empathy-debug-window.c:996 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1107 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1114 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1186 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1193 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1198 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1205 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1267 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1225 +msgid "Debug" +msgstr "Razhrošči" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1231 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1237 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1285 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1243 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1249 +msgid "Critical" +msgstr "Kritično" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1255 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1274 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1269 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1276 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1271 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1278 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1273 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1280 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1312 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "Ni mogoče nastaviti praznega zaslonskega imena" +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "Ukaz ni podprt" +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "_Poglej predhodne pogovore" +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "Pogovori (%d)" #~ msgid "" #~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." #~ msgstr "" |