diff options
author | Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com> | 2010-02-15 21:45:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org> | 2010-02-15 21:45:44 +0800 |
commit | 267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88 (patch) | |
tree | 2f867c81f75cbe3e336a3eb7d363eff3a9f60d4b | |
parent | 6cfaf6920953783e52db4000d5e5892654e25262 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.gz gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.bz2 gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.lz gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.xz gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.zst gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.zip |
Updated Galician Translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 68 |
1 files changed, 52 insertions, 16 deletions
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-15 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:41+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -545,6 +545,15 @@ msgstr "" "ordenación polo nome do contacto co valor \"name\". Un valor de \"estado\" " "ordenará a lista de contactos por estado." +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP" + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP" + #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "O hash do ficheiro recibido e o do enviado non coinciden" @@ -752,7 +761,7 @@ msgstr[1] "Hai %d meses" msgid "in the future" msgstr "no futuro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -763,7 +772,6 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117 -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nome de _usuario:" @@ -1013,6 +1021,10 @@ msgid "" "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " "Facebook username if you don't have one." msgstr "" +"Este é o seu nome de usuario, non os datos de acceso de Facebook normais.\n" +"Se vostede é facebook.com/<b>marca</b>, insira <b>marca</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">esta páxina</a> para " +"seleccioar o nome de usuario de Facebook se non ten ningún." # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 @@ -1020,14 +1032,12 @@ msgid "Use old SS_L" msgstr "Usar o SS_L antigo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Cal é o seu contrasinal para Yahoo!?" +msgstr "Cal é o seu contrasinal para Facebook?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Cal é o seu nome de usuario para Windows Live?" +msgstr "Cal é o seu nome de usuario para Facebook?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Google ID?" @@ -2243,22 +2253,22 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)" # rever -#: ../src/empathy.c:603 +#: ../src/empathy.c:605 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non conectarse ao inicio" # rever -#: ../src/empathy.c:607 +#: ../src/empathy.c:609 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Non mostrar a lista de contactos nin outros diálogos no inicio" # rever -#: ../src/empathy.c:611 +#: ../src/empathy.c:613 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostra o diálogo de conta" # rever -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:625 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensaxaría instantánea Empathy" @@ -3615,6 +3625,35 @@ msgstr "Invitar participante" msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:" +#: ../src/empathy-accounts.c:196 +msgid "" +"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails" +msgstr "" +"Tenta importar calquera das contas recoñecidas e mostra un asistente se falla" + +#: ../src/empathy-accounts.c:201 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "Non mostra ningún diálogo, fai algún traballo (p.ex. importar) e sae" + +#: ../src/empathy-accounts.c:205 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Conta fornecida seleccionada inicialmente (p.ex. gabble/jabber/" +"foo_40exemplo_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:207 +msgid "<account-id>" +msgstr "<account-id>" + +# rever +#: ../src/empathy-accounts.c:215 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Contas de Empathy" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid " Accounts" +msgstr " Contas" + #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Oculto" @@ -3682,9 +3721,6 @@ msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:" #~ msgid "Cr_eate" #~ msgstr "Cr_ear" -#~ msgid "account" -#~ msgstr "conta" - #~ msgid "C_all" #~ msgstr "Ch_amar" |