diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-02-08 01:21:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-02-08 01:21:44 +0800 |
commit | 53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8 (patch) | |
tree | d6aff1c911125786f920a28236d6eff14f18723e | |
parent | 10dda657fd472071163059d191899139cbec436f (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.gz gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.bz2 gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.lz gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.xz gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.zst gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.zip |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 610 |
1 files changed, 322 insertions, 288 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-07 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 18:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Chattfönstertema" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)." +msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. \"sv, en, fr\")." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -153,14 +152,12 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Sökväg för adium-temat att använda" +msgstr "Sökväg för Adium-temat att använda" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "Sökväg för adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är adium." +msgstr "Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är Adium." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -448,7 +445,7 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "Den valda filen är tom" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 -#: ../src/empathy.c:293 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96 msgid "People nearby" msgstr "Personer i närheten" @@ -498,8 +495,8 @@ msgid "Away" msgstr "Frånvarande" #: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" #: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" @@ -510,9 +507,8 @@ msgid "No reason specified" msgstr "Ingen anledning angavs" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 -#, fuzzy -msgid "User requested disconnect" -msgstr "%s har kopplat från" +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Status är inställd till frånkopplad" #: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Network error" @@ -631,11 +627,11 @@ msgstr "Alla" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329 msgid "L_og in" msgstr "L_ogga in" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -643,15 +639,15 @@ msgstr "L_ogga in" msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Detta konto finns redan på servern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Skapa ett nytt konto på servern" @@ -660,19 +656,19 @@ msgstr "Skapa ett nytt konto på servern" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880 msgid "New account" msgstr "Nytt konto" @@ -804,7 +800,7 @@ msgstr "Registrera" #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" @@ -903,9 +899,8 @@ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Exempel:</b> användare@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Vad är ditt lösenord för Windows Live?" +msgstr "Vad är ditt id för Windows Live?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live password?" @@ -950,7 +945,7 @@ msgstr "Upptäck STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "" +msgstr "Upptäck STUN-servern automatiskt" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." @@ -978,7 +973,7 @@ msgstr "Mekanism:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "Diverse alternativ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "NAT Traversal Options" @@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Port of the proxy for outbound requests." -msgstr "" +msgstr "Port på proxyservern för utgående trafik." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Port:" @@ -994,7 +989,7 @@ msgstr "Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Proxy Options" -msgstr "" +msgstr "Proxyalternativ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" @@ -1047,9 +1042,8 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Vad är ditt Yahoo!-lösenord?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo-I_D:" +msgstr "Yahoo!-I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chat room invitations" @@ -1089,137 +1083,137 @@ msgstr "Alla filer" msgid "Click to enlarge" msgstr "Klicka för att förstora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Misslyckades med att återansluta till denna chatt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623 msgid "Failed to join chat room" msgstr "Misslyckades med att gå in i chattrummet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Misslyckades med att öppna privat chatt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680 #, fuzzy msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686 msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "" +msgstr "Du tillåts inte att ändra ämnet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:813 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:881 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Okänt kommando; se /help för tillgängliga kommandon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 msgid "offline" msgstr "frånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146 msgid "invalid contact" msgstr "ogiltig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "too long message" msgstr "för långt meddelande" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "not implemented" msgstr "inte implementerat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Ämnet inställt till: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 msgid "No topic defined" msgstr "Inget ämne definierat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Inga förslag)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 msgid "Insert Smiley" msgstr "Infoga smilis" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Sta_vningsförslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har kopplat från" @@ -1227,12 +1221,12 @@ msgstr "%s har kopplat från" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s sparkades ut" @@ -1240,17 +1234,17 @@ msgstr "%s sparkades ut" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s blev bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har lämnat rummet" @@ -1260,65 +1254,65 @@ msgstr "%s har lämnat rummet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har gått in i rummet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 -#: ../src/empathy-call-window.c:1537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 +#: ../src/empathy-call-window.c:1531 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Detta rum är skyddat med ett