diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2011-08-08 14:22:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2011-08-08 14:22:55 +0800 |
commit | 5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424 (patch) | |
tree | a2982e706c70546dfe9609fee7eaba02bd669662 | |
parent | 956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.tar gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.tar.gz gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.tar.bz2 gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.tar.lz gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.tar.xz gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.tar.zst gsoc2013-empathy-5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424.zip |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 263 |
1 files changed, 139 insertions, 124 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 08:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 08:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -709,67 +709,67 @@ msgstr "i framtiden" msgid "All accounts" msgstr "Alla konton" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "Kontot %s är redigerbart via Mina webbkonton." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Kontot %s kan inte redigeras i Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Starta Mina webbkonton" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850 msgid "A_pply" msgstr "V_erkställ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880 msgid "L_og in" msgstr "L_ogga in" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Detta konto finns redan på servern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Skapa ett nytt konto på servern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149 msgid "Ca_ncel" msgstr "Av_bryt" @@ -778,19 +778,19 @@ msgstr "Av_bryt" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457 msgid "New account" msgstr "Nytt konto" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "%s är nu känd som %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 #: ../src/empathy-event-manager.c:1241 -#: ../src/empathy-call-window.c:1666 +#: ../src/empathy-call-window.c:1704 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" @@ -1522,7 +1522,6 @@ msgstr "Gå in" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 #: ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:1914 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" @@ -2337,7 +2336,7 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" @@ -2807,23 +2806,23 @@ msgstr "Inget felmeddelande" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:354 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Anslut inte vid uppstart" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:358 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Visa inte kontaktlistan eller några andra dialogrutor vid uppstart" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:373 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:560 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Fel vid anslutning till kontohanteraren" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:562 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" @@ -3004,7 +3003,7 @@ msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:651 +#: ../src/empathy-call-window.c:653 msgid "Connecting…" msgstr "Ansluter..." @@ -3157,33 +3156,33 @@ msgstr "Detaljer" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1005 +#: ../src/empathy-call-window.c:1043 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Ring med %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1249 +#: ../src/empathy-call-window.c:1287 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-adressen som den ses av datorn" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1251 +#: ../src/empathy-call-window.c:1289 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-adressen som den ses av en server på Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1253 +#: ../src/empathy-call-window.c:1291 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-adressen för klienten som den ses av andra sidan" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1255 +#: ../src/empathy-call-window.c:1293 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-adressen för en reläserver" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1257 +#: ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP-adressen för multicast-gruppen" @@ -3214,66 +3213,66 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Ansluten — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:1976 +#: ../src/empathy-call-window.c:2023 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniska detaljer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2014 +#: ../src/empathy-call-window.c:2061 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Programvaran hos %s förstår inte något av de ljudformat som stöds av din dator" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2019 +#: ../src/empathy-call-window.c:2066 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Programvaran hos %s förstår inte något av de videoformat som stöds av din dator" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2025 +#: ../src/empathy-call-window.c:2072 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Kan inte etablera en anslutning till %s. Någon av er kanske befinner er på ett nätverk som inte tillåter direktanslutningar." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2031 +#: ../src/empathy-call-window.c:2078 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2035 +#: ../src/empathy-call-window.c:2082 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Ljudformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2038 +#: ../src/empathy-call-window.c:2085 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Videoformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2050 +#: ../src/empathy-call-window.c:2097 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Någonting oväntat hände i en Telepathy-komponent. <a href=\"%s\">Rapportera detta fel</a> och bifoga loggarna som samlats in från \"Felsök\"-fönstret i Hjälp-menyn." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2059 +#: ../src/empathy-call-window.c:2106 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2062 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Slutet på strömmen nåddes" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2102 +#: ../src/empathy-call-window.c:2149 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan inte etablera ljudström" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2112 +#: ../src/empathy-call-window.c:2159 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan inte etablera videoström" @@ -3361,10 +3360,10 @@ msgstr "Växla videoöverföring" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1621 -#: ../src/empathy-call-window.c:1622 -#: ../src/empathy-call-window.c:1623 -#: ../src/empathy-call-window.c:1624 +#: ../src/empathy-call-window.c:1659 +#: ../src/empathy-call-window.c:1660 +#: ../src/empathy-call-window.c:1661 +#: ../src/empathy-call-window.c:1662 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" @@ -3377,15 +3376,30 @@ msgstr "Videosamtal" msgid "_Call" msgstr "_Ring" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "I_nnehåll" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "_Felsökning" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "_Microphone" msgstr "_Mikrofon" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +msgid "_Settings" +msgstr "_Inställningar" #: ../src/empathy-chat-window.c:480 #: ../src/empathy-chat-window.c:500 @@ -3459,11 +3473,6 @@ msgstr "Flytta flik till _höger" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Notifiera för alla meddelanden" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "I_nnehåll" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Samtal" @@ -3476,11 +3485,6 @@ msgstr "_Koppla loss flik" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favoritchattrum" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" @@ -3794,11 +3798,11 @@ msgstr "Fyll på..." msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:2169 +#: ../src/empathy-main-window.c:2145 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlista" -#: ../src/empathy-main-window.c:2287 +#: ../src/empathy-main-window.c:2263 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Visa och redigera konton" @@ -3865,10 +3869,6 @@ msgstr "_Blockerade kontakter" msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakt storlek" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Debug" -msgstr "_Felsökning" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "Fi_löverföringar" @@ -3898,6 +3898,11 @@ msgstr "_Rum" msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Sök efter kontakter..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Chattrum" @@ -3958,79 +3963,79 @@ msgstr "Rumslista" msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Message received" msgstr "Meddelande togs emot" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Message sent" msgstr "Meddelandet skickat" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "New conversation" msgstr "Nytt samtal" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt ansluter" -#: ../src/empathy-preferences.c:164 +#: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt kopplar från" -#: ../src/empathy-preferences.c:165 +#: ../src/empathy-preferences.c:176 msgid "Account connected" msgstr "Kontot anslutet" -#: ../src/empathy-preferences.c:166 +#: ../src/empathy-preferences.c:177 msgid "Account disconnected" msgstr "Kontot frånkopplat" -#: ../src/empathy-preferences.c:469 +#: ../src/empathy-preferences.c:480 msgid "Language" msgstr "Språk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:719 +#: ../src/empathy-preferences.c:730 msgid "Juliet" msgstr "Julia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 +#: ../src/empathy-preferences.c:737 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:732 +#: ../src/empathy-preferences.c:743 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Romeo, min Romeo, var är du Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:735 +#: ../src/empathy-preferences.c:746 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Förneka din fader och vägra ditt namn;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:738 +#: ../src/empathy-preferences.c:749 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Eller om du icke, men var svurit min kärlek" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:752 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Och jag kommer inte längre att vara en Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 +#: ../src/empathy-preferences.c:755 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Skall jag höra mer, eller ska jag tala?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:758 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julia har kopplat från" -#: ../src/empathy-preferences.c:1153 +#: ../src/empathy-preferences.c:1164 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -4235,77 +4240,77 @@ msgstr "Videoförhandsvisning" msgid "Contact Map View" msgstr "Kartvy för kontakter" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 msgid "Debug Window" msgstr "Felsökningsfönster" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 msgid "Level " msgstr "Nivå " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1569 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1610 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 msgid "Critical" msgstr "Kritiskt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "Domain" msgstr "Domän" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231 msgid "Invite Participant" msgstr "Bjud in deltagare" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" @@ -4333,7 +4338,15 @@ msgstr "- Empathy-konton" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy-konton" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Visa en specifik tjänst" + +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- Empathy-felsökare" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy-felsökare" @@ -4379,26 +4392,34 @@ msgstr "%s försökte just ringa dig men du var upptagen i ett annat samtal." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:558 -#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#: ../src/empathy-call-window.c:560 +#: ../src/empathy-call-window.c:574 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1012 +#: ../src/empathy-call-window.c:1050 #, c-format msgid "Call with %d participants" msgstr "Samtal med %d deltagare" +#: ../src/empathy-call-window.c:1952 +msgid "On hold" +msgstr "Väntar" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1955 +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1957 +msgid "Duration" +msgstr "Längd" + #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1914 -msgid "On hold" -msgstr "Väntar" - #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "_Matcha skiftläge" @@ -4701,9 +4722,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge" #~ msgid "Import Accounts..." #~ msgstr "Importera konton..." -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Inställningar" - #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" @@ -5064,9 +5082,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge" #~ msgid "Yahoo! account settings" #~ msgstr "Inställningar för Yahoo!-konto" -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Tyst" - # Det måste finnas ett bättre ord #~ msgid "Output" #~ msgstr "Utgång" |