diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-02-26 03:17:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-02-26 03:17:09 +0800 |
commit | 6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6 (patch) | |
tree | 8e556ad6547ffbcc4063dd626c037b5a08dcb865 | |
parent | 2ea7be6e9e50e8410c048f0c11c6d8e1ab148145 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.gz gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.bz2 gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.lz gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.xz gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.zst gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1000 |
1 files changed, 533 insertions, 467 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. # # Bernard Banko <bernard.banko afna t-2.net>, 2009. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2010. # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:31+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-25 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:39+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -405,217 +405,217 @@ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2200 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2229 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Sporočanje in računi VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos datoteke je končan, vendar je datoteka pokvarjena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izbrana datoteka je prazna" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Vrsta vtičnice ni podprta" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Ni navedenega vzroka" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Prenos datoteke ste preklicali" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 -#: ../src/empathy-call-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.c:1901 -#: ../src/empathy-call-window.c:1902 -#: ../src/empathy-call-window.c:1903 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "Ni določenega razloga" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "Potrdilo ni na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Potrdilo ni overjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "Potrdilo je preteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "Potrdilo ni potrjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifriranje ni na voljo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Potrdilo je neveljavno." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "Povezava je prekinjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Vir je s strežnikom že povezan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Potrdilo je preklicano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook klepetanje" @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci" msgid "in the future" msgstr "v prihodnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Vse" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -707,55 +707,56 @@ msgstr "Vrata" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "Račun %s se ureja preko upravljalnika spletnih računov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Računa %s s programom Empathy ni mogoče urejati." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Zaženi spletne račune" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894 msgid "A_pply" msgstr "_Uveljavi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924 msgid "L_og in" msgstr "_Prijava" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001 msgid "_Enabled" msgstr "_Omogoči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Ustvari nov račun na strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Prekliči" @@ -764,19 +765,19 @@ msgstr "_Prekliči" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588 msgid "New account" msgstr "Nov račun" @@ -812,37 +813,47 @@ msgstr "_Geslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "Remember Password" msgstr "Zapomni si geslo" +#. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "Screen _Name:" msgstr "Zaslonsko _ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo AIM?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Kakšno je vaše zaslonsko ime AIM?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" @@ -858,11 +869,11 @@ msgstr "<b>Primer:</b> uporabniško ime" msgid "Login I_D:" msgstr "I_D prijave:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID GroupWise?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo GroupWise?" @@ -879,11 +890,11 @@ msgstr "N_abor znakov:" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Kakšen je vaš UIN ICQ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo ICQ?" @@ -984,12 +995,12 @@ msgstr "Prepiši nastavitve strežnika" msgid "Priori_ty:" msgstr "Prednos_t:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Vir:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -999,39 +1010,39 @@ msgstr "" "V primeru, da ste facebook.com/<b>badger</b>, vnesite <b>badger</b>.\n" "Uporabite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">to stran</a> za izbor uporabniškega imena, v kolikor ga še nimate." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" msgstr "Uporabi stari SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Facebook?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "kakšno je vaše uporabniško ime Facebook?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Google?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Google?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Kakšen je vaš želeni uporabniški ID Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Kakšno je vaše želeno geslo Jabber?" @@ -1039,11 +1050,11 @@ msgstr "Kakšno je vaše želeno geslo Jabber?" msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Primer:</b> uporabnik@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Kakšen je vaš ID Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Windows Live?" @@ -1119,27 +1130,27 @@ msgstr "Vrata:" msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti posredniškega strežnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "STUN Server:" msgstr "Strežnik STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "Transport:" msgstr "Prenos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Kakšen je prijavni ID vaše SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" @@ -1147,25 +1158,19 @@ msgstr "_Uporabniško ime:" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "_Prezri vabila na konference in v klepetalnice" -#. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:283 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapomni si geslo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Jezikovne nastavitve seznama klepetalnic:" @@ -1194,155 +1199,159 @@ msgstr "Slike" msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:724 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:905 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:908 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: določi temo trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:911 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:917 +msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one" +msgstr "/part [<ID klepetalnice>] [<razlog>]: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:921 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:927 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say <sporočilo>: pošlje <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:948 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1259 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1262 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1268 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 -#: ../src/empathy-chat-window.c:713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1337 +#: ../src/empathy-chat-window.c:704 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1351 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ni predlogov)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1918 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2067 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2156 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1350,12 +1359,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2277 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1363,17 +1372,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1383,48 +1392,64 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2351 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 -#: ../src/empathy-call-window.c:1945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3120 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "Ali želite shraniti geslo?