lösenord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575 msgid "Join" msgstr "Gå in" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548 msgid "Conversation" msgstr "Samtal" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chat-window.c:679 +#: ../src/empathy-chat-window.c:681 msgid "Topic:" msgstr "Ämne:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" @@ -1348,27 +1342,28 @@ msgstr "Bestäm _senare" msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumerationsbegäran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514 msgid "Removing group" msgstr "Tar bort grupp" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593 msgid "Removing contact" msgstr "Tar bort kontakt" @@ -1416,7 +1411,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496 -#: ../src/empathy-chat-window.c:864 +#: ../src/empathy-chat-window.c:866 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Bjuder in dig till detta rum" @@ -1428,132 +1423,132 @@ msgstr "_Bjud in till chattrum" msgid "Select a contact" msgstr "Välj en kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:449 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Spara avatar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Kunde inte spara avatar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235 msgid "Select" msgstr "Markera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1028 -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244 +#: ../src/empathy-main-window.c:1042 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Landets ISO-kod:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "State:" msgstr "Län:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "Area:" msgstr "Område:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Street:" msgstr "Gata:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Building:" msgstr "Byggnad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Floor:" msgstr "Våning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Precisionsnivå:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1309 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikalt fel (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1311 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontellt fel (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1315 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Bearing:" msgstr "Riktning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Climb Speed:" msgstr "Höjdökning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Last Updated on:" msgstr "Senast uppdaterad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Altitude:" msgstr "Höjd:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Plats</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B, %Y klockan %H.%M UTC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Spara avatar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Kunde inte spara avatar" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t" @@ -1575,53 +1570,48 @@ msgid "Client:" msgstr "Klient:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1021 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktuppgifter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "E-mail address:" msgstr "E-postadress:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Full name:" msgstr "Fullständigt namn:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "Identifierare:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested…" -msgstr "Information begärd..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Information requested…" +msgstr "Information begärd…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." msgstr "Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Version:" # "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Website:" msgstr "Webbplats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "_Lägg till grupp" @@ -1641,12 +1631,12 @@ msgstr "Port" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541 #: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1682,9 +1672,8 @@ msgstr "Nytt samtal" #. add video toggle #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 -#, fuzzy msgid "Send _Video" -msgstr "Skicka video" +msgstr "Skicka _video" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 @@ -1734,6 +1723,18 @@ msgstr "Ange din närvaro och aktuell status" msgid "Custom messages…" msgstr "Anpassade meddelanden..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "Matcha skiftläge" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Frasen hittades inte" + #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande" @@ -1806,15 +1807,15 @@ msgstr "Rent" msgid "Blue" msgstr "Blått" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kunde inte öppna uri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710 msgid "Select a destination" msgstr "Välj ett mål" @@ -2004,40 +2005,40 @@ msgstr "Inget felmeddelande" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:893 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Anslut inte vid uppstart" -#: ../src/empathy.c:897 +#: ../src/empathy.c:766 #, fuzzy msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart" -#: ../src/empathy.c:901 +#: ../src/empathy.c:770 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Visa kontodialogrutan" -#: ../src/empathy.c:913 +#: ../src/empathy.c:782 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -2047,32 +2048,33 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:165 msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Det inträffade ett fel när konton importerades." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:168 msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av kontouppgifterna." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:171 msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Det inträffade ett fel när kontot skapades." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 msgid "There was an error." msgstr "Det inträffade ett fel." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:177 #, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "Felmeddelandet var: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Felmeddelandet var: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:181 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "Du kan antingen gå tillbaka och försöka att ange dina kontouppgifter igen eller avsluta denna guide och lägga till konton senare från Redigera-menyn." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:218 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" @@ -2082,88 +2084,116 @@ msgstr "Ett fel inträffade" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:552 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nytt %s-konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:472 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Vilken typ av chattkonto har du?