diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-10-24 04:59:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-10-24 04:59:16 +0800 |
commit | c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819 (patch) | |
tree | 1275ffcbdb1f60b9094e8610d40fb09c43f9ce71 | |
parent | 95bed4fe5392562e69e68fb063b2e8b70a301ba3 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.gz gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.bz2 gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.lz gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.xz gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.zst gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.zip |
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=390
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1503 |
2 files changed, 900 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a70513d10..3362712a8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-23 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-10-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:55+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n" @@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" -#: ../data/empathy.desktop.in.h:1 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "مراسل فوري" -#: ../data/empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "مراسل فوري" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -41,387 +42,387 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "تيمة حدود النافذة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Checks if Salut account is created" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Compact contact list" msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Enable sound when away" msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Enable sound when busy" msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Enable spell checker" msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Hide main window" msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Hide the main window." msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Show avatars" msgstr "اظهار التفاصيل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Show offline contacts" msgstr "إظهار المراسلين الغير متَّصلين" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Spell checking languages" msgstr "إكمال التثبت من التهجئة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Use graphical smileys" msgstr "استخدام التعابير المرسومة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Use notification sounds" msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "استخدم ألوان التيمة للمحتوى" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 -#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:275 msgid "Available" msgstr "متوفّر" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:277 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:280 msgid "Away" msgstr "غائب" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 -#, fuzzy -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" +#: ../libempathy/empathy-presence.c:282 +msgid "Hidden" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "المراسَل" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212 +msgid "People nearby" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 #, fuzzy -msgid "Contact List - Empathy" -msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"جلاء هو برنامج حر؛ بامكانكم إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة " +"لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة " +"أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 #, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "السياق" +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"جلاء موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي " +"شمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة " +"الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 #, fuzzy -msgid "Join _Favorites" -msgstr "مُرفق للإضافة." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 #, fuzzy -msgid "Join _New..." -msgstr "فا_صل جديد" +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "كُسِّب، عميل مراسلة فورية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 #, fuzzy -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "حجم نافذة المحادثة" +msgid "translator-credits" +msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_حول" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "_حسابات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "إ_ضافة مراسَل..." +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>المظهر</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -msgid "_Chat" -msgstr "_دردشة" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "_المحتويات" +msgid "Login I_D:" +msgstr "إسم التسجيل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "_تحرير" +msgid "Pass_word:" +msgstr "كلمة الس_ر..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" +msgid "Reso_urce:" +msgstr "الم_ورد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_رسالة جديدة..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Use encryption (SS_L)" +msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Personal Information" -msgstr "المعلومات الشخصية" +msgid "_Port:" +msgstr "ال_مَنْفذ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Preferences" -msgstr "ال_تَّفضيلات" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "ال_خادم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "إ_نهي" +msgid "jabber account settings" +msgstr "ابق الإعدادات الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "_Room" -msgstr "الغرفة" +msgid "msn account settings" +msgstr "ابق الإعدادات الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "تنشيط اللسان السابق" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" +msgid "_E-mail:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"جلاء هو برنامج حر؛ بامكانكم إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة " -"لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة " -"أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" +msgid "_First Name: " +msgstr "الإ_سم:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"جلاء موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي " -"شمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة " -"الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "هويَّة جَابّر:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgid "_Last Name:" +msgstr "الإ_سم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "الك_نية:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "كُسِّب، عميل مراسلة فورية" +msgid "_Published Name:" +msgstr "الإ_سم:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)" +msgid "salut account settings" +msgstr "ابق الإعدادات الحالية" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "متوفّر" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring.\n" +"\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274 #, fuzzy msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "تحرير حساباتك" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "حسابات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -430,39 +431,22 @@ msgid "" "be available." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "الحساب" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>New Account</b>" msgstr "الحساب" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Settings</b>" msgstr "التعيينات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Cr_eate" msgstr "التاريخ" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "Imendio " -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Jabber" -msgstr "جَابّر" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to started configuring.\n" @@ -471,522 +455,1045 @@ msgid "" "to configure in the list on the left." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "الإ_سم:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 -msgid "_Type:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "اختر تطبيقاتك الإفتراضية" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 #, fuzzy -msgid "" -"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" -"small>" -msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>" +msgid "No Image" +msgstr "لا صورة." -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "لا صورة." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515 +msgid "All Files" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 #, fuzzy -msgid "Login I_D:" -msgstr "إسم التسجيل" +msgid "Click to enlarge" +msgstr "انقر للإضافة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Pass_word:" -msgstr "كلمة الس_ر..." +msgid "Send Video" +msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332 +msgid "Disconnected" +msgstr "غير متَّصل" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452 #, fuzzy -msgid "Reso_urce:" -msgstr "الم_ورد:" +msgid "offline" +msgstr "غير متصل" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455 #, fuzzy -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء" +msgid "invalid contact" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458 +msgid "permission denied" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 #, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "ال_مَنْفذ:" +msgid "too long message" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "_Server:" -msgstr "ال_خادم:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464 +#, fuzzy +msgid "not implemented" +msgstr "هل هذا العمل مستمر؟" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467 #, fuzzy -msgid "jabber account settings" -msgstr "ابق الإعدادات الحالية" +msgid "unknown" +msgstr "مجهول" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 -msgid "Disconnected" -msgstr "غير متَّصل" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "إدرج فضاءات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 #, fuzzy msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "دقق الإملاء للوثيقة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398 msgid "Connected" msgstr "متَّصل" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_مسح" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Ca_ll" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 msgid "Change _Topic..." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 msgid "Chat" msgstr "دردشة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Contact Infor_mation" msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "_قص" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 #, fuzzy msgid "In_vite..." msgstr "تكبير" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Insert _Smiley" msgstr "إدرج فضاءات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Invitation _message:" msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Join _New..." +msgstr "فا_صل جديد" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 msgid "Move Tab _Left" msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 msgid "Move Tab _Right" msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "إ_ضافة مراسَل..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Add To Favorites" msgstr "مُرفق للإضافة." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 msgid "_Conversation" msgstr "ّم_حادثَة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 msgid "_Detach Tab" msgstr "_فصل اللِّسان" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_تحرير" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 msgid "_Next Tab" msgstr "اللِّسان ال_تَّالي" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 msgid "_Previous Tab" msgstr "اللِّسان ال_سَّابق" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Room" +msgstr "الغرفة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Show Contacts" msgstr "مراسَلين بعيدين" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 msgid "_Tabs" msgstr "أ_لْسنة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "تنشيط اللسان السابق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخ عنوان الوصلة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476 msgid "_Open Link" msgstr "_فتح الوصلة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A·%d·%B·%Y" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "ّم_حادثَة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281 #, fuzzy -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "رسالة بريديّة جديدة" -msgstr[1] "رسالة بريديّة جديدة" -msgstr[2] "رسالة بريديّة جديدة" -msgstr[3] "رسالة بريديّة جديدة" +msgid "Typing a message." +msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 #, fuzzy -msgid "Chat Room" -msgstr "نافذة المحادثة" +msgid "Name" +msgstr "الإسم:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation" -msgid_plural "Conversations (%d)" -msgstr[0] "ّم_حادثَة" -msgstr[1] "ّم_حادثَة" -msgstr[2] "ّم_حادثَة" -msgstr[3] "ّم_حادثَة" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 +#, fuzzy +msgid "Room" +msgstr "الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 #, fuzzy -msgid "Typing a message." -msgstr "إر_سال رسالة" +msgid "Auto Connect" +msgstr "الاتّصال كم_جهول" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account:" +msgstr "الحساب" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "حجم نافذة المحادثة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Join room on start_up" +msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "حجم نافذة المحادثة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "N_ame:" +msgstr "الإسم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "S_erver:" +msgstr "النّا_دل:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "ال_غُرفة:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "عدّل معلومات الاتصال" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:270 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:294 +#, fuzzy +msgid "New contact" +msgstr "اسم الموصول" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Decide _Later" +msgstr "_تقرير لاحق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subscription Request" +msgstr "طلب غير صحيح" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 #, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_مراسَل" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "مجموعة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Chat" +msgstr "_دردشة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 #, fuzzy msgid "Chat with contact" msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 #, fuzzy msgid "Infor_mation" msgstr "_معلومات المراسل" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 #, fuzzy msgid "View contact information" msgstr "عدّل معلومات الاتصال" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "إعادة ال_تسمية" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "اعادة التسمية" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 #, fuzzy msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "" "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "إ_زالة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 #, fuzzy msgid "Remove contact" msgstr "اسم الموصول" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 #, fuzzy msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "كُسِّب - تحرير الدَّردشات الجماعيَّة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 #, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 #, fuzzy msgid "Send a file" msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 #, fuzzy msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "ّم_حادثَة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +msgid "_Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +#, fuzzy +msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +msgstr "ّم_حادثَة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1415 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:657 +msgid "Select" +msgstr "إنتقاء" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:667 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:606 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "بيانات سيّئة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "الحالة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "الحالة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "ال_مجموعات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "العميل:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Fullname:" +msgstr "الإ_سم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Information requested..." +msgstr "بيانات سيّئة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "OS:" +msgstr "نظام التَّشغيل:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "الإصدارة:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Web site:" +msgstr "موقع الإنترنت:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253 +#, fuzzy +msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "انشاء موضوع جديد" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "انشاء موضوع جديد" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "ال_موضوع:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "ال_موضوع:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573 +msgid "No topic defined" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "ال_مجموعات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Group Chat" +msgstr "نافذة المحادثة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "الحساب" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#, fuzzy +msgid "Conversation" +msgstr "ّم_حادثَة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Conversations" +msgstr "ّم_حادثَة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "View Previous Conversations" +msgstr "تنشيط اللسان السابق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_For:" +msgstr "لـ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 +#, fuzzy +msgid "Chat Rooms" +msgstr "نافذة المحادثة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "إ_نضمام" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Join New" +msgstr "فا_صل جديد" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:274 +#, fuzzy +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:627 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "المراسَل" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "المراسَلون" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "السياق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Join _Favorites" +msgstr "مُرفق للإضافة." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Manage Favorites..." +msgstr "حجم نافذة المحادثة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_حول" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "_حسابات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_المحتويات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Message..." +msgstr "_رسالة جديدة..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Personal Information" +msgstr "المعلومات الشخصية" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "ال_تَّفضيلات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "إ_نهي" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "لغة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>المظهر</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>الصوت</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>توجيه & تصرف</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "الحالة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>اللغات</b>" +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "إكمال التثبت من التهجئة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>الخيارات</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Visual</b>" msgstr "مرئي" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Chat Th_eme:" msgstr "حجم نافذة المحادثة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Enable sounds when _away" msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون _غائباً" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عامّ" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Show _avatars" msgstr "اظهار التفاصيل" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show _smileys as images" msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Spell Checking" msgstr "إكمال التثبت من التهجئة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "السِمات" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "إكمال التثبت من التهجئة" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "تشغيل صوت للرسائل القصيرة الجديدة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Use for chat rooms" msgstr "واحدة الضّغط المستخدمة." -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690 #, fuzzy -msgid "Custom message..." +msgid "Custom messages..." msgstr "إر_سال رسالة" -#. Clear list -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 -#, fuzzy -msgid "Clear List..." -msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to clear the list?