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3126 +msgid "Remember" +msgstr "Zapomni si" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3136 +msgid "Not now" +msgstr "Ne zdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3184 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3301 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3328 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" @@ -1476,280 +1501,293 @@ msgstr "Brez skupine" msgid "Favorite People" msgstr "Priljubljene osebe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 -#: ../src/empathy-chat-window.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:916 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 +msgid "Search contacts" +msgstr "Iskanje stikov" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 +msgid "Search: " +msgstr "Poišči:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 +msgid "No contacts found" +msgstr "Ni najdenih stikov." + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Izberi stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Polno ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Telefonska številka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Elektronski naslov:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Spletišče:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Rojstni dan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO oznaka države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "State:" msgstr "Okraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Area:" msgstr "Področje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Building:" msgstr "Stavba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Floor:" msgstr "Nadstropje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Room:" msgstr "Klepetalnica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Raven natančnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Napaka navpično (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Bearing:" msgstr "Smer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Climb Speed:" msgstr "Hitrost dviganja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zadnjič posodobljeno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorska višina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%B.%Y ob %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918 msgid "Save Avatar" msgstr "Shrani podobo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" @@ -1759,7 +1797,7 @@ msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 msgid "Alias:" msgstr "Vzdevek:" @@ -1779,7 +1817,7 @@ msgstr "Podrobnosti stika" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" @@ -1814,7 +1852,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izbor" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1423 +#: ../src/empathy-main-window.c:1432 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1838,29 +1876,29 @@ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Poveži stike ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425 #, c-format msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1877,15 +1915,19 @@ msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Povezava je vzpostavljena preko telefona ali druge mobilne naprave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 msgid "New Network" msgstr "Novo omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Izbor IRC omrežja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "Ponastavi seznam _omrežij" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Izbor" @@ -1936,7 +1978,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Odstrani povezavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1984,21 +2026,21 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Nov pogovor" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "Pošlji _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "_Kliči" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "Nov klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2191,31 +2233,31 @@ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Gostitelj potrdila: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti potrdila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prihajajoča datoteka od %s" @@ -2403,23 +2445,23 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:308 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:312 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:320 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy sporočilnik" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:499 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:501 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" @@ -2532,8 +2574,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izbor račune za uvoz:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -2591,34 +2633,34 @@ msgstr "Obstajajo neshranjene spremembe vašega %s računa." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni bil shranjen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Brez povezave - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Prekinjena povezava - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznano stanje" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2626,16 +2668,16 @@ msgstr "" "Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "To ne bo odstranilo vašega računa s strežnika." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2644,15 +2686,15 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571 msgid "_Enable" msgstr "_Omogoči" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2044 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2704,130 +2746,130 @@ msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-call-window.c:481 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:484 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/empathy-call-window.c:487 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-call-window.c:592 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../src/empathy-call-window.c:1168 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../src/empathy-call-window.c:1188 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "Zvočni vhod" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "Video vhod" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "Številčnica" -#: ../src/empathy-call-window.c:1201 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Pokliči z %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1349 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "Kliči" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani" -#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan - %d:%02d m" -#: ../src/empathy-call-window.c:2322 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:2360 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2365 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2371 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-call-window.c:2377 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:2384 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:2394 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči." -#: ../src/empathy-call-window.c:2402 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-call-window.c:2405 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:2445 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:2455 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" @@ -2928,8 +2970,8 @@ msgstr "Po_kliči" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:478 -#: ../src/empathy-chat-window.c:498 +#: ../src/empathy-chat-window.c:469 +#: ../src/empathy-chat-window.c:489 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2938,7 +2980,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:490 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2947,7 +2989,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)" msgstr[2] "%s (in %u drugi)" msgstr[3] "%s (in %u druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:506 +#: ../src/empathy-chat-window.c:497 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2956,7 +2998,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:515 +#: ../src/empathy-chat-window.c:506 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2965,7 +3007,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:708 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -3002,7 +3044,7 @@ msgid "Notify for All Messages" msgstr "Obvesti o vseh novih sporočilih" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" @@ -3015,7 +3057,7 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpni zavihek" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -3024,7 +3066,7 @@ msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Priljubljena klepetalnica" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" @@ -3065,92 +3107,92 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Povabilo v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:747 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:755 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:844 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 #: ../src/empathy-main-window.c:367 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s želi dovoljenje za pregled dosegljivosti" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3159,16 +3201,6 @@ msgstr "" "\n" "Sporočilo: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1118 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s ni povezan." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1139 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s je povezan." - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3263,15 +3295,15 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti \"%s\"" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" @@ -3328,15 +3360,15 @@ msgstr "Uredi račun" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/empathy-main-window.c:1405 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:1741 +#: ../src/empathy-main-window.c:1748 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../src/empathy-main-window.c:1854 +#: ../src/empathy-main-window.c:1862 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Pokaži in uredi račune" @@ -3345,98 +3377,98 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Stiki na _zemljevidu" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Vsebina" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Najdi v _seznamu stikov" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "Pridruži se _priljubljenim" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "Uredi priljubljene" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nov _klic ..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Običajna velikost s _podobami" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "P_references" msgstr "_Možnosti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Pokaži _protokole" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "Razvrsti po _imenu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "Razvrsti po _stanju" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "_Računi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Compact Size" msgstr "_Skrčen pogled" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Debug" msgstr "_Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_File Transfers" msgstr "Prenosi _datotek" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Join…" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nov pogovor ..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Nepri_sotni stiki" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Personal Information" msgstr "_Osebni podatki" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Room" msgstr "_Klepetalnica" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "Iskanje _stikov ..." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Klepetelnica" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Člani" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3449,16 +3481,16 @@ msgstr "" "Zahtevano geslo: %s\n" "Člani: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 msgid "Could not start room listing" msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče začeti" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče dokončati" @@ -3659,68 +3691,68 @@ msgstr "Stanje" msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-map-view.c:442 msgid "Contact Map View" msgstr "Prikaz zemljevida stikov" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1395 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1475 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1474 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1487 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1486 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1507 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1506 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1513 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1512 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1568 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1518 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1525 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1524 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1531 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1530 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1537 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1536 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1559 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1558 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1563 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1600 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." @@ -3737,27 +3769,27 @@ msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:" msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: ../src/empathy-accounts.c:178 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" " -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:189 msgid "<account-id>" msgstr "<id-računa>" -#: ../src/empathy-accounts.c:193 +#: ../src/empathy-accounts.c:194 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy računi" -#: ../src/empathy-accounts.c:232 +#: ../src/empathy-accounts.c:233 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" @@ -3765,7 +3797,7 @@ msgstr "Empathy računi" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" -#: ../src/empathy-chat.c:104 +#: ../src/empathy-chat.c:107 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- sporočilnik Empathy" @@ -3791,76 +3823,110 @@ msgstr "Odkloni" msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s ni povezan." + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s je povezan." + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Vsebina" + #~ msgid "Add _New Preset" #~ msgstr "Dodaj novo _predlogo" + #~ msgid "Saved Presets" #~ msgstr "Shranjene predloge" + #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" #~ msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke se ne skladata" + #~ msgid "Subscription requested by %s" #~ msgstr "%s zahteva naročilo" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov" + #~ msgid "" #~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." #~ msgstr "" #~ "Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov iz drugih " #~ "programov." + #~ msgid "Use _Yahoo! Japan" #~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan" #~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" + #~ msgid "_Link…" #~ msgstr "_Poveži ..." + #~ msgid "_Character set:" #~ msgstr "_Znakovni nabor:" + #~ msgid "_E-mail address:" #~ msgstr "_Elektronski naslov:" + #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Vzdevek:" + #~ msgid "<b>Location</b>, " #~ msgstr "<b>Mesto</b>, " + #~ msgid "Your contact list is empty" #~ msgstr "Seznam stikov je prazen" + #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Pošiljanje in prejemanje hipnih sporočil" + #~ msgid "Failed to reconnect this chat" #~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna" + #~ msgid "Failed to join chat room" #~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici" + #~ msgid "Select a destination" #~ msgstr "Izbor cilja" + #~ msgid "Important Room" #~ msgstr "Pomembna klepetalnica" + #~ msgid "MC 4 accounts have been imported" #~ msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi" + #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." #~ msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi." + #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev." + #~ msgid "" #~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " #~ "STUN server." #~ msgstr "" #~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN." + #~ msgid "Port of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev." + #~ msgid "" #~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" #~ "username." #~ msgstr "" #~ "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n" #~ "uporabniškega imena." + #~ msgid "" #~ "Update the registration binding if the external address for the client is " #~ "discovered to be different from the local binding." #~ msgstr "" #~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca " #~ "drugačen od krajevne povezave." + #~ msgid "" #~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " #~ "3261." #~ msgstr "" #~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261." + #~ msgid "%s account" #~ msgstr "%s račun" - |