diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-26 15:02:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-26 15:02:53 +0800 |
commit | 13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345 (patch) | |
tree | e26d11c3afc54ffb8a092f6b940f7c8b290fda88 | |
parent | 1cb86d9e288078fffd26eec8f4d32c77128e07de (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.tar gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.tar.gz gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.tar.bz2 gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.tar.lz gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.tar.xz gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.tar.zst gsoc2013-empathy-13c9f09f14948594ed6d5a97cd581ceb88115345.zip |
updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 121 |
1 files changed, 69 insertions, 52 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 14:26+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:35+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -20,8 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -81,7 +80,8 @@ msgid "Chat window theme variant" msgstr "அரட்டை சாளர மாற்று கருத்து" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. \"en, fr, nl " "\")" @@ -168,7 +168,8 @@ msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடதத #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." +msgstr "" +"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -311,7 +312,8 @@ msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் மாற்று கருத்து" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 @@ -347,22 +349,26 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "பயனர் சும்மா இருக்கும்போது தானியங்கியாக எம்பதி வெளியே பாங்கிற்கு செல்ல வேண்டுமா " "இல்லையா." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 @@ -372,7 +378,8 @@ msgid "" msgstr "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 @@ -388,7 +395,8 @@ msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 @@ -424,8 +432,8 @@ msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -"'உருவாக்கம் ' அல்லது 'இடைநிறுத்தம்' அரட்டை நிலைகளை அனுப்பவா. இது நடப்பு 'போயாயிற்று' நிலையை " -"பாதிக்காது." +"'உருவாக்கம் ' அல்லது 'இடைநிறுத்தம்' அரட்டை நிலைகளை அனுப்பவா. இது நடப்பு 'போயாயிற்று' " +"நிலையை பாதிக்காது." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." @@ -452,7 +460,8 @@ msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr " தொடர்பு பட்டியலில் கணக்கு மீதியை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 @@ -670,7 +679,8 @@ msgid "This account is already connected to the server" msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது." #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 @@ -686,7 +696,8 @@ msgid "Certificate has been revoked" msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் " "பலகீனமானது." @@ -1573,7 +1584,7 @@ msgstr "%s இப்போது %s ஆனார்" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 ../src/empathy-event-manager.c:1197 #: ../src/empathy-call-window.c:1502 ../src/empathy-call-window.c:1552 -#: ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2585 msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கபட்டது" @@ -2658,7 +2669,8 @@ msgid "The certificate is self-signed." msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கும் அதிகாரிகளால் ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 @@ -3184,9 +3196,9 @@ msgstr "ஒலி அனுப்புதலை நிலை மாற்று msgid "Toggle video transmission" msgstr "விடியோ அனுப்புதலை நிலை மாற்று" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 ../src/empathy-call-window.c:2540 -#: ../src/empathy-call-window.c:2541 ../src/empathy-call-window.c:2542 -#: ../src/empathy-call-window.c:2543 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 ../src/empathy-call-window.c:2537 +#: ../src/empathy-call-window.c:2538 ../src/empathy-call-window.c:2539 +#: ../src/empathy-call-window.c:2540 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" @@ -3252,11 +3264,11 @@ msgid_plural "" "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" -"இந்த சாளரத்தை மூடினால் ஒரு அரட்டை அறையை விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு செய்யும் " -"வரை அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது." +"இந்த சாளரத்தை மூடினால் ஒரு அரட்டை அறையை விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு " +"செய்யும் வரை அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது." msgstr[1] "" -"இந்த சாளரத்தை மூடினால் %u அரட்டை அறைகளை விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு செய்யும் " -"வரை அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது." +"இந்த சாளரத்தை மூடினால் %u அரட்டை அறைகளை விட்டு வெளியேறுவீர்கள். நீங்கள் மறு நுழைவு " +"செய்யும் வரை அங்கிருந்து எந்த செய்தியும் இனி வராது." #: ../src/empathy-chat-window.c:314 #, c-format @@ -3843,7 +3855,8 @@ msgid "Couldn't load room list" msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ " "சொடுக்குக." @@ -4224,14 +4237,16 @@ msgstr "" "வெளியேறுக" #: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "அருகில் உள்ள நபர்கள் கணக்குகள் இருப்பு அல்லாது வேறு எந்த உரையாடலையும் காட்ட " "வேண்டாம், " #: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "கொடுத்த கணக்கை முதலில் தேர்வு செய்யவும் (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"கொடுத்த கணக்கை முதலில் தேர்வு செய்யவும் (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" #: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "<account-id>" @@ -4335,29 +4350,29 @@ msgstr "மேலனுப்பு சேவையகத்தின் ஐப msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "பல்வெளியீட்டு குழுவின் ஐபி முகவரி" -#: ../src/empathy-call-window.c:2886 +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 msgid "On hold" msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்" -#: ../src/empathy-call-window.c:2889 +#: ../src/empathy-call-window.c:2886 msgid "Mute" msgstr "ஒலி நிறுத்தம்" -#: ../src/empathy-call-window.c:2891 +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 msgid "Duration" msgstr "கால அளவு" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2894 +#: ../src/empathy-call-window.c:2891 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2990 +#: ../src/empathy-call-window.c:2987 msgid "Technical Details" msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்" -#: ../src/empathy-call-window.c:3029 +#: ../src/empathy-call-window.c:3026 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -4366,7 +4381,7 @@ msgstr "" "%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த ஒலி இசை ஒழுங்குகளையும் புரிந்து " "கொள்ளவில்லை" -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -4375,7 +4390,7 @@ msgstr "" "%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த விடியோ ஒழுங்குகளையும் புரிந்து " "கொள்ளவில்லை" -#: ../src/empathy-call-window.c:3040 +#: ../src/empathy-call-window.c:3037 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -4384,19 +4399,21 @@ msgstr "" " %s' க்கு ஈனைக்க முடியவில்லை. உங்களில் ஒருவர் நேரடி இணைப்பை அனுமதிக்காத வலைப்பின்னலில் " "இருக்கலாம்." -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-call-window.c:3043 msgid "There was a failure on the network" msgstr "வலைப்பின்னலில் ஒரு தோல்வி" -#: ../src/empathy-call-window.c:3050 -msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +#: ../src/empathy-call-window.c:3047 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான ஒலி ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை." -#: ../src/empathy-call-window.c:3053 -msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +#: ../src/empathy-call-window.c:3050 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான விடியோ ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை." -#: ../src/empathy-call-window.c:3065 +#: ../src/empathy-call-window.c:3062 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -4407,32 +4424,32 @@ msgstr "" "this bug</a> மேலும் உதவி பட்டியலில் உள்ள 'Debug' சாளரத்தில் காணும் பதிவேட்டு " "உள்ளடக்கத்தை இணைக்கவும்.." -#: ../src/empathy-call-window.c:3074 +#: ../src/empathy-call-window.c:3071 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "அழைப்பு பொறியில் ஒரு தோல்வி" -#: ../src/empathy-call-window.c:3077 +#: ../src/empathy-call-window.c:3074 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ஓடையின் இறுதி எட்டப்பட்டது" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ஒலி ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "Can't establish video stream" msgstr "விடியோ ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை" -#: ../src/empathy-call-window.c:3164 +#: ../src/empathy-call-window.c:3161 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "உங்களை நடப்பு வைப்புத்தொகை %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3168 +#: ../src/empathy-call-window.c:3165 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் கணக்கில் அந்த அழைப்புக்கு போதிய பணமில்லை" -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 +#: ../src/empathy-call-window.c:3167 msgid "Top Up" msgstr "கட்டணம் செலுத்து" @@ -4474,8 +4491,8 @@ msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing <span " "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." msgstr "" -"தொடர்பு பட்டியலில் <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> ஐ தேர்ந்தெடுத்து நீங்கள் " -"இந்த விவரங்களை மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை செயல் நீக்கலாம்." +"தொடர்பு பட்டியலில் <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> ஐ தேர்ந்தெடுத்து " +"நீங்கள் இந்த விவரங்களை மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை செயல் நீக்கலாம்." #~ msgid "Call volume" #~ msgstr "அழைப்பு ஒலி அளவு" |