diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-08-17 00:11:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-08-17 00:11:59 +0800 |
commit | ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6 (patch) | |
tree | 99d6c1a160957f42c66108bef2912273403c4e88 | |
parent | c17d3bc8e102f250f54733d44622704ecbbc92f9 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.tar gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.tar.gz gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.tar.bz2 gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.tar.lz gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.tar.xz gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.tar.zst gsoc2013-empathy-ec84e67eabfa1075de210f3fb34201b9e27fd1c6.zip |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=259
-rw-r--r-- | po/fi.po | 41 |
1 files changed, 30 insertions, 11 deletions
@@ -177,6 +177,9 @@ msgid "" "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" +"Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on " +"järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan " +"järjestää tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"." #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 msgid "Offline" @@ -209,6 +212,11 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen " +"ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan " +" sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko " +"lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän " +"version mukaisesti." #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 msgid "" @@ -217,6 +225,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, " +"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " +"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. " +"Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 msgid "" @@ -224,6 +236,9 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" +"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin " +"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -442,7 +457,7 @@ msgstr "_Tyhjennä" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 msgid "Change _Topic..." -msgstr "" +msgstr "Muuta _aihetta..." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 msgid "Chat" @@ -611,7 +626,7 @@ msgstr "Käyttäjätili:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" @@ -730,7 +745,7 @@ msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" +msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 msgid "Select" @@ -806,19 +821,18 @@ msgid "Web site:" msgstr "WWW-sivusto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252 -#, fuzzy msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Nimimerkki tuttavallesi" +msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:" #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s on valinnut aiheen" +msgstr "%s on saapunut huoneeseen" #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left the room" -msgstr "%s on valinnut aiheen" +msgstr "%s on poistunut huoneesta" #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455 #, c-format @@ -864,7 +878,7 @@ msgstr "Näytä edelliset keskustelut" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 msgid "_For:" -msgstr "" +msgstr "_Ajalta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 msgid "Chat Rooms" @@ -872,18 +886,22 @@ msgstr "Keskusteluhuoneet" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" -msgstr "" +msgstr "Selaa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" +"Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta " +"luettelosta." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" +"Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on " +"tilin nykyisellä palvelimella" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" @@ -901,6 +919,7 @@ msgstr "_Päivitä" msgid "" "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" +"Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278 msgid "Show and edit accounts" |