diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-08-21 21:46:03 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-08-21 21:48:23 +0800 |
commit | 68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3 (patch) | |
tree | 98904f0f78f95833441bc9b1353b64c3e6a8f14e | |
parent | a198698ff45b4b4fd214dbf45b9eb6d348984bac (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.tar gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.tar.gz gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.tar.lz gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.tar.xz gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.tar.zst gsoc2013-empathy-68bfadf58864571de7be1d9f3c7532b563483eb3.zip |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 402 |
1 files changed, 196 insertions, 206 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 0.24.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 00:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-21 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:46+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,84 +51,85 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakt kontaktliste" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "NetworkManager skal brukes" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Sorteringskriterier for kontaktliste" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Forvalgt mappe for personbilde" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Slå av varsling når du er borte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Slå av lyder når du er borte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy kan publisere brukers lokasjon" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy kan bruke GPS til å gjette lokasjonen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Forvalgt nedlastingsmappe for Empathy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy har spurt om import av kontoer" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy skal koble til automatisk ved oppstart" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy skal koble til automatisk ved oppstart" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "_Aktiver varsling med lyder" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "Bruk stavekontroll" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "Skjul hovedvinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "Skjul hovedvinduet." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager skal brukes" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Tegn for fullføring av kallenavn" @@ -294,15 +295,16 @@ msgstr "" "Om Empathy skal bruke personbilde for kontakten som ikon for pratevinduet." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Om Salut-konto ble opprettet første gang Empathy ble kjørt." +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "Om NetworkManager skal brukes til å koble til/fra automatisk." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "Om NetworkManager skal brukes til å koble til/fra automatisk." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Om Salut-konto ble opprettet første gang Empathy ble kjørt." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -438,17 +440,17 @@ msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "" +msgstr "Filoverføring støttes ikke av ekstern kontakt" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 msgid "The selected file is empty" -msgstr "" +msgstr "Valgt fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:290 msgid "People nearby" msgstr "Personer i nærheten" @@ -508,47 +510,47 @@ msgstr "Frakoblet" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d sekund siden" +msgstr[1] "%d sekunder siden" #: ../libempathy/empathy-time.c:142 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d minutt siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" #: ../libempathy/empathy-time.c:147 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" #: ../libempathy/empathy-time.c:152 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dag siden" +msgstr[1] "%d dager siden" #: ../libempathy/empathy-time.c:157 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d uke siden" +msgstr[1] "%d uker siden" #: ../libempathy/empathy-time.c:162 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" #: ../libempathy/empathy-time.c:167 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "i fremtiden" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" @@ -770,92 +772,98 @@ msgstr "Klikk for å forstørre" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 msgid "Unsupported command" -msgstr "" +msgstr "Ikke støttet kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emnet er satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 msgid "(No Suggestions)" -msgstr "" +msgstr "(Ingen forslag)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1483 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "%s ble sparket av %s" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid "%s was banned" -msgstr "" +msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1215 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -865,25 +873,25 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr "" +msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1247 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1380 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" @@ -931,27 +939,27 @@ msgstr "A_vgjør senere" msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementsforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" @@ -985,7 +993,7 @@ msgstr "Send fil" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Share my desktop" -msgstr "" +msgstr "Del mitt skrivebord" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" @@ -1016,120 +1024,120 @@ msgstr "Lagre personbilder" msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan ikke lagre personbilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 #: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-kode for land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 msgid "Area:" msgstr "Område:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" msgstr "Postkode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" msgstr "Bygning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Floor:" msgstr "Etasje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" -msgstr "" +msgstr "Nøyaktighetsnivå:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 msgid "Bearing:" msgstr "Retning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" -msgstr "" +msgstr "Klatrehastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" msgstr "Sist oppdatert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" msgstr "Høyde:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>Lokasjon</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Lokasjon</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y, %R UTC" @@ -1277,34 +1285,34 @@ msgstr "Ny samtale" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." msgstr "Egendefinert melding..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Rediger egendefinerte meldinger..