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:478 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Har du ytterligare chattkonton som du vill konfigurera?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "Enter your account details" msgstr "Ange dina kontouppgifter" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:489 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Vilken typ av chattkonto vill du skapa?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:495 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Vill du skapa andra chattkonton?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Ange uppgifterna för det nya kontot" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls." msgstr "Med Empathy kan du chatta med anslutna personer i närheten och med vänner och kollegor som använder Google Talk, AIM, Windows Live och många andra chattprogram. Du kan även använda ljud- och videosamtal om du har en mikrofon eller webbkamera." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:634 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Har du ett konto som du har använt med andra chattprogram?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:657 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ja, importera mina kontouppgifter från " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:678 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ja, jag vill ange mina kontouppgifter nu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nej, jag vill ha ett nytt konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nej, jag vill bara se anslutna personer i närheten just nu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:731 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Välj de konton som du vill importera:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:815 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:822 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nej, det är allt för stunden" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064 +msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Redigera->Konton" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086 +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "Jag vill inte aktivera denna funktion just nu" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n" +"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n" +"and create a People Nearby account from the Accounts dialog " +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut är inte installerat" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Välkommen till Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importera dina befintliga konton" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Ange personlig information" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Det finns osparade ändringar i ditt %s-konto." +msgstr "Det finns osparade ändringar för ditt %s-konto." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account @@ -2171,34 +2201,34 @@ msgstr "Det finns osparade ändringar i ditt %s-konto." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 #: ../src/empathy-call-window.c:729 msgid "Connecting…" msgstr "Ansluter..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Frånkopplad — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Frånkopplad — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Frånkopplad — Ingen nätverksanslutning" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312 msgid "Unknown Status" msgstr "Okänd status" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Frånkopplad — Kontot är inaktiverat" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2206,16 +2236,16 @@ msgstr "" "Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n" "förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vill du ta bort %s från din dator?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2223,7 +2253,7 @@ msgstr "" "Du är på väg att välja ett annat konto vilket kommer att\n" "förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2231,29 +2261,30 @@ msgstr "" "Du är på väg att stänga fönstret vilket kommer att\n" "förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "Inga protokoll installerade" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "_Lägg till…" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "_Lägg till…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Import…" -msgstr "_Importera…" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "_Importera…" #: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" @@ -2301,56 +2332,56 @@ msgid "Call" msgstr "Ring" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1700 +#: ../src/empathy-call-window.c:1694 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Ansluten — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1761 +#: ../src/empathy-call-window.c:1755 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniska detaljer" -#: ../src/empathy-call-window.c:1799 +#: ../src/empathy-call-window.c:1793 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#: ../src/empathy-call-window.c:1798 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +#: ../src/empathy-call-window.c:1804 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1816 +#: ../src/empathy-call-window.c:1810 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket" -#: ../src/empathy-call-window.c:1820 +#: ../src/empathy-call-window.c:1814 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1823 +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1833 +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1841 +#: ../src/empathy-call-window.c:1835 msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "" +msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn" -#: ../src/empathy-call-window.c:1880 +#: ../src/empathy-call-window.c:1874 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan inte etablera ljudström" -#: ../src/empathy-call-window.c:1890 +#: ../src/empathy-call-window.c:1884 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan inte etablera videoström" @@ -2423,36 +2454,36 @@ msgstr "Videoförhandsvisning" msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/empathy-chat-window.c:435 -#: ../src/empathy-chat-window.c:455 +#: ../src/empathy-chat-window.c:437 +#: ../src/empathy-chat-window.c:457 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d oläst)" msgstr[1] "%s (%d olästa)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:447 +#: ../src/empathy-chat-window.c:449 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (och %u annat)" msgstr[1] "%s (och %u andra)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:463 +#: ../src/empathy-chat-window.c:465 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d oläst från andra)" msgstr[1] "%s (%d olästa från andra)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:474 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d oläst från alla)" msgstr[1] "%s (%d olästa från alla)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:683 +#: ../src/empathy-chat-window.c:685 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver ett meddelande." @@ -2498,7 +2529,6 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Koppla loss flik" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favoritchattrum" @@ -2540,89 +2570,76 @@ msgstr "Anslut automatiskt" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Hantera favoritrum" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming video call" msgstr "Inkommande videosamtal" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" -#: ../src/empathy-event-manager.c:349 +#: ../src/empathy-event-manager.c:343 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer ett videosamtal till dig. Vill du svara?