diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-07-03 02:18:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-07-03 02:18:23 +0800 |
commit | 3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e (patch) | |
tree | 185cd483f3bd9c2d8f08eb578e5ffb8bf6f919d1 | |
parent | 95ff75f0dc6b402d2ef3c10704a9d1bc5606ea3e (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.tar gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.tar.gz gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.tar.bz2 gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.tar.lz gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.tar.xz gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.tar.zst gsoc2013-empathy-3b221ab08d6798c6d91d48332921fab8c3e7790e.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 324 |
1 files changed, 178 insertions, 146 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-22 08:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-02 12:48+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "Izbrana datoteka je prazna" #: ../libempathy/empathy-message.c:413 -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 +#: ../src/empathy-call-observer.c:132 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic od %s" @@ -487,166 +487,166 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 msgid "No reason specified" msgstr "Ni določenega razloga" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Certificate not provided" msgstr "Potrdilo ni na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Potrdilo ni overjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Certificate expired" msgstr "Potrdilo je preteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Certificate not activated" msgstr "Potrdilo ni potrjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifriranje ni na voljo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Potrdilo je neveljavno." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Connection has been refused" msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Connection can't be established" msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Connection has been lost" msgstr "Povezava je prekinjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Vir je s strežnikom že povezan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Potrdilo je preklicano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook klepetanje" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 #: ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "Join" msgstr "Pridruži se" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1262 #: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "Povezano" @@ -1534,27 +1534,27 @@ msgstr "Pogovor" msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokiranje stikov začasno ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokiranje stika ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "Stika ni mogoče blokirati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Uredi blokirane stike" @@ -1569,6 +1569,10 @@ msgstr "Uredi blokirane stike" msgid "Account:" msgstr "Račun:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Blokirani stiki" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 @@ -2180,117 +2184,117 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Odstrani povezavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:656 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1175 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215 msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1276 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2949 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -2311,29 +2315,34 @@ msgid "Chat" msgstr "Klepet" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Delete All History..." +msgstr "Izbriši celotno zgodovino ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10 msgid "page 2" msgstr "stran 2" @@ -2381,34 +2390,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Sporočilo po meri ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Uredi sporočilo po meri ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "S klikom odstranite stanje kot priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "S klikom naredite to stanje priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Nastavi stanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Sporočila po meri ..." @@ -2481,21 +2490,15 @@ msgstr "Odhodni klic" msgid "Voice call ended" msgstr "Klic je končan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Vnos sporočila po meri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Urejanje sporočila po meri" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "Shrani _nova sporočila stanja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Shranjena sporočila stanja" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 #, c-format @@ -3071,10 +3074,6 @@ msgstr "Ni nameščenih protokolov" msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti zaledje za vsak protokol, ki ga želite uporabiti." @@ -3274,74 +3273,92 @@ msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Zvok" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Znova pokliči stik" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Kamera ni omogočena" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Kamera je omogočena" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Kodek odkodiranja:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Onemogoči kamero in zaustavi pošiljanje videa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Omogoči kamero in začni pošiljati video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Omogoči kamero, vendar ne pošlji videa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Kodek kodiranja:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Odloži" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Odloži trenutni klic" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Krajevni odjemalec:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Ponovno pokliči" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Oddaljeni odjemalec:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Pošlji zvočni posnetek" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Preklopi prenos zvoka" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 #: ../src/empathy-call-window.c:1824 #: ../src/empathy-call-window.c:1825 #: ../src/empathy-call-window.c:1826 @@ -3350,22 +3367,27 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Video ni omogočen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Video je omogočen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Predogled videa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "Po_kliči" @@ -3375,6 +3397,7 @@ msgstr "Š_tevilčnica" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Pogled" @@ -3503,15 +3526,15 @@ msgstr "_Zavihki" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Razveljavi zapiranje zavihka" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Klepetalnica" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Samodejno povezovanje" @@ -3519,99 +3542,99 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:550 -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 -#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:530 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:583 -#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:563 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer with video" msgstr "_Odgovori z videom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 -#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:857 +#: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Povabilo v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:866 +#: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:874 +#: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:879 +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:912 +#: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:963 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 #: ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1211 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1215 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4029,7 +4052,7 @@ msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? " msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julija je prekinila povezavo." -#: ../src/empathy-preferences.c:1131 +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -4315,7 +4338,7 @@ msgstr "Sprejmi" msgid "Provide" msgstr "Zagotovi" -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#: ../src/empathy-call-observer.c:135 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." @@ -4339,6 +4362,15 @@ msgstr "Zadržano" msgid "_Match case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Vnos sporočila po meri" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "Shrani _nova sporočila stanja" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Shranjena sporočila stanja" + #~ msgid "All" #~ msgstr "Vse" |