diff options
author | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-05-20 16:18:51 +0800 |
---|---|---|
committer | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-05-20 16:19:15 +0800 |
commit | aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3 (patch) | |
tree | 948b69e42cc44fb178cd52d87566f2e52f4b7757 | |
parent | 876c18b60deb4a4211937acb74bbdf4c21f4b680 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.tar gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.tar.gz gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.tar.lz gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.tar.xz gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.tar.zst gsoc2013-empathy-aaeef098dd53381f2ea9c037ce946c64a2e20de3.zip |
Updated Tamil translation
-rwxr-xr-x | po/ta.po | 116 |
1 files changed, 79 insertions, 37 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-07 09:58+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:45+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:34+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" @@ -39,8 +39,10 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)" +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -76,7 +78,8 @@ msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானி #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." +msgstr "" +"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Enable popup notifications for new messages" @@ -186,7 +189,8 @@ msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்து msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." +msgstr "" +"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -201,14 +205,17 @@ msgid "" msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா" +msgstr "" +"வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா " +"இல்லையா" #: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -217,11 +224,13 @@ msgid "" msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:48 @@ -262,10 +271,13 @@ msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" +msgstr "" +"புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு " +"அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 @@ -286,7 +298,9 @@ msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." -msgstr "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" +msgstr "" +"தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட " +"வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." @@ -301,7 +315,10 @@ msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." -msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து வரிசைப்படுத்தும்." +msgstr "" +"தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு " +"பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து " +"வரிசைப்படுத்தும்." #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:278 msgid "People nearby" @@ -821,7 +838,9 @@ msgstr "OS:" msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." -msgstr "இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்." +msgstr "" +"இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு " +"செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" @@ -1186,7 +1205,8 @@ msgstr "வியட்னாம்" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு இல்லை" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 @@ -1255,7 +1275,10 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "எம்பதி இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" +msgstr "" +"எம்பதி இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " +"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " +"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" #: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" @@ -1263,7 +1286,10 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "எம்பதி உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" +msgstr "" +"எம்பதி உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, " +"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" #: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" @@ -1271,8 +1297,9 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"இந்த எம்பதி நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " -"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +"இந்த எம்பதி நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -1313,7 +1340,8 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" -"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட மாட்டாது..\n" +"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட " +"மாட்டாது..\n" "\n" "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்." @@ -1345,7 +1373,9 @@ msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்க. msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." -msgstr "ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க வேண்டும்." +msgstr "" +"ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க " +"வேண்டும்." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" @@ -1700,7 +1730,9 @@ msgstr "கோப்பு பறிமாற்றங்கள் " #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு " +msgstr "" +"பூர்த்தியானது, ரத்து செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் " +"இருந்து நீக்கு " #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-dialog.c:259 @@ -1719,7 +1751,9 @@ msgstr "மூலம்" msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." -msgstr "கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது." +msgstr "" +"கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே " +"இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது." #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Accounts" @@ -1849,15 +1883,15 @@ msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்" msgid "_Room" msgstr "(_R) அறை" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:313 msgid "Chat Room" msgstr "அரட்டை அறை" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Members" msgstr "உறுப்பினர்கள்" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:458 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -1873,25 +1907,30 @@ msgstr "" "Password required: %s\n" "Members: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:460 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:460 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ சொடுக்குக." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ " +"சொடுக்குக." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" -msgstr "அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் வெற்றாக விடவும்." +msgstr "" +"அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் " +"வெற்றாக விடவும்." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "Join Room" @@ -1961,7 +2000,9 @@ msgstr "<b>நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" -msgstr "<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே காட்டுகிறது</small>" +msgstr "" +"<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே " +"காட்டுகிறது</small>" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Automatically _connect on startup " @@ -2065,5 +2106,6 @@ msgstr " %s சேவைக்கு பயன்பாட்டை துவக msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" -msgstr " %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு இல்லை" - +msgstr "" +" %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு " +"இல்லை" |