aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2012-03-17 17:03:08 +0800
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2012-03-17 17:03:08 +0800
commit31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439 (patch)
tree2888cb5a23e4acb86a35ae32d996bccd710f5028
parent57991594e6abe93d26ddfb9eff1e3c6a4e5edcc1 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.tar
gsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.tar.gz
gsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.tar.bz2
gsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.tar.lz
gsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.tar.xz
gsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.tar.zst
gsoc2013-empathy-31974087ad5d3051b5855105c28c0d8126174439.zip
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po572
1 files changed, 303 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d2be513a3..18d670924 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Russian translation of Empathy
# Copyright (C) 2003, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
+#
# Grigory Bakunov <bobuk@justos.org>, 2003, 2005.
# Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>, 2008.
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2012.
# Mikhail Zabaluev <mikhail.zabaluev@gmail.com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Общайтесь в Google Talk, Facebook, MSN и во многих д
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Учётные записи обмена сообщениями и VoIP"
@@ -474,48 +474,48 @@ msgstr "Empathy должен снижать точность местополо
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Должен ли Empathy уменьшать точность определения местоположения по причинам приватности."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "No reason was specified"
msgstr "Причина не указана"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Получен запрос об изменении состояния"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Передача файла была прервана"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Собеседник прервал передачу файла"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Во время передачи файла возникла ошибка"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Собеседник не может передавать файлы"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Передача файла завершена, но файл был повреждён"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Удалённый собеседник не поддерживает передачу файлов"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Выбранный файл не является обычным файлом"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Выбранный файл пуст"
@@ -755,6 +755,20 @@ msgstr[2] "%d месяцев назад"
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "Пароль не найден"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "Пароль к учётной записи МС для %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "Пароль для комнаты общения «%s» у учётной записи %s (%s)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Все учётные записи"
@@ -769,12 +783,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@@ -785,7 +799,7 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
@@ -878,7 +892,7 @@ msgstr "_Сервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
@@ -990,34 +1004,55 @@ msgid "Character set:"
msgstr "Кодировка:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Добавить…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
msgstr "Большинство серверов IRC не требует пароля, если вы не уверены, то не вводите пароль."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Quit message:"
msgstr "Сообщение при выходе:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Real name:"
msgstr "Настоящее имя:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Какая сеть IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "Какой у вас псевдоним в IRC?"
@@ -1295,194 +1330,194 @@ msgstr "Срочные телефонные звонки не поддержив
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Недостаточно средств, чтобы сделать этот звонок"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Не удалось открыть личную беседу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "В этой беседе темы не поддерживаются"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Вы не можете менять тему"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "«%s» не является допустимым идентификатором контакта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: очистить все сообщения в текущей беседе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <тема>: установить тему текущей беседы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID комнаты>: войти в новую комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID комнаты>: войти в новую комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<ID комнаты>] [<причина>]: покинуть комнату, по умолчанию — текущую"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID контакта> [<сообщение>]: открыть личную беседу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID контакта> <сообщение>: открыть личную беседу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <псевдоним>: изменить псевдоним на текущем сервере"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <сообщение>: отправить сообщение о ДЕЙСТВИИ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <сообщение>: отправить <сообщение> в текущей беседе. Используется для отправки сообщения, начинающегося с «/». Например: «/say /join используется для входа в новую комнату»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID контакта>: показать информацию о контакте"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<команда>]: показать все поддерживаемые команды. Если <команда> определена, показать её использование."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Использование: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Неизвестная команда; для всех доступных команд см. /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "недостаточно средств для отправки сообщения"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Ошибка при отправке сообщения «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Ошибка при отправке сообщения: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "недостаточно средств для отправки сообщения. <a href='%s'>Пополнить</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "not capable"
msgstr "не поддерживается"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
msgid "offline"
msgstr "не в сети"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
msgid "invalid contact"
msgstr "неверный собеседник"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
msgid "permission denied"
msgstr "отказано"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
msgid "too long message"
msgstr "слишком длинное сообщение"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
msgid "not implemented"
msgstr "эта возможность не санкционирована"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707
#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Пользователь %s установил тему: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
msgid "No topic defined"
msgstr "Тема не установлена"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Нет предположений)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Вставить улыбку"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
msgid "_Send"
msgstr "От_править"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Варианты правописания"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Не удалось получить последние журналы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s отключился"
@@ -1490,12 +1525,12 @@ msgstr "%s отключился"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s выгнал %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s выгнали"
@@ -1503,17 +1538,17 @@ msgstr "%s выгнали"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s забанил %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s забанили"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s покинул беседу"
@@ -1523,17 +1558,17 @@ msgstr "%s покинул беседу"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s присоединился к беседе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