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 -msgid "" -"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " -"status messages." -msgstr "" +msgid "Custom message" +msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Enter status message:" -msgstr "أدخل رسالة الحالة:" +msgid "Message:" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Status Message Presets" -msgstr "" -"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Save message" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "_Add to status message list" -msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" +msgid "Status:" +msgstr "الحالة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s صار دون اتِّصال" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s has come online" msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 +#, fuzzy +msgid "Word" +msgstr "كلمة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Spell Checker" +msgstr "مدقٌق التهجئة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "رسالة جديدة من %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "طلب غير صحيح" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 #, fuzzy msgid "Classic" msgstr "تقليدي" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 msgid "Simple" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 #, fuzzy msgid "Clean" msgstr "_مسح" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../src/empathy-main.c:145 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +msgid "Talk!" +msgstr "" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Information" +msgstr "_معلومات المراسل" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "تفضيلات" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 +msgid "Set your own presence" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:272 msgid "Don't connect on startup" msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل" -#: ../src/empathy-main.c:155 +#: ../src/empathy.c:283 #, fuzzy msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "مراسل فوري" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact List - Empathy" +#~ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Account</b>" +#~ msgstr "الحساب" + +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "جَابّر" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" +#~ "small>" +#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "نافذة المحادثة" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Languages</b>" +#~ msgstr "<b>اللغات</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Enable spell checking" +#~ msgstr "إكمال التثبت من التهجئة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear List..." +#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?" +#~ msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟" + +#~ msgid "Enter status message:" +#~ msgstr "أدخل رسالة الحالة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status Message Presets" +#~ msgstr "" +#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to status message list" +#~ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" + #, fuzzy #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" @@ -1008,10 +1515,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "غير نشط" #, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "مجهول" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطأ" @@ -1111,10 +1614,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟" #, fuzzy -#~ msgid "This feature is not implemented" -#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟" - -#, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "توقّف" @@ -1151,20 +1650,11 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار" -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ." - #, fuzzy #~ msgid "To summarize:" #~ msgstr "مسجل ل %s" #, fuzzy -#~ msgid "%d new message" -#~ msgid_plural "%d new messages" -#~ msgstr[0] "رسالة بريديّة جديدة" -#~ msgstr[1] "_رسالة جديدة..." - -#, fuzzy #~ msgid "%d subscription request" #~ msgid_plural "%d subscription requests" #~ msgstr[0] "طلب غير صحيح" @@ -1193,17 +1683,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "عدّل معلومات الحساب" #, fuzzy -#~ msgid "Click to enlarge" -#~ msgstr "انقر للإضافة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "كلمة" - -#~ msgid "New message from %s" -#~ msgstr "رسالة جديدة من %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Your invitation has been declined" #~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر." @@ -1216,26 +1695,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "رفض" #, fuzzy -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "الإسم:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "الغرفة" - -#, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "الخادم:" #, fuzzy -#~ msgid "Auto Connect" -#~ msgstr "الاتّصال كم_جهول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information requested..." -#~ msgstr "بيانات سيّئة" - -#, fuzzy #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" #~ msgstr "" #~ "هل تريد إزالة المراسَل\n" @@ -1248,9 +1711,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ "%s" #~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "إنتقاء" - #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "غير مصنّف" @@ -1283,33 +1743,9 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "انشاء موضوع جديد" #, fuzzy -#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -#~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has joined the room" -#~ msgstr "انشاء موضوع جديد" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has left the room" -#~ msgstr "انشاء موضوع جديد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "ال_موضوع:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "الحساب" - -#, fuzzy #~ msgid "Conversation With" #~ msgstr "الفتح بـاستخدام" -#, fuzzy -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "التاريخ" - #~ msgid "List the available accounts" #~ msgstr "سرد الحسابات المتوفرة" @@ -1333,18 +1769,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "لا