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" msgstr "Sett status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" msgstr "" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "Egendefinerte meldinger ..." @@ -1358,20 +1366,12 @@ msgstr "Rediger egendefinerte meldinger" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" -msgstr "" +msgstr "Legg til _ny forhåndsverdi" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 msgid "Saved Presets" msgstr "Lagrede forhåndsverdier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -msgid "gtk-add" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -msgid "gtk-remove" -msgstr "" - #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" @@ -1388,15 +1388,15 @@ msgstr "Tøm" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535 msgid "Select a destination" msgstr "Velg en destinasjon" @@ -1620,19 +1620,19 @@ msgstr "Tilstedeværelse" msgid "Set your own presence" msgstr "Velg din egen tilstedeværelse" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:569 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ikke koble til ved oppstart" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:573 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ikke vis kontaktlisten ved oppstart" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:577 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Vis kontovinduet" -#: ../src/empathy.c:587 +#: ../src/empathy.c:589 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" @@ -1758,60 +1758,62 @@ msgstr "_Legg til..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Create a new account" -msgstr "" +msgstr "_Lag en ny konto" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "Vis og rediger kontoer" +msgstr "Gjenb_ruk en eksisterende konto" -#: ../src/empathy-call-window.c:420 +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:423 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:531 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/empathy-call-window.c:662 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: ../src/empathy-call-window.c:746 +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../src/empathy-call-window.c:765 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "Nummertavle" -#: ../src/empathy-call-window.c:771 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" -msgstr "" +msgstr "Lydinngang" -#: ../src/empathy-call-window.c:775 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" -msgstr "" +msgstr "Videoinngang" -#: ../src/empathy-call-window.c:835 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:904 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" msgstr "Ring" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1335 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Koblet til - %d:%02dm" @@ -1867,11 +1869,11 @@ msgstr "Sett inn _smilefjes" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Flytt fane til _venstre" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Flytt fane til høy_re" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" @@ -1887,7 +1889,7 @@ msgstr "_Samtale" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "Riv _løs fane" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 #, fuzzy @@ -1900,12 +1902,11 @@ msgstr "_Hjelp" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" -msgstr "" +msgstr "_Neste fane" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Tidligere samtaler" +msgstr "_Forrige samtaler" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Show Contact List" @@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Vi_s kontaktliste" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" -msgstr "" +msgstr "_Faner" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" @@ -2012,13 +2013,13 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:935 #, c-format msgid "%s is now offline." -msgstr "" +msgstr "%s er nå frakoblet." #. someone is logging in #: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "%s is now online." -msgstr "" +msgstr "%s er nå tilkoblet." #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:101 @@ -2240,11 +2241,11 @@ msgstr "Håndter favoritter" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "" +msgstr "N_ormal størrelse" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "" +msgstr "Normal størrelse med _avatarer" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Sort by _Name" @@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "_Kontoer" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Compact Size" -msgstr "" +msgstr "_Kompakt størrelse" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Debug" @@ -2326,15 +2327,15 @@ msgstr "Nei" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 msgid "Could not start room listing" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte romliste" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 msgid "Could not stop room listing" -msgstr "" +msgstr "Kune ikke stoppe romliste" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "Couldn't load room list" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste romliste" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" @@ -2357,57 +2358,56 @@ msgid "Join Room" msgstr "Rom" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Room List" -msgstr "Locale for _romliste:" +msgstr "Romliste" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" msgstr "_Rom:" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Melding mottatt" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Melding sendt" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Ny samtale" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt kobler til" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt kobler fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Konto koblet til" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Konto koblet fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "" +msgstr "Tillat bruk av _GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "" +msgstr "Tillat bruk av _mobiltelefon" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Allow _network usage" -msgstr "" +msgstr "Tillat bruk av _nettverk" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" @@ -2426,41 +2426,36 @@ msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Samtale_tema:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt" +msgstr "Slå av varsling når du er borte eller oppt_att" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt" +msgstr "Slå på varsling når en kontakt kobler seg til" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt" +msgstr "Slå på varsling når en kontakt kobler seg fra" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "<b>Slå på stavekontroll for språkene:</b>" +msgstr "Slå på stavekontroll for språk:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Geoclue Settings" -msgstr "<b>Innstillinger</b>" +msgstr "Innstillinger for Geoclue" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Location" @@ -2486,8 +2481,8 @@ msgstr "<b>Avansert</b>" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -"value added (±0.25°)." +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 @@ -2495,9 +2490,8 @@ msgid "Show _smileys as images" msgstr "Vis _smilefjes som bilder" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Vi_s kontaktliste" +msgstr "Vis kontakt_liste i rom" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" @@ -2535,7 +2529,7 @@ msgstr "_Åpne nye samtaler i egne vinduer" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "" +msgstr "_Publiser lokasjon til mine kontakter" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" @@ -2563,10 +2557,6 @@ msgstr "" "En invitasjon ble sendt for tjeneste %s, men du har ikke programmet som " "kreves for denne." -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Contact Map View" |