@@ -1541,83 +1576,83 @@ msgstr "%s теперь известен как %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
#: ../src/empathy-event-manager.c:1279
#: ../src/empathy-call-window.c:1502
#: ../src/empathy-call-window.c:1552
-#: ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Disconnected"
msgstr "Отсоединён"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Хотите запомнить этот пароль?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
msgid "Not now"
msgstr "Не сейчас"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте снова:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Эта комната защищена паролем:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
msgid "Join"
msgstr "Войти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071
#: ../src/empathy-event-manager.c:1300
msgid "Connected"
msgstr "Соединён"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
msgid "Conversation"
msgstr "Беседа"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Неизвестный или недопустимый идентификатор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Блокирование контактов временно недоступно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Блокирование контактов недоступно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "Доступ запрещён"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "Не удалось заблокировать контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Изменить заблокированных собеседников"
@@ -1635,13 +1670,6 @@ msgstr "Учётная запись:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Заблокированные собеседники"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
@@ -1727,133 +1755,133 @@ msgstr "Ваше сообщение, несколько слов о себе:"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Разрешите мне видеть, когда вы находитесь в сети. Спасибо!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Код ISO страны:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Город:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Область:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Здание:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Этаж:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Комната:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Точность:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Ошибка по вертикали (в метрах):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Ошибка по горизонтали (в метрах):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Азимут:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Скорость набора высоты:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Последнее обновление:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Долгота:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Высота:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
@@ -1861,32 +1889,32 @@ msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %b %Y в %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Сохранить аватар"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Неудалось сохранить аватар"
+msgstr "Не удалось сохранить аватар"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
msgid "Personal Details"
msgstr "Информация о пользователе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
@@ -2035,145 +2063,150 @@ msgstr[2] "Следующих собеседников нельзя заблок
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Редактировать информацию о собеседнике"
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Объединённые контакты"
+
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Выберите учётную запись для вызова"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
msgid "HOME"
msgstr "ДОМАШНИЙ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Заблокировать собеседника"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Разговор"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Аудиовызов"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Видеовызов"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Предыдущие _беседы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
msgid "Send File"
msgstr "Отправить файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Предоставить доступ к моему рабочему столу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Избранный"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts не установлен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Чтобы получить доступ к сведениям о пользователях, установите gnome-contacts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
msgid "Infor_mation"
msgstr "Информ_ация"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Пригласить в комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Добавить собеседника…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Удалить и _заблокировать"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
msgid "Removing group"
msgstr "Удаление группы"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Действительно хотите удалить собеседника «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Действительно удалить связанный контакт «%s»? Это приведёт к удалению всех контактов, которые являются частью этого связанного контакта."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
msgid "Removing contact"
msgstr "Удаление собеседника"
@@ -2214,7 +2247,7 @@ msgstr "Выбрать"
msgid "new server"
msgstr "новый сервер"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "Шифрование SSL"
@@ -2679,24 +2712,24 @@ msgstr "Запомнить выбор для последующих соедин
msgid "Certificate Details"
msgstr "Подробности о сертификате"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Невозможно открыть URL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Недостаточно свободного места для сохранения файла"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
#, c-format
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
msgstr "Для сохранения этого файла требуется %s свободного места, но доступно только %s. Выберите другое местоположение."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Входящий файл от %s"
@@ -2868,6 +2901,14 @@ msgstr "Западный"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "В_ыбрать"
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Сообщение об ошибке отсутствует"
@@ -2940,64 +2981,64 @@ msgstr "В учётной записи %s имеются несохранённ
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ваша новая учётная запись ещё не была сохранена."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
#: ../src/empathy-call-window.c:1289
msgid "Connecting…"
msgstr "Соединение…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Не в сети — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Отсоединён — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Не в сети — подключение к сети отсутствует"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
msgstr "Эта учётная запись отключена, т. к. она использует неподдерживаемый драйвер. Установите telepathy-haze и перезапустите сеанс, чтобы перенести учётную запись."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Не в сети — учётная запись отключена"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Изменить параметры соединения"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Сбой при получении персональных данных с сервера."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Выйти в онлайн, чтобы изменить персональные данные"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Изменить параметры соединения…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Хотите удалить %s со своего компьютера?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Это не приведёт к удалению вашей учётной записи с сервера."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3006,23 +3047,23 @@ msgstr ""
"к отмене сделанных изменений. Хотите продолжить?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
msgid "_Connect"
msgstr "_Подключиться"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3030,10 +3071,6 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь закрыть окно, это приведёт к отмене\n"
"сделанных изменений. Хотите продолжить?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Добавить…"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Импорт..."