حساب بإسم '%s'." #, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "إ_نضمام" - -#, fuzzy #~ msgid "Create" #~ msgstr "التاريخ" #, fuzzy -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "نافذة المحادثة" - -#, fuzzy #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." #~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار" @@ -1365,18 +1793,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك." #, fuzzy -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "طلب غير صحيح" - -#, fuzzy #~ msgid "Show" #~ msgstr "عرض" #, fuzzy -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "عدّل معلومات الاتصال" - -#, fuzzy #~ msgid "Contact has been removed" #~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر." @@ -1385,10 +1805,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "<b>الموضوع:</b>" #, fuzzy -#~ msgid "Suggestions for the word" -#~ msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات" - -#, fuzzy #~ msgid "New subscription request from %s" #~ msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد" @@ -1426,14 +1842,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "تعذّر عرض المساعدة لتوتم" #, fuzzy -#~ msgid "Select Your Avatar Image" -#~ msgstr "اختر تطبيقاتك الإفتراضية" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "لا صورة." - -#, fuzzy #~ msgid "Try again later." #~ msgstr "رجاء حاول مرة أخرى." @@ -1473,9 +1881,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "Not supported yet" #~ msgstr "البروتوكول غير مدعوم" -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "موقع الإنترنت:" - #~ msgid "_Accept" #~ msgstr "م_وافقة" @@ -1483,48 +1888,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "_رفض" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "ال_مجموعات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "الحساب" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Favorite Room" -#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "نافذة المحادثة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join New" -#~ msgstr "فا_صل جديد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join room on start_up" -#~ msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Favorite Rooms" -#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة" - -#, fuzzy -#~ msgid "N_ame:" -#~ msgstr "الإسم:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "النّا_دل:" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "الك_نية:" - -#~ msgid "_Room:" -#~ msgstr "ال_غُرفة:" - -#, fuzzy #~ msgid "-" #~ msgstr "-" @@ -1533,14 +1896,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "_حول" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "بيانات سيّئة" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "ال_مجموعات" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>Name</b>" #~ msgstr "اسم" @@ -1568,9 +1923,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "Ch_at" #~ msgstr "اليوم عند %-I:%M %p" -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "العميل:" - #, fuzzy #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "إ_عداد" @@ -1579,27 +1931,16 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "Connect on S_tartup" #~ msgstr "على هذا الحاسوب" -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "المراسَلون" - #~ msgid "Country:" #~ msgstr "البلد:" #, fuzzy -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "_تقرير لاحق" - -#, fuzzy #~ msgid "Edit Contact" #~ msgstr "تحرير المعارف %s" #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "تحرير المجموعات" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "البريد الإلكتروني:" - #, fuzzy #~ msgid "ID:" #~ msgstr "الهوية" @@ -1607,9 +1948,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "الإسم:" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "نظام التَّشغيل:" - #, fuzzy #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "اظهار التفاصيل" @@ -1619,22 +1957,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "جاري تسجيل الحساب" #, fuzzy -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "بحث" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "مدقٌق التهجئة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "طلب غير صحيح" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggestions for the word:" -#~ msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات" - -#, fuzzy #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" #~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟" @@ -1642,13 +1964,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "Use system pro_xy" #~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "الإصدارة:" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Previous Conversations" -#~ msgstr "تنشيط اللسان السابق" - #, fuzzy #~ msgid "Which account do you want to use?" #~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟" @@ -1668,10 +1983,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "_قطع الإتصال" -#, fuzzy -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "البريد الإلكتروني:" - # To Arabeyes.org translators, from Abdulaziz (08/04/2004): # We have no standard word for User ID (or I couldnt find one). # This word should not be translated as two seperate @@ -1687,14 +1998,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "أدخل هوية المستخدم الذي تَود أن ترسل له رسالة دردشة." #, fuzzy -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "لـ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "الإ_سم:" - -#, fuzzy #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "الم_جموعة:" @@ -1707,10 +2010,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgstr "كلمة الس_ر..." #, fuzzy -#~ msgid "_Quit Message:" -#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة" - -#, fuzzy #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "إ_ستلم المكالمة" @@ -1726,10 +2025,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "irc account settings" #~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية" -#, fuzzy -#~ msgid "msn account settings" -#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية" - #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -1764,9 +2059,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "_Group Chat" #~ msgstr "نافذة المحادثة" -#~ msgid "Preset status messages" -#~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا" - #~ msgid "Preset status messages." #~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا." @@ -1869,9 +2161,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة" #~ msgid "In which group do you want to place this contact?" #~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟" -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "هويَّة جَابّر:" - #, fuzzy #~ msgid "Port:" #~ msgstr "ال_مَنفذ:" |