diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-09-10 21:15:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-09-10 21:15:35 +0800 |
commit | 62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8 (patch) | |
tree | de409df1c1dab34a3e03cabea8bab178f75457dd | |
parent | 72852645348615650454df44aa145971fa9ef8bd (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.gz gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.bz2 gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.lz gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.xz gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.zst gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.zip |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=1441
-rw-r--r-- | po/sl.po | 742 |
1 files changed, 390 insertions, 352 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-02 11:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,57 +40,57 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Tema klepetalnega okna" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Preveri ali naj se Empathy samodejno poveže ob zagonu." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "Preveri ali naj bo uporabljen upravljavec omrežja." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "Preveri ali je ustvarjen Salut račun." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Skrči seznam stikov" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono pogovornega okna" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogoči črkovalnik" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Skrij glavno okno" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrivanje glavnega okna." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Uporabljen naj bo upravljavec omrežja" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak na koncu vzdevka" @@ -100,132 +100,140 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Ustvarjen je Salut račun." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "Prikaži podobe" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Uporabi grafične smeške" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uporabi obvestilne zvoke" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Uporabi temo za klepetalnice" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "Ali naj program uporabi podobe stikov kot ikone pogovornih oken." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669 -#: ../src/empathy.c:188 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 +#: ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:466 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "N_a voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:468 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Odsoten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Hidden" msgstr "Skrit" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Geslo:" @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "Zaslonsko _ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" @@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "_Vrata:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" @@ -288,7 +296,6 @@ msgstr "_Strežnik:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "I_D prijave:" @@ -297,7 +304,7 @@ msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" msgstr "_Kodni nabor:" @@ -408,114 +415,33 @@ msgid "Discover STUN" msgstr "STUN odkrivanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "Stun Server:" -msgstr "Strežnik Stun:" +msgid "STUN Server:" +msgstr "Strežnik STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "Stun port:" -msgstr "Stun vrata:" +msgid "STUN port:" +msgstr "Vrata strežnika STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "J_apan server:" -msgstr "_Japoski strežnik:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Uporabi _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Prezri konferenčna vabila in vabila klepetalnic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Locale seznama sob:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 -msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring." -msgstr "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo ustvarjen za začetek nastavitev." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Ni izbranega računa</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga želite nastaviti s seznama na levi." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Računi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Odstranili boste vaš račun %s!\n" -"Ali zares želite nadaljevati?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." -msgstr "" -"Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n" -"\n" -"V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Nov račun</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavitve</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Ustvari" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov vnos pripravljen za prikrojevanje.\n" -"\n" -"V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga želite nastaviti s seznama na levi." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izberite sliko podobe" @@ -536,69 +462,72 @@ msgstr "Vse datoteke" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošlji" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Preveri črkovanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se je pridružil klepatalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 -#: ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 +#: ../src/empathy-call-window.c:406 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Connected" msgstr "Povezano" @@ -610,11 +539,11 @@ msgstr "<b>Tema:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "Skupinski klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" @@ -630,11 +559,11 @@ msgstr "_Uredi podrobnosti stika" msgid "Contact Information" msgstr "Podatki o stiku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" @@ -646,63 +575,71 @@ msgstr "Odloči se _kasneje" msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 msgid "_Call" msgstr "_Klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Poglej predhodne pogovore" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Shrani podobe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -767,8 +704,8 @@ msgid "OS:" msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups." -msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da je postavljen stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno." +msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." +msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da se pojavi stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -778,6 +715,10 @@ msgstr "Različica:" msgid "Web site:" msgstr "Spletna stran:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "Dodaj skupino" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" msgstr "nov strežnik" @@ -799,7 +740,7 @@ msgid "Account" msgstr "Račun" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 -#: ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" @@ -827,13 +768,12 @@ msgid "_For:" msgstr "_Za:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Kliči" +msgid "C_all" +msgstr "_Kliči" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Klepet" +msgid "C_hat" +msgstr "_Klepet" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -844,7 +784,7 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Nov pogovor" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." msgstr "Sporočila po meri ..." @@ -880,28 +820,28 @@ msgstr "Črkovalnik" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Predlog za besedo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" msgstr "Klasično" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Clean" msgstr "Počisti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" @@ -1088,7 +1028,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" msgstr "Talk!" @@ -1115,141 +1055,165 @@ msgstr "Prisotnost" msgid "Set your own presence" msgstr "Določite svojo prisotnost" -#: ../src/empathy.c:73 -msgid "Invalid handle" -msgstr "Neveljavno držalo" - -#: ../src/empathy.c:76 -msgid "No matching connection" -msgstr "Ni primerne povezave" - -#: ../src/empathy.c:79 -msgid "Invalid account" -msgstr "Neveljaven račun" - -#: ../src/empathy.c:82 -msgid "Presence failure" -msgstr "Napaka prisotnosti" - -#: ../src/empathy.c:85 -msgid "No accounts" -msgstr "Ni računov" - -#: ../src/empathy.c:88 -#: ../src/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "Napaka omrežja" - -#: ../src/empathy.c:91 -msgid "Contact does not support voice" -msgstr "Stik ne podpira zvoka" - -#: ../src/empathy.c:94 -msgid "Lowmem" -msgstr "Lowmem" - -#: ../src/empathy.c:97 -msgid "Channel request generic error" -msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala" - -#: ../src/empathy.c:100 -msgid "Channel banned" -msgstr "Kanal zavržen" - -#: ../src/empathy.c:103 -msgid "Channel full" -msgstr "Kanal polno zaseden" - -#: ../src/empathy.c:106 -msgid "Channel invite only" -msgstr "Kanal na povabilo" - -#: ../src/empathy.c:109 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Neznana napaka kode" - -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:324 +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Ne prikaži seznama stikov ob zagonu" + +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Prikaži in pogovorno okno računa" + +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy trenutna sporočila" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič" -#: ../src/empathy-call-window.c:139 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nov %s račun" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Odstranili boste vaš račun %s!