@@ -3068,150 +3105,150 @@ msgstr " — клиент Empathy для аудио и видео"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Клиент Empathy для аудио и видео"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
msgid "Audio input"
msgstr "Звуковой вход"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
msgid "Video input"
msgstr "Видеовход"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
msgid "Dialpad"
msgstr "Панель набора"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
#: ../src/empathy-call-window.c:1889
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Разговор с %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
#: ../src/empathy-call-window.c:2133
msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr "IP-адрес, определённый хостом"
+msgstr "IP-адрес, определённый машиной"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
#: ../src/empathy-call-window.c:2135
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-адрес, определённый сервером в Интернете"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
#: ../src/empathy-call-window.c:2137
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-адрес точки, определённый с другой стороны"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
#: ../src/empathy-call-window.c:2139
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-адрес ретранслирующего сервера"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
#: ../src/empathy-call-window.c:2141
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Широковещательный IP-адрес группы"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Соединён — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197
-#: ../src/empathy-call-window.c:2987
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
msgid "Technical Details"
msgstr "Информация о собеседнике"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235
-#: ../src/empathy-call-window.c:3026
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Программное обеспечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Программное обеспечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, которая не поддерживает прямые подключения."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252
-#: ../src/empathy-call-window.c:3043
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Сбой сети"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Аудиоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3050
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Видеоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
-#: ../src/empathy-call-window.c:3062
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Что-то неожиданное случилось с компонентом Telepathy. <a href=\"%s\">Сообщите об этой ошибке</a> и прикрепите журналы, собранные из окна отладки в меню «Справка»."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Сбой в движке вызова"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3074
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Достигнут конец потока"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Не удалось установить аудиопоток"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Не удалось установить видеопоток"
@@ -3326,10 +3363,10 @@ msgstr "Кодер:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2537
-#: ../src/empathy-call-window.c:2538
-#: ../src/empathy-call-window.c:2539
-#: ../src/empathy-call-window.c:2540
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542
+#: ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544
+#: ../src/empathy-call-window.c:2545
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -4351,16 +4388,16 @@ msgstr "Уровень"
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Выбранный менеджер соединений не поддерживает расширение удалённой отладки."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
msgid "Invite Participant"
msgstr "Пригласить участника"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Выберите собеседника для приглашения к беседе:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
@@ -4447,39 +4484,39 @@ msgstr "Собеседник %s попытался до вас дозвонит
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1136
-#: ../src/empathy-call-window.c:1159
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140
+#: ../src/empathy-call-window.c:1162
msgid "i"
msgstr "Инфо"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
msgid "On hold"
msgstr "Удержание"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2886
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3161
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Текущий баланс: %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3165
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Недостаточно средств для совершения звонка."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3167
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
msgid "Top Up"
msgstr "Пополнить"
@@ -4622,9 +4659,6 @@ msgstr "Вы можете отключить эту возможность ил
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Личная информация"
-#~ msgid "Linked Contacts"
-#~ msgstr "Объединённые контакты"
-
#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "Выбрать контакты для связи"