diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-10-23 03:09:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-10-23 03:09:07 +0800 |
commit | adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538 (patch) | |
tree | 07fd2f9691932e6b6bed21fbf4cbe1e2f9cf73bb | |
parent | d35ecbbfa1d0723573b9f4b77e5ea42564e561ef (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.tar gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.tar.gz gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.tar.bz2 gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.tar.lz gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.tar.xz gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.tar.zst gsoc2013-empathy-adaf543e81d9b834ccfc8bd1eda30254c636a538.zip |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=388
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 110 |
2 files changed, 68 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9970f74cb..a70513d10 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-10-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-11 01:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 01:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-22 21:10+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Frånvarande" msgid "Hidden" msgstr "Dold" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:730 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 #: ../src/empathy.c:212 msgid "People nearby" msgstr "Personer i närheten" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -324,30 +324,34 @@ msgstr "Inaktivera" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 +msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring." +msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260 +msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." +msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Inget konto valt</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring.\n" +"\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." msgstr "" -"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n" +"\n" "\n" "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 -msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring." -msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Konton" @@ -397,6 +401,26 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Välj din avatarbild" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 +msgid "No Image" +msgstr "Ingen bild" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Klicka för att förstora" + #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Call" msgstr "Ring" @@ -422,48 +446,48 @@ msgstr "Skicka video" msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452 msgid "offline" msgstr "frånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455 msgid "invalid contact" msgstr "ogiltig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458 msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 msgid "too long message" msgstr "för långt meddelande" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464 msgid "not implemented" msgstr "inte implementerat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926 msgid "Insert Smiley" msgstr "Infoga smilis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Kontrollera stavning..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" @@ -602,12 +626,12 @@ msgstr "_Öppna länk" msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Samtal (%d)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver ett meddelande." @@ -658,16 +682,16 @@ msgstr "S_erver:" msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:270 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:294 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" @@ -752,16 +776,16 @@ msgstr "_Ring" msgid "Start a voice or video conversation with this contact" msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1415 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:657 msgid "Select" msgstr "Markera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:667 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:606 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -845,12 +869,12 @@ msgstr "%s har lämnat rummet" msgid "Topic: %s" msgstr "Ämne: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Ämnet inställt till: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573 msgid "No topic defined" msgstr "Inget ämne definierat" @@ -922,11 +946,11 @@ msgstr "Uppda_tera" msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "Den här listan representerar alla chattrum som finns på servern som du har gått in på." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:274 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Visa och redigera konton" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:627 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -1152,12 +1176,12 @@ msgstr "" "Nytt meddelande från %s:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:580 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Prenumeration begärd av %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:583 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1610,8 +1634,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" #~ "när denna åtgärd genomförs såvida du inte avkryssar alternativet nedan." #~ msgid "Edit Account _Details" #~ msgstr "Redigera konto_detaljer" -#~ msgid "Click to enlarge" -#~ msgstr "Klicka för att förstora" #~ msgid "Select who would you like to invite to room:" #~ msgstr "Välj vilka du vill bjuda in till rummet:" #~ msgid "Select which room you would like to invite:" @@ -1726,10 +1748,6 @@ msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" #~ msgstr "Visa inte det här igen" #~ msgid "Could not display the help contents." #~ msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet." -#~ msgid "Select Your Avatar Image" -#~ msgstr "Välj din avatarbild" -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "Ingen bild" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "The server does not seem to be responding." |