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:350 +#: ../src/empathy-event-manager.c:344 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:366 msgid "_Reject" msgstr "Avv_isa" -#: ../src/empathy-event-manager.c:378 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Answer" msgstr "_Svara" -#: ../src/empathy-event-manager.c:495 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Inkommande videosamtal från %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:495 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Inkommande samtal från %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:680 +#: ../src/empathy-event-manager.c:579 msgid "Room invitation" msgstr "Rumsinbjudan" -#: ../src/empathy-event-manager.c:683 +#: ../src/empathy-event-manager.c:582 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s bjuder in dig till %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:691 +#: ../src/empathy-event-manager.c:590 msgid "_Decline" msgstr "_Neka" -#: ../src/empathy-event-manager.c:696 +#: ../src/empathy-event-manager.c:595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Gå in" -#: ../src/empathy-event-manager.c:735 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s har bjudit in dig till %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:761 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Inkommande filöverföring från %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:941 +#: ../src/empathy-event-manager.c:818 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Prenumeration begärd av %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2632,13 +2649,13 @@ msgstr "" "Meddelande: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:985 +#: ../src/empathy-event-manager.c:862 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s är nu frånkopplad." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:1001 +#: ../src/empathy-event-manager.c:878 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s är nu ansluten." @@ -2783,19 +2800,23 @@ msgstr "Källa" msgid "%s account" msgstr "%s konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:431 +#: ../src/empathy-main-window.c:430 msgid "Reconnect" msgstr "Anslut igen" -#: ../src/empathy-main-window.c:438 +#: ../src/empathy-main-window.c:436 msgid "Edit Account" msgstr "Redigera konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:445 +#: ../src/empathy-main-window.c:442 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/empathy-main-window.c:1331 +#: ../src/empathy-main-window.c:1025 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1363 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Visa och redigera konton" @@ -2894,9 +2915,10 @@ msgstr "Chattrum" msgid "Members" msgstr "Medlemmar" +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 -#, c-format -msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number." +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "Invite required: %s\n" @@ -3101,7 +3123,7 @@ msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Minska precision för plats" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:175 msgid "Respond" msgstr "Svara" @@ -3113,16 +3135,6 @@ msgstr "Status" msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the application necessary to handle it" -msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Kartvy för kontakter" @@ -3197,6 +3209,34 @@ msgstr "Bjud in deltagare" msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:" +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Dold" + +#, fuzzy +#~ msgid "User requested disconnect" +#~ msgstr "%s har kopplat från" +#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgstr "Felmeddelandet var: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgid "_Add…" +#~ msgstr "_Lägg till…" +#~ msgid "_Import…" +#~ msgstr "_Importera…" +#~ msgid "%s is offering you an invitation" +#~ msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan" +#~ msgid "An external application will be started to handle it." +#~ msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den." +#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." +#~ msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med." +#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" +#~ msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the " +#~ "application necessary to handle it" +#~ msgstr "" +#~ "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det " +#~ "nödvändiga programmet att hantera den med" #~ msgid "Can't set an empty display name" #~ msgstr "Kan inte ställa in ett tomt visningsnamn" #~ msgid "What is your Windows Live user name?" @@ -3366,8 +3406,6 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:" #~ msgstr "<b>Nytt konto</b>" #~ msgid "Invitation _message:" #~ msgstr "Inbjudnings_meddelande:" -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Bjud in" #~ msgid "You have been invited to join a chat conference." #~ msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens." #~ msgid "Edit Favorite Room" @@ -4092,8 +4130,6 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:" #~ msgstr "Ange den server som ska anslutas till för detta konto" #~ msgid "Enter your real name here" #~ msgstr "Ange ditt riktiga namn här" -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Slutfört" #~ msgid "For increased security, enable this option" #~ msgstr "För ökad säkerhet, aktivera detta val" #~ msgid "" @@ -4329,8 +4365,6 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:" #~ msgstr "Gossip - redigera grupper" #~ msgid "Gossip - New Account" #~ msgstr "Gossip - nytt konto" -#~ msgid "Gossip - Personal Details" -#~ msgstr "Gossip - personlig information" #~ msgid "Gossip - Preferences" #~ msgstr "Gossip - inställningar" #~ msgid "Gossip - Spell Checker" |