aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2010-02-08 01:21:44 +0800
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2010-02-08 01:21:44 +0800
commit53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8 (patch)
treed6aff1c911125786f920a28236d6eff14f18723e
parent10dda657fd472071163059d191899139cbec436f (diff)
downloadgsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar
gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.gz
gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.bz2
gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.lz
gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.xz
gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.tar.zst
gsoc2013-empathy-53f6566d9749f1a9a59dd6089f793df3f98411b8.zip
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po610
1 files changed, 322 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e306e94d5..a645ed83a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-07 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Chattfönstertema"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)."
+msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. \"sv, en, fr\")."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -153,14 +152,12 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Sökväg för adium-temat att använda"
+msgstr "Sökväg för Adium-temat att använda"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Sökväg för adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är adium."
+msgstr "Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är Adium."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -448,7 +445,7 @@ msgid "The selected file is empty"
msgstr "Den valda filen är tom"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy.c:293
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
msgid "People nearby"
msgstr "Personer i närheten"
@@ -498,8 +495,8 @@ msgid "Away"
msgstr "Frånvarande"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
-msgid "Hidden"
-msgstr "Dold"
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
@@ -510,9 +507,8 @@ msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning angavs"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#, fuzzy
-msgid "User requested disconnect"
-msgstr "%s har kopplat från"
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
@@ -631,11 +627,11 @@ msgstr "Alla"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
msgid "L_og in"
msgstr "L_ogga in"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -643,15 +639,15 @@ msgstr "L_ogga in"
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Detta konto finns redan på servern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Skapa ett nytt konto på servern"
@@ -660,19 +656,19 @@ msgstr "Skapa ett nytt konto på servern"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
msgid "New account"
msgstr "Nytt konto"
@@ -804,7 +800,7 @@ msgstr "Registrera"
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
msgid "None"
@@ -903,9 +899,8 @@ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Exempel:</b> användare@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Vad är ditt lösenord för Windows Live?"
+msgstr "Vad är ditt id för Windows Live?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
@@ -950,7 +945,7 @@ msgstr "Upptäck STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäck STUN-servern automatiskt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
@@ -978,7 +973,7 @@ msgstr "Mekanism:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse alternativ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "NAT Traversal Options"
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+msgstr "Port på proxyservern för utgående trafik."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Port:"
@@ -994,7 +989,7 @@ msgstr "Port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Proxy Options"
-msgstr ""
+msgstr "Proxyalternativ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
@@ -1047,9 +1042,8 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Vad är ditt Yahoo!-lösenord?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo-I_D:"
+msgstr "Yahoo!-I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
@@ -1089,137 +1083,137 @@ msgstr "Alla filer"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klicka för att förstora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Misslyckades med att återansluta till denna chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Misslyckades med att gå in i chattrummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Misslyckades med att öppna privat chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
#, fuzzy
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "Du tillåts inte att ändra ämnet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:816
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Okänt kommando; se /help för tillgängliga kommandon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
msgid "invalid contact"
msgstr "ogiltig kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "too long message"
msgstr "för långt meddelande"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "not implemented"
msgstr "inte implementerat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Ämnet inställt till: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
msgid "No topic defined"
msgstr "Inget ämne definierat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Inga förslag)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Infoga smilis"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Sta_vningsförslag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat från"
@@ -1227,12 +1221,12 @@ msgstr "%s har kopplat från"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1816
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s sparkades ut"
@@ -1240,17 +1234,17 @@ msgstr "%s sparkades ut"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s blev bannlyst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har lämnat rummet"
@@ -1260,65 +1254,65 @@ msgstr "%s har lämnat rummet"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har gått in i rummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
-#: ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033
+#: ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Detta rum är skyddat med ett lösenord:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
msgid "Join"
msgstr "Gå in"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2755
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
msgid "Conversation"
msgstr "Samtal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:679
+#: ../src/empathy-chat-window.c:681
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
@@ -1348,27 +1342,28 @@ msgstr "Bestäm _senare"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
msgid "Removing group"
msgstr "Tar bort grupp"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
msgid "Removing contact"
msgstr "Tar bort kontakt"
