aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-08-08 00:33:45 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-08-08 00:33:45 +0800
commit956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849 (patch)
tree438754ab13e5abf104ac1ceb338e19aacbaa1d66
parentb66006f0aec620e60118442d9a6ba831f8498bf0 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar
gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.gz
gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.bz2
gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.lz
gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.xz
gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.tar.zst
gsoc2013-empathy-956d62f58fe91fae0d23073a94817ba49cb67849.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po233
1 files changed, 122 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04e2730c9..6b39fd936 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -786,67 +786,67 @@ msgstr "en el futuro"
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Lanzar My Web Accounts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
msgid "A_pply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Ca_ncelar"
@@ -855,19 +855,19 @@ msgstr "Ca_ncelar"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1666
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1704
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2924,23 +2924,23 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:354
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:358
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:373
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:560
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:562
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:651
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:653
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
@@ -3324,33 +3324,33 @@ msgstr "Detalles"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1005
+#: ../src/empathy-call-window.c:1043
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1249
+#: ../src/empathy-call-window.c:1287
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1251
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1253
+#: ../src/empathy-call-window.c:1291
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1255
+#: ../src/empathy-call-window.c:1293
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1257
+#: ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
@@ -3381,12 +3381,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectado — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:1985
+#: ../src/empathy-call-window.c:2023
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2023
+#: ../src/empathy-call-window.c:2061
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"por su equipo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+#: ../src/empathy-call-window.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"por su equipo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+#: ../src/empathy-call-window.c:2072
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3416,12 +3416,12 @@ msgstr ""
"una red que no acepta conexiones directas."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2040
+#: ../src/empathy-call-window.c:2078
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2044
+#: ../src/empathy-call-window.c:2082
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2047
+#: ../src/empathy-call-window.c:2085
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2059
+#: ../src/empathy-call-window.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3449,22 +3449,22 @@ msgstr ""
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2068
+#: ../src/empathy-call-window.c:2106
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2071
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2111
+#: ../src/empathy-call-window.c:2149
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2121
+#: ../src/empathy-call-window.c:2159
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1621 ../src/empathy-call-window.c:1622
-#: ../src/empathy-call-window.c:1623 ../src/empathy-call-window.c:1624
+#: ../src/empathy-call-window.c:1659 ../src/empathy-call-window.c:1660
+#: ../src/empathy-call-window.c:1661 ../src/empathy-call-window.c:1662
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -3565,15 +3565,28 @@ msgstr "Llamada de vídeo"
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#| msgid "Megaphone"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "_Microphone"
msgstr "_Micrófono"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#| msgid "Settings"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuración"
#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
#, c-format
@@ -3646,10 +3659,6 @@ msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Notificar para todos los mensajes"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índ_ice"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversación"
@@ -3662,10 +3671,6 @@ msgstr "_Desacoplar pestaña"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "Sala de chat _favorita"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestaña _siguiente"
@@ -3977,11 +3982,11 @@ msgstr "Recargar…"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-main-window.c:2145
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
+#: ../src/empathy-main-window.c:2263
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"
@@ -4045,10 +4050,6 @@ msgstr "Contactos _bloqueados"
msgid "_Compact Size"
msgstr "Tamaño _compacto"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Transferencias de archivos"
@@ -4077,6 +4078,11 @@ msgstr "_Sala"
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_Buscar contactos…"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de chat"
@@ -4144,79 +4150,79 @@ msgstr "Lista de salas"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Message received"
msgstr "Mensaje recibido"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
msgid "New conversation"
msgstr "Conversación nueva"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
msgid "Contact goes online"
msgstr "El contacto se conecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
msgid "Contact goes offline"
msgstr "El contacto se desconecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:176
msgid "Account connected"
msgstr "Cuenta conectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:177
msgid "Account disconnected"
msgstr "Cuenta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:469
+#: ../src/empathy-preferences.c:480
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:719
+#: ../src/empathy-preferences.c:730
msgid "Juliet"
msgstr "Julieta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:726
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:735
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:758
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta se ha desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1153
+#: ../src/empathy-preferences.c:1164
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -4431,63 +4437,63 @@ msgstr "Vista preliminar del vídeo"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Vista del mapa de contactos"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
msgstr "Depurar ventana"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4536,7 +4542,16 @@ msgstr ": Cuentas en Empathy"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Cuentas en Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Mostrar un servicio en particular"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#| msgid "Empathy Debugger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Depurador de Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
@@ -4582,30 +4597,29 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:558 ../src/empathy-call-window.c:572
+#: ../src/empathy-call-window.c:560 ../src/empathy-call-window.c:574
msgid "i"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1012
+#: ../src/empathy-call-window.c:1050
#, c-format
msgid "Call with %d participants"
msgstr "Llamada con %d participantes"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1914
+#: ../src/empathy-call-window.c:1952
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1917
+#: ../src/empathy-call-window.c:1955
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1919
-#| msgid "Location"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1957
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../src/empathy-call-window.c:1960
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
@@ -4946,9 +4960,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización"
#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "Importar cuentas…"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ajustes"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tipo:"