diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2009-06-19 21:17:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2009-06-19 21:18:25 +0800 |
commit | 4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9 (patch) | |
tree | 8030cd48ec31b70916c0046b40e19730f3619625 | |
parent | 3eb439ded3d3bd5e644b82b9cec910e0ad5b23fc (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.tar gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.tar.gz gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.tar.bz2 gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.tar.lz gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.tar.xz gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.tar.zst gsoc2013-empathy-4de45a243b718afa7bba29f5100c4e2df4b967f9.zip |
Merged translations for Bengali India
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 2367 |
1 files changed, 1657 insertions, 710 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index dc88cc731..b14723405 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 03:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-21 19:43+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-19 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" +"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,11 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "আলাপন উইন্ডোর থিম" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "বিভিন্ন ভাষার জন্য ব্যবহারযোগ্য বানান-পরীক্ষণ ব্যবস্থার তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বারা বিভক্ত (উদাহরণস্বরূপ, en, fr, nl)।" +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"বিভিন্ন ভাষার জন্য ব্যবহারযোগ্য বানান-পরীক্ষণ ব্যবস্থার তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বারা " +"বিভক্ত (উদাহরণস্বরূপ, en, fr, nl)।" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -56,809 +60,1277 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নকারী ছবি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট ডিরেক্টরি" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "অনুপস্থিত হলে পপ-আপ সূচনাবার্তা নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "অনুপস্থিত হলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "পরিচিত ব্যক্তি উপস্থিত হলে পপ-আপ সক্রিয় করা হবে" +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "অনুপস্থিত হলে শব্দ সক্রিয় করা হবে" +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "ব্যস্ত অবস্থায় শব্দ সক্রিয় করা হবে" +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy-র ডিফল্ট ডাউনলোড ফোল্ডার" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy দ্বারা অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "নতুন বার্তার জন্য পপ-আপ সূচনাবার্তা সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable spell checker" msgstr "বানা পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Hide main window" msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide the main window." msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManager ব্যবহার করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Nick completed character" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "নতুন আলাপন আরম্ভ হলে পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম ব্যবহার করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "নতুন আলাপনের জন্য শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "নতুন বার্তা পাঠানো হলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "নিজে লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "নিজে লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Show avatars" msgstr "অবতারের ছবি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার জন্য ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show offline contacts" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় থাকা পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Spell checking languages" msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "বিনিময় করা সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডার।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "সর্বশেষ অবতারের জন্য ব্যবহৃথ ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Use graphical smileys" msgstr "গ্রাফিক্যাল স্মাইলি ব্যবহার করুন" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Use notification sounds" msgstr "সূচনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "" +"পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত ব্যক্তিরা অফ-লাইন থাকলে, তালিকায় তাদের প্রদর্শন করা হবে " +"কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "নতুন আলাপন সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Empathy প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সকল অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "Empathy প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সকল অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Empathy প্রথমবার সঞ্চালনের সময় Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন/বিচ্ছিন্ন করার জন্য network manager প্রয়োগ করা হবে কি না।" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন/বিচ্ছিন্ন করার জন্য network manager প্রয়োগ করা হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে কি না।" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"পরিচিত ব্যক্তিরা নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে, সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "অনুপস্থিত অবস্থায় শব্দ বাজানো হবে কি না।" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"পরিচিত ব্যক্তিরা নেটওয়ার্কে লগ-অফ করলে, সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "ব্যস্ত অবস্থায় শব্দ বাজানো হবে কি না।" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "বিভিন্ন ঘটনা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "প্রাপ্ত বার্তা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "নতুন আলাপন সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "প্রেরিত বার্তা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "নেটওয়ার্কে লগ-অফ করলে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত করা হলে পপ-আপের মাধ্যমে সূচনা প্রদান করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" +"পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত ব্যক্তিরা অফ-লাইন থাকলে, তালিকায় তাদের প্রদর্শন করা হবে " +"কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে পপ সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "সংকুচিত মোডে, পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "" +msgstr "সংকুচিত মোডে, পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "" +msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম ব্যবহার করা হবে কি না।" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:287 msgid "People nearby" msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "কোনো কারণ উল্লিখিত হয়নি" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "অবস্থার পরিবর্তন অনুরোধ করা হয়েছে" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "ফাইল বিনিময়ের কাজ আপনি বাতিল করেছেন" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "ফাইল বিনিময়ের কাজ অন্য ব্যবহারকারী বাতিল করেছেন" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "ফাইল বিনিময় করতে সমস্যা" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "অন্য ব্যবহারকারী ফাইল বিনিময় করতে সক্ষম হননি" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "অজানা কারণ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Available" msgstr "উপস্থিত" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Away" msgstr "অনুপস্থিত" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 msgid "Hidden" msgstr "আড়ালে" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 msgid "Offline" msgstr "অফ-লাইন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419 msgid "All" msgstr "সকল" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Advanced" msgstr "<b>উন্নত বিকল্প</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" msgstr "পর্দায় ব্যবহৃত নাম: (_N)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট: (_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার: (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "লগ-ইন ID: (_D)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" msgstr "ক্যারসেট: (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241 msgid "New Network" msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>নেটওয়ার্ক</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>সার্ভার</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "ক্যারসেট:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "নতুন IRC নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "নেটওয়ার্ক:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "উপনাম (Nickname):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "প্রস্থানকালে প্রদর্শিত বার্তা:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "নাম:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "সার্ভার" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Override server settings" msgstr "<b>সার্ভারের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হবে</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "গুরুত্ব: (_o))" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" -msgstr "" +msgstr "সামগ্রী: (_u)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "পুরোনো SSL ব্যবহার করা হবে (_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "এনক্রিপশন আবশ্যক (TLS/SSL) (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সমস্যা উপেক্ষা করা হবে (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "ই-মেইল: (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +msgid "_First Name:" msgstr "নাম: (_F)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "পদবি: (_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "উপনাম: (_N)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "প্রকাশিত নাম: (_P)" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" -msgstr "" +msgstr "STUN অনুসন্ধান করা হবে" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN সার্ভার:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "STUN পোর্ট:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan ব্যবহার করা হবে (_Y)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "বৈঠক ও চ্যাট-রুম থেকে প্রাপ্ত আমন্ত্রণগুলি উপেক্ষা করা হবে (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" +msgstr "রুম তালিকার লোকেইল: (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ছবি রূপান্তর করতে ব্যর্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "গ্রহণযোগ্য ছবির বিন্যাসগুলির মধ্যে একটিও আপনার সিস্টেম দ্বারা সমর্থিত হয় না" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" +msgstr "নিজের অবতারের ছবি নির্বাচন করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "ছবি ব্যবহৃত হবে না" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "ছবি" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "বড় মাপে প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +msgid "Unsupported command" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 msgid "offline" msgstr "অফ-লাইন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 msgid "invalid contact" msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য বৈধ নয়" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 msgid "permission denied" msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "too long message" msgstr "বার্তা অত্যাধিক লম্বা" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "not implemented" msgstr "প্রয়োগ করা হয়নি" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "unknown" msgstr "অজানা" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 #, c-format msgid "Topic set to: %s" -msgstr "" +msgstr "নির্ধারিত বিষয়: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 msgid "No topic defined" +msgstr "বিষয় নির্ধারিত হয়নি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 +msgid "(No Suggestions)" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "Insert Smiley" msgstr "স্মাইলি চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "_Send" msgstr "পাঠিয়ে দিন (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "শব্দের বানান পরীক্ষা করুন...(_C)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 #, c-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "" +msgstr "%s রুমে এসেছেন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 #, c-format msgid "%s has left the room" -msgstr "" +msgstr "%s রুম থেকে চলে গেছেন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1199 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742 msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>বিষয়:</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501 +msgid "Conversation" +msgstr "আলাপন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +msgid "Topic:" +msgstr "বিষয়:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত খুলুন (_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "আমি আপনাকের আমার পরিচিতি তালিকায় যোগ করতে ইচ্ছুক।" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "নতুন পরিচিতি" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "পরে নির্ধারণ করা হবে (_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" -msgstr "" +msgstr "সাবস্ক্রিপশনের অনুরোধ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "'%s' নাম দল কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380 msgid "Removing group" msgstr "দল মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505 msgid "_Remove" msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে পরিচিত তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459 msgid "Removing contact" -msgstr "" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "_Chat" msgstr "আলাপন (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -msgid "_Call" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "ডেকে নিন (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 +#, fuzzy +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "ডেকে নিন (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "পূর্ববর্তী আলাপ প্রদর্শন করা হবে (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259 +msgid "Send file" +msgstr "ফাইল পাঠান" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287 msgid "Infor_mation" msgstr "তথ্য (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "এই রুমে আমন্ত্রণ করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "চ্যাট-রুমে আমন্ত্রণ করুন (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440 msgid "Save Avatar" msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Unable to save avatar" msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979 msgid "Select" msgstr "নির্বাচন করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 +#: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>যোগাযোগ সংক্রান্ত বিবরণ</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "অ্যাকাউন্ট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "অবস্থা:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "ক্লায়েন্ট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Area:" +msgstr "আর্মেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Street:" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253 +msgid "Building:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Floor:" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু: (_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Room:" +msgstr "রুম: (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "প্রকৃতি:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "সংস্করণ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Bearing:" +msgstr "সংস্করণ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332 +#, fuzzy +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>যোগাযোগ</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345 +#, fuzzy +msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>যোগাযোগ</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>দল</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "অ্যাকাউন্ট:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" -msgstr "" +msgstr "উপনাম:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "জন্মদিন:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Client Information" +msgstr "<b>ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "ক্লায়েন্ট:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:888 +msgid "Contact" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Contact Details" +msgstr "<b>যোগাযোগ সংক্রান্ত বিবরণ</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "ই-মেইল:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "সম্পূর্ণ নাম:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "দল" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "সনাক্তচিহ্ন:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "অনুরোধ করা তথ্য..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "সংস্করণ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "ওয়েব-সাইট:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "দল যোগ করুন (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "নতুন সার্ভার" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "সার্ভার" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "পোর্ট" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:281 msgid "Account" msgstr "অ্যাকাউন্ট" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" -msgstr "" +msgstr "আলাপন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু: (_F)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "ডাকুন (_a)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "আলাপন" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "আলাপন (_h)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "" +msgstr "পরিচিতির ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" +msgstr "নতুন আলাপন" + +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#, fuzzy +msgid "Custom Message..." +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#, fuzzy +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#, fuzzy +msgid "Set status" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" msgstr "" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#, fuzzy +msgid "Enter Custom Message" msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "বার্তা:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "অবস্থা:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "শব্দ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#, fuzzy +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Saved Presets" +msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66 msgid "Classic" msgstr "পারম্পরিক" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Simple" msgstr "সাধারণ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Clean" msgstr "পরিশ্রুত" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Blue" msgstr "নীল" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 +msgid "Adium" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI খুলতে ব্যর্থ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468 +msgid "Select a file" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Select a destination" +msgstr "একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা পাঠানো হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "চ্যাটের আগত অনুরোধ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561 +msgid "Contact connected" +msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ করা হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565 +msgid "Connected to server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "সার্ভারে সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "আগত ভাষ্যের কল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "বাহিরগামি ভাষ্যের কল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573 +msgid "Voice call ended" +msgstr "ভাষ্যের কল সমাপ্ত হয়েছে" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "বর্তমান লোকেইল" @@ -1030,19 +1502,21 @@ msgstr "ভিয়েতনামিস" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" +"অ্যাপ্লেটের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য পরিচিতি। ফাঁকা হলে কোনো পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে না।" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" +msgstr "পরিচিতির অবতারের টোকেন। পরিচিতির অবতার না থাকলে ফাঁকা থাকবে।" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "মেগাফোন" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527 msgid "Talk!" msgstr "Talk!" @@ -1056,10 +1530,18 @@ msgid "_Information" msgstr "তথ্য (_I)" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "অনুগ্রহ করে পরিচিতির তথ্য কনফিগার করুন।" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +msgid "Select contact..." +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি নির্বাচ করুন..." + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "উপস্থিতি" @@ -1069,23 +1551,23 @@ msgstr "উপস্থিতি" msgid "Set your own presence" msgstr "নিজের উপস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করুন" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:478 msgid "Don't connect on startup" msgstr "প্রারম্ভে সংযোগ স্থাপন করা হবে না" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:482 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "প্রারম্ভকালে পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে না" -#: ../src/empathy.c:388 +#: ../src/empathy.c:486 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/empathy.c:400 +#: ../src/empathy.c:498 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy Instant Messenger" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1097,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1109,7 +1591,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1119,30 +1601,29 @@ msgstr "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং ক্লায়েন্ট" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "অ্যাকাউন্ট" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "নতুন %s অ্যাকাউন্ট" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1151,7 +1632,7 @@ msgstr "" "আপনি %s অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চলেছেন!\n" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1160,589 +1641,1055 @@ msgid "" "be available." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>নতুন অ্যাকাউন্ট</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>কোনো প্রোটোকল ইনস্টল করা হয়নি</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>বিবিধ বৈশিষ্ট্য</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "নির্মাণ করুন (_e)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য আমার একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমান উপস্থিত রয়েছে" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gmail" +msgstr "ই-মেইল:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করুন..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "No protocol installed" +msgstr "<b>কোনো প্রোটোকল ইনস্টল করা হয়নি</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "<b>বিবিধ বৈশিষ্ট্য</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." -msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করার জন্য, প্রথমে ব্যবহারযোগ্য প্রতিটি প্রোটোকলের জন্য একটি ব্যাক-এন্ড ইনস্টল করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করার জন্য, প্রথমে ব্যবহারযোগ্য প্রতিটি প্রোটোকলের জন্য একটি ব্যাক-" +"এন্ড ইনস্টল করা আবশ্যক।" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "প্রকৃতি:" -#: ../src/empathy-call-window.c:142 -msgid "Closed" -msgstr "বন্ধ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:254 -msgid "End this call?" -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য যোগ করুন... (_A)" -#: ../src/empathy-call-window.c:256 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Create a new account" +msgstr "নতুন IRC নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" -#: ../src/empathy-call-window.c:257 -msgid "_End Call" -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা" -#: ../src/empathy-call-window.c:311 -msgid "Incoming call" -msgstr "" +#: ../src/empathy-call-window.c:63 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "" +#: ../src/empathy-call-window.c:415 +msgid "Contrast" +msgstr "বৈপরিত্য" -#: ../src/empathy-call-window.c:319 -msgid "_Reject" -msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_R)" +#: ../src/empathy-call-window.c:418 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: ../src/empathy-call-window.c:324 -msgid "_Answer" -msgstr "উত্তর দিন (_A)" +#: ../src/empathy-call-window.c:421 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 -msgid "Empathy Call" -msgstr "" +#: ../src/empathy-call-window.c:526 +msgid "Volume" +msgstr "আওয়াজ" -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:382 -msgid "Readying" -msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে" +#: ../src/empathy-call-window.c:728 +msgid "_Sidebar" +msgstr "সাইড-বার (_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -#, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "" +#: ../src/empathy-call-window.c:747 +msgid "Dialpad" +msgstr "ডায়াল-প্যাড" -#: ../src/empathy-call-window.c:395 -msgid "Ringing" -msgstr "ঘন্টি বাজছে" +#: ../src/empathy-call-window.c:753 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" -#: ../src/empathy-call-window.c:408 -msgid "Connecting" -msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" +#: ../src/empathy-call-window.c:757 +msgid "Video input" +msgstr "ভিডিও ইনপুট" -#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#: ../src/empathy-call-window.c:820 #, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgid "Call with %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#: ../src/empathy-call-window.c:889 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "ডেকে নিন (_C)" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "সংযুক্ত -- %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "০" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "১" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "২" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Send Audio" +msgstr "অডিও পাঠান" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "৩" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Send video" +msgstr "ভিডিও পাঠান" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "৪" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Video preview" +msgstr "ভিডিওর পূর্বদৃশ্য" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "৫" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "ডেকে নিন (_C)" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "৬" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "৭" +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "আলাপন (%d)" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "৮" +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +msgid "Typing a message." +msgstr "বার্তা লেখা হচ্ছে।" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "৯" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "<b>কি-প্যাড</b>" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +msgid "Room" +msgstr "রুম" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>আওয়াজ</b>" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সংযোগ" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "ভিডিও পাঠান" +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "আগমনকারী কল" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 #, c-format -msgid "Conversations (%d)" +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:397 -msgid "Topic:" -msgstr "বিষয়:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_R)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 -msgid "Typing a message." -msgstr "বার্তা লেখা হচ্ছে।" +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "উত্তর দিন (_A)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "মুছে ফেলুন (_l)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s থেকে আগমনকারী কল" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "স্মাইলি যোগ করুন (_S)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:545 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s আপনাকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা: (_m)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "এটি পরিচালনার জন্য একটি বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা হবে।" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "আমন্ত্রণ করুন" +#: ../src/empathy-event-manager.c:556 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "এটি পরিচালনার জন্য বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশনের প্রয়োজন নেই।" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন (_L)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:683 +msgid "Room invitation" +msgstr "রুমের আমন্ত্রণ" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s আপনাকে %s-এ আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "আমন্ত্রিতদের তালিকা তৈরি করুন:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 +msgid "_Decline" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" +#: ../src/empathy-event-manager.c:699 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "যোগ দিন (_J)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "পরিচিত ব্যক্তি (_C)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s আপনাকে %s-এ আমন্ত্রণ জানিয়েছেন" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "সূচী (_C)" +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:944 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s দ্বারা অনুরোধ করা সাবস্ক্রিপশন" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 -msgid "_Conversation" +#: ../src/empathy-event-manager.c:948 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" msgstr "" +"\n" +"বার্তা: %s" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 -msgid "_Next Tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s, সর্বমোট %s" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 -msgid "_Tabs" -msgstr "ট্যাব (_T)" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s, সর্বমোট %s" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 -msgid "Room" -msgstr "" +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সংযোগ" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" msgstr "" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#, fuzzy +msgid "Error sending a file" +msgstr "'%s' বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত হয়েছে, %s থেকে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "নাম: (_a)" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" প্রেরিত হয়েছে, %s-কে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "সার্ভার: (_e)" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ফাইল বিনিময় সম্পূর্ণ হয়েছে" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#, fuzzy +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর প্রতিক্রিয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "" -"%s থেকে প্রাপ্ত নতুন বার্তা:\n" -"%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "Incoming call from %s" +msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:238 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/empathy-event-manager.c:263 -msgid "Invitation Error" -msgstr "আমন্ত্রণ সংক্রান্ত ত্রুটি" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" -#: ../src/empathy-event-manager.c:289 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " -"handle it." -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +msgid "Remaining" +msgstr "অবশিষ্ট" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" +msgstr "ফাইল বিনিময়" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:348 -#, c-format +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:259 +msgid "Import" +msgstr "ইম্পোর্ট" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:268 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:294 +msgid "Source" +msgstr "উৎসস্থল" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:388 msgid "" -"\n" -"Message: %s" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"\n" -"বার্তা: %s" - -#: ../src/empathy-main-window.c:466 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা" -#: ../src/empathy-main-window.c:836 -msgid "Contact" -msgstr "পরিচিত ব্যক্তি" +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করুন" -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +#: ../src/empathy-main-window.c:395 msgid "_Edit account" msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +#: ../src/empathy-main-window.c:498 msgid "No error specified" msgstr "ত্রুটি নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +#: ../src/empathy-main-window.c:501 msgid "Network error" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:504 msgid "Authentication failed" msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:507 msgid "Encryption error" msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:510 msgid "Name in use" msgstr "নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:513 msgid "Certificate not provided" msgstr "সার্টিফিকেট উপলব্ধ করা হয়নি" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:516 msgid "Certificate untrusted" msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:519 msgid "Certificate expired" msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:522 msgid "Certificate not activated" msgstr "সার্টিফিকেট সক্রিয় করা হয়নি" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:525 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "সার্টিফিকেটের হোস্টনেম-এ গরমিল" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:528 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "সার্টিফিকেটের ফিনঙ্গারপ্রিন্ট-এ গরমিল" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:531 msgid "Certificate self-signed" msgstr "স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:534 msgid "Certificate error" msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +#: ../src/empathy-main-window.c:537 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.c:1220 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Contact List" msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "প্রসঙ্গ" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "" +msgstr "জনপ্রিয়গুলিতে যোগ দিন (_F)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" +msgstr "জনপ্রিয় মান পরিচালনা" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "অ্যাকাউন্ট তালিকা (_A)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "_Add Contact..." msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য যোগ করুন... (_A)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচী (_C)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Debug" msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "ফাইল বিনিময়" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Join..." +msgstr "যোগ দিন (_J)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "নতুন আলাপন...(_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "অফ-লাইন পরিচিতিদের তথ্য প্রকাশ করা হবে (_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Personal Information" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য (_P)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Room" +msgstr "রুম (_R)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332 +#, fuzzy +msgid "Chat Room" +msgstr "চ্যাট রুম" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "থিম" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522 +msgid "Could not start room listing" msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 -msgid "Chat Rooms" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532 +msgid "Could not stop room listing" msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "ব্রাউজ করুন:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "যোগ দিন" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Join Room" +msgstr "রুম" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "নতুনে যোগ দিন" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Room List" +msgstr "রুম তালিকার লোকেইল: (_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "রুম: (_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "Message received" +msgstr "প্রাপ্ত বার্তা" -#: ../src/empathy-preferences.c:264 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Message sent" +msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>চেহারা ছবি</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "New conversation" +msgstr "নতুন আলাপন" -#. To translators: Audio notifications preferences -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>অডিও</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Contact goes online" +msgstr "পরিচিতি অন-লাইন এসেছেন" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>আচরণ</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "পরিচিতি অফ-লাইন চলে গেছেন" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>পরিচিতদের তালিকা</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:164 +msgid "Account connected" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সংযুক্ত করা হয়েছে" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>চিহ্নিত ভাষাগুলির জন্য বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:165 +msgid "Account disconnected" +msgstr "অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" -#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "<b>Visual</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:432 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Adium theme to use:" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Allow _network usage" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "<b>চেহারা ছবি</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে (_c)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "<b>আচরণ</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "" +msgstr "চ্যাটের থিম: (_e)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "পরিচিত ব্যক্তিরা অন-লাইন যোগদান করলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে (_o)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে সূচনাপ্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "অনুপস্থিত হলে শব্দ সক্রিয় করা হবে (_a)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "ব্যস্ত অবস্থায় শব্দ সক্রিয় করা হবে (_b)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "<b>চিহ্নিত ভাষাগুলির জন্য বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "সূচনাবার্তা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Not a valid adium theme" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Notifications" msgstr "সূচনাবার্তা" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play sound for events" +msgstr "<b>বিভিন্ন ঘটনার জন্য শব্দ বাজানো হবে</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " +"value added (±0.25°)." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _avatars" msgstr "অবতারের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_a)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show _smileys as images" msgstr "ছবি রূপে স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে (_s)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "" +msgstr "পরিচিতিদের তালিকা সংকুচন করে প্রদর্শন করা হবে (_m)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Sort by _name" msgstr "নাম অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করা হবে (_n)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Sort by s_tate" msgstr "অবস্থা অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করা হবে (_t)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Spell Checking" msgstr "বানা পরীক্ষণ" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "Themes" msgstr "থিম" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "বাবল দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "শব্দ দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "নতুন চ্যাটগুলি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে (_P)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)" +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "%s পরিসেবার জন্য অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact Map View" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1075 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "অবশিষ্ট" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1057 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "বার্তা:" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1051 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1045 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "সার্ভার" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940 +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025 +msgid "Level " +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "রোমেনিয়ান" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে ও এনট্রি পরিশ্রুত করা হবে।" + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>নেটওয়ার্ক</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>সার্ভার</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "শব্দের বানান পরীক্ষা করুন...(_C)" + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>বিষয়:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "দলভিক্তিক আলাপন" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "আমি আপনাকের আমার পরিচিতি তালিকায় যোগ করতে ইচ্ছুক।" + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "দুঃখিত, আমার পরিচিতি তালিকায় আপনাকে আমি স্থান দিতে ইচ্ছুক নই।" + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>দল</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "শব্দ" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "শব্দের প্রস্তাব" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "শব্দের প্রস্তাব:" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>নতুন অ্যাকাউন্ট</b>" + +#~ msgid "I already have an account I want to use" +#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য আমার একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমান উপস্থিত রয়েছে" + +#~| msgid "" +#~| "New message from %s:\n" +#~| "%s" +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত নতুন বার্তা" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_l)" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "আলাপন" + +#~ msgid "Insert _Smiley" +#~ msgstr "স্মাইলি যোগ করুন (_S)" + +#~ msgid "Invitation _message:" +#~ msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা: (_m)" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "আমন্ত্রণ করুন" + +#~ msgid "Move Tab _Left" +#~ msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন (_L)" + +#~ msgid "Move Tab _Right" +#~ msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)" + +#~ msgid "Select who would you like to invite:" +#~ msgstr "আমন্ত্রিতদের তালিকা তৈরি করুন:" + +#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." +#~ msgstr "চ্যাট বৈঠকে যোগদানের জন্য আপনাকে আমন্ত্রণ করা হয়েছে।" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "পরিচিত ব্যক্তি (_C)" + +#~ msgid "_Conversation" +#~ msgstr "আলাপন (_C)" + +#~ msgid "_Detach Tab" +#~ msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#~ msgid "_Favorite Chatroom" +#~ msgstr "জনপ্রিয় চ্যাট-রুম (_F)" + +#~ msgid "_Next Tab" +#~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" + +#~ msgid "_Previous Tab" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" + +#~ msgid "_Tabs" +#~ msgstr "ট্যাব (_T)" + +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "জনপ্রিয় রুমের তালিকা সম্পাদনা" + +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "প্রারম্ভকালে রুমে সংযোগ করা হবে (_u)" + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "নাম: (_a)" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "সার্ভার: (_e)" + +#~| msgid "unknown" +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "অজানা" + +#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" +#~ msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে" + +#~ msgid "\"%s\" sending to %s" +#~ msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে" + +#~ msgid "File transfer canceled: %s" +#~ msgstr "ফাইল বিনিময় বাতিল করা হয়েছে: %s" + +#~| msgid "unknown" +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "অজানা" + +#~ msgid "Cannot save file to this location" +#~ msgstr "এই স্থানে ফাইল সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "নতুন রূপে ফাইল সংরক্ষণ করুন..." + +#~| msgid "unknown" +#~ msgid "unknown size" +#~ msgstr "অজানা মাপ" + +#~| msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgid "%s would like to send you a file" +#~ msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক" + +#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#~ msgstr "আপনি কি \"%s\" (%s) ফাইলটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?" + +#~| msgid "_Accounts" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" + +#~ msgid "Join _New..." +#~ msgstr "নতুন একটিতে যোগ দিন...(_N)" + +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "ব্রাউজ করুন:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "যোগ দিন" + +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "নতুনে যোগ দিন" + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" + +#~ msgid "<b>Contact List</b>" +#~ msgstr "<b>পরিচিতদের তালিকা</b>" |