@@ -1416,7 +1411,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:864
+#: ../src/empathy-chat-window.c:866
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Bjuder in dig till detta rum"
@@ -1428,132 +1423,132 @@ msgstr "_Bjud in till chattrum"
msgid "Select a contact"
msgstr "Välj en kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:449
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Spara avatar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Kunde inte spara avatar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1028
-#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../src/empathy-main-window.c:1042
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Landets ISO-kod:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "State:"
msgstr "Län:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Street:"
msgstr "Gata:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Building:"
msgstr "Byggnad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Floor:"
msgstr "Våning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Precisionsnivå:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikalt fel (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horisontellt fel (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Bearing:"
msgstr "Riktning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Höjdökning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Senast uppdaterad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Altitude:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Plats</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y klockan %H.%M UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Spara avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Kunde inte spara avatar"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t"
@@ -1575,53 +1570,48 @@ msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1021
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuppgifter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Full name:"
msgstr "Fullständigt namn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifierare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Information begärd..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "Information begärd&#x2026;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Website:"
msgstr "Webbplats:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "_Lägg till grupp"
@@ -1641,12 +1631,12 @@ msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1682,9 +1672,8 @@ msgstr "Nytt samtal"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-#, fuzzy
msgid "Send _Video"
-msgstr "Skicka video"
+msgstr "Skicka _video"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
@@ -1734,6 +1723,18 @@ msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
msgid "Custom messages…"
msgstr "Anpassade meddelanden..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Matcha skiftläge"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frasen hittades inte"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande"
@@ -1806,15 +1807,15 @@ msgstr "Rent"
msgid "Blue"
msgstr "Blått"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kunde inte öppna uri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
msgid "Select a destination"
msgstr "Välj ett mål"
@@ -2004,40 +2005,40 @@ msgstr "Inget felmeddelande"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:893
+#: ../src/empathy.c:762
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:897
+#: ../src/empathy.c:766
#, fuzzy
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:901
+#: ../src/empathy.c:770
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Visa kontodialogrutan"
-#: ../src/empathy.c:913
+#: ../src/empathy.c:782
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -2047,32 +2048,33 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Det inträffade ett fel när konton importerades."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av kontouppgifterna."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Det inträffade ett fel när kontot skapades."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error."
msgstr "Det inträffade ett fel."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Felmeddelandet var: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Felmeddelandet var: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr "Du kan antingen gå tillbaka och försöka att ange dina kontouppgifter igen eller avsluta denna guide och lägga till konton senare från Redigera-menyn."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
@@ -2082,88 +2084,116 @@ msgstr "Ett fel inträffade"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:395
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nytt %s-konto"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Vilken typ av chattkonto har du?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Har du ytterligare chattkonton som du vill konfigurera?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "Enter your account details"
msgstr "Ange dina kontouppgifter"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Vilken typ av chattkonto vill du skapa?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Vill du skapa andra chattkonton?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Ange uppgifterna för det nya kontot"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "Med Empathy kan du chatta med anslutna personer i närheten och med vänner och kollegor som använder Google Talk, AIM, Windows Live och många andra chattprogram. Du kan även använda ljud- och videosamtal om du har en mikrofon eller webbkamera."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Har du ett konto som du har använt med andra chattprogram?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ja, importera mina kontouppgifter från "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ja, jag vill ange mina kontouppgifter nu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nej, jag vill ha ett nytt konto"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nej, jag vill bara se anslutna personer i närheten just nu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Välj de konton som du vill importera:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nej, det är allt för stunden"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Redigera->Konton"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Jag vill inte aktivera denna funktion just nu"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n"
+"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n"
+"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut är inte installerat"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Välkommen till Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importera dina befintliga konton"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Ange personlig information"
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Det finns osparade ändringar i ditt %s-konto."