\n" +"Ali zares želite nadaljevati?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." +msgstr "" +"Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n" +"\n" +"V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Nov račun</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Ni nameščenih protokolov</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Nastavitve</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Ustvari" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Že imam račun, ki ga želim uporabljati" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." +msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 msgid "Closed" msgstr "Zaprto" -#: ../src/empathy-call-window.c:251 +#: ../src/empathy-call-window.c:254 msgid "End this call?" msgstr "Ali je klic končan?" -#: ../src/empathy-call-window.c:253 +#: ../src/empathy-call-window.c:256 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic." -#: ../src/empathy-call-window.c:254 +#: ../src/empathy-call-window.c:257 msgid "_End Call" msgstr "_Končaj klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:305 +#: ../src/empathy-call-window.c:311 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:307 +#: ../src/empathy-call-window.c:313 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#: ../src/empathy-call-window.c:319 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-call-window.c:318 +#: ../src/empathy-call-window.c:324 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-call-window.c:364 +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy klicanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:365 +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Readying" msgstr "Pripravljanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:374 +#: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s - Empathy klicanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:378 +#: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" msgstr "Zvonjenje" -#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#: ../src/empathy-call-window.c:408 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v teku." + #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "#" msgstr "#" @@ -1298,32 +1262,33 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 msgid "<b>Keypad</b>" msgstr "<b>Tipkovnica</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 msgid "<b>Volume</b>" msgstr "<b>Glasnost</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 msgid "Hang Up" msgstr "Odloži" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 msgid "Send Video" msgstr "Pošlji posnetek" -#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Pogovori (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -1331,6 +1296,10 @@ msgstr "Pisanje sporočila." msgid "C_lear" msgstr "Po_čisti" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Klepet" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Vstavi _smeška" @@ -1377,19 +1346,23 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odcepi zavihek" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Priljibljena klepetalnica" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naslednji zavihek" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prejšnji zavihek" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "_Zavihki" @@ -1434,7 +1407,7 @@ msgstr "Str_ežnik:" msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" -#: ../src/empathy-filter.c:228 +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1443,17 +1416,31 @@ msgstr "" "Novo sporočilo od %s:\n" "%s" -#: ../src/empathy-filter.c:285 +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-filter.c:341 +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." +msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Napaka povabila" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." +msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Naročilo zahteva %s" -#: ../src/empathy-filter.c:344 +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1462,83 +1449,71 @@ msgstr "" "\n" "Sporočilo: %s" -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-filter.c:452 -#, c-format -msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila." - -#: ../src/empathy-filter.c:461 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Napaka povabila" - -#: ../src/empathy-filter.c:569 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." -msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila." - -#: ../src/empathy-filter.c:574 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila." - -#: ../src/empathy-main-window.c:271 +#: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Prikaži in uredi račune" -#: ../src/empathy-main-window.c:611 +#: ../src/empathy-main-window.c:836 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:813 +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 msgid "_Edit account" msgstr "_Uredi račun" -#: ../src/empathy-main-window.c:899 +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Ni določene napake" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Napaka omrežja" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 msgid "Authentication failed" msgstr "Overovitev ni uspela" -#: ../src/empathy-main-window.c:902 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikat ni na voljo" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certifikat ni overjen" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikat je pretekel" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikat ni potrjen" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis gostitelja" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis certifikata" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikat je samo-podpisan" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka certifikata" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -1627,99 +1602,101 @@ msgstr "Jezik" msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Videz</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Zvok</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Obnašanje</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Seznam stikov</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>Vidno</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" msgstr "<small>Seznam jezikov za katere imate nameščen slovar.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "Podobe so izbrane slike uporabnikov, ki so prikazane na seznamu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema klepetanja:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" msgstr "Prikaži _podobe" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Prikaži _smeške kot slike" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" msgstr "Razvrsti po _imenu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Razvrsti po s_tanju" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila" @@ -1735,3 +1712,64 @@ msgstr "_Zaključi" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Pokaži seznam stikov" +#~ msgid "J_apan server:" +#~ msgstr "_Japoski strežnik:" +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "" +#~ "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo " +#~ "ustvarjen za začetek nastavitev." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga " +#~ "želite nastaviti s seznama na levi." +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>" +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to started configuring.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov " +#~ "vnos pripravljen za prikrojevanje.\n" +#~ "\n" +#~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga " +#~ "želite nastaviti s seznama na levi." +#~ msgid "Invalid handle" +#~ msgstr "Neveljavno držalo" +#~ msgid "No matching connection" +#~ msgstr "Ni primerne povezave" +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "Neveljaven račun" +#~ msgid "Presence failure" +#~ msgstr "Napaka prisotnosti" +#~ msgid "Contact does not support voice" +#~ msgstr "Stik ne podpira zvoka" +#~ msgid "Lowmem" +#~ msgstr "Lowmem" +#~ msgid "Channel request generic error" +#~ msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala" +#~ msgid "Channel banned" +#~ msgstr "Kanal zavržen" +#~ msgid "Channel full" +#~ msgstr "Kanal polno zaseden" +#~ msgid "Channel invite only" +#~ msgstr "Kanal na povabilo" +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Neznana napaka kode" +#~ msgid "" +#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +#~ "application to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za " +#~ "sprejem vabila." + |