+msgstr "Det finns osparade ändringar för ditt %s-konto."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
@@ -2171,34 +2201,34 @@ msgstr "Det finns osparade ändringar i ditt %s-konto."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
#: ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "Ansluter..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Frånkopplad — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Frånkopplad — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Frånkopplad — Ingen nätverksanslutning"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Frånkopplad — Kontot är inaktiverat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2206,16 +2236,16 @@ msgstr ""
"Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Vill du ta bort %s från din dator?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2223,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"Du är på väg att välja ett annat konto vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2231,29 +2261,30 @@ msgstr ""
"Du är på väg att stänga fönstret vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Inga protokoll installerade"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Lägg till…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_Lägg till&#x2026;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importera…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "_Importera&#x2026;"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
@@ -2301,56 +2332,56 @@ msgid "Call"
msgstr "Ring"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1700
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Ansluten — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1761
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:1816
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1820
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:1823
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:1833
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:1841
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1880
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan inte etablera ljudström"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1890
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan inte etablera videoström"
@@ -2423,36 +2454,36 @@ msgstr "Videoförhandsvisning"
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:435
-#: ../src/empathy-chat-window.c:455
+#: ../src/empathy-chat-window.c:437
+#: ../src/empathy-chat-window.c:457
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d oläst)"
msgstr[1] "%s (%d olästa)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:447
+#: ../src/empathy-chat-window.c:449
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (och %u annat)"
msgstr[1] "%s (och %u andra)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:463
+#: ../src/empathy-chat-window.c:465
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d oläst från andra)"
msgstr[1] "%s (%d olästa från andra)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d oläst från alla)"
msgstr[1] "%s (%d olästa från alla)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:683
+#: ../src/empathy-chat-window.c:685
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver ett meddelande."
@@ -2498,7 +2529,6 @@ msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Koppla loss flik"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Favoritchattrum"
@@ -2540,89 +2570,76 @@ msgstr "Anslut automatiskt"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Hantera favoritrum"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming video call"
msgstr "Inkommande videosamtal"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:349
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer ett videosamtal till dig. Vill du svara?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:350
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
msgstr "Avv_isa"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Svara"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:495
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Inkommande videosamtal från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:495
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:680
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "Rumsinbjudan"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:691
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "_Neka"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:696
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Gå in"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:735
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:761
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:941
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Prenumeration begärd av %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2632,13 +2649,13 @@ msgstr ""
"Meddelande: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:985
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s är nu frånkopplad."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1001
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s är nu ansluten."
@@ -2783,19 +2800,23 @@ msgstr "Källa"
msgid "%s account"
msgstr "%s konto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:431
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
msgid "Reconnect"
msgstr "Anslut igen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:438
+#: ../src/empathy-main-window.c:436
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:445
+#: ../src/empathy-main-window.c:442
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1331
+#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1363
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Visa och redigera konton"
@@ -2894,9 +2915,10 @@ msgstr "Chattrum"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, c-format
-msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -3101,7 +3123,7 @@ msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Minska precision för plats"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:179
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
msgid "Respond"
msgstr "Svara"
@@ -3113,16 +3135,6 @@ msgstr "Status"
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the application necessary to handle it"
-msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med"
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartvy för kontakter"
@@ -3197,6 +3209,34 @@ msgstr "Bjud in deltagare"
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Dold"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User requested disconnect"
+#~ msgstr "%s har kopplat från"
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Felmeddelandet var: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgid "_Add…"
+#~ msgstr "_Lägg till…"
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Importera…"
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan"
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the "
+#~ "application necessary to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det "
+#~ "nödvändiga programmet att hantera den med"
#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "Kan inte ställa in ett tomt visningsnamn"
#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
@@ -3366,8 +3406,6 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
#~ msgstr "<b>Nytt konto</b>"
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "Inbjudnings_meddelande:"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Bjud in"
#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
#~ msgid "Edit Favorite Room"
@@ -4092,8 +4130,6 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
#~ msgstr "Ange den server som ska anslutas till för detta konto"
#~ msgid "Enter your real name here"
#~ msgstr "Ange ditt riktiga namn här"
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Slutfört"
#~ msgid "For increased security, enable this option"
#~ msgstr "För ökad säkerhet, aktivera detta val"
#~ msgid ""
@@ -4329,8 +4365,6 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
#~ msgstr "Gossip - redigera grupper"
#~ msgid "Gossip - New Account"
#~ msgstr "Gossip - nytt konto"
-#~ msgid "Gossip - Personal Details"
-#~ msgstr "Gossip - personlig information"
#~ msgid "Gossip - Preferences"
#~ msgstr "Gossip - inställningar"
#~ msgid "Gossip - Spell Checker"