aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-08-19 20:33:22 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-08-19 20:33:22 +0800
commitd077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8 (patch)
treebba1c4c9632a8f448f13cc0e7d53b03060b3b5a9
parentf2a86e5a6df46be0ce54d5a379f4c9c934c90f58 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.tar
gsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.tar.gz
gsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.tar.bz2
gsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.tar.lz
gsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.tar.xz
gsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.tar.zst
gsoc2013-empathy-d077181fac75859a864eede51d28c9517127afd8.zip
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po84
1 files changed, 51 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e76b2a905..92bdef65c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
@@ -1395,33 +1395,33 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahteva po naročilu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2095
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2098
msgid "Removing group"
msgstr "Odstranjevanje skupine"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2237
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2183
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2185
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
@@ -1926,15 +1926,15 @@ msgstr "Čista"
msgid "Blue"
msgstr "Modro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Prihajajoča datoteka od %s"
@@ -2757,82 +2757,87 @@ msgstr "Samodejno povezovanje"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:471
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
msgid "Incoming video call"
msgstr "Dohodni video klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:471
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
msgid "Incoming call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:475
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:479
-#: ../src/empathy-event-manager.c:621
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Answer"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:621
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Dohodni video klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
msgid "Room invitation"
msgstr "Vabilo v klepetalnico"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:700
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Povabilo v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:707
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "_Decline"
msgstr "_Odkloni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:720
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:758
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vas je povabil v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:785
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Povabljeni ste v %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:986
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s zahteva naročilo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:990
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2841,12 +2846,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sporočilo: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1033
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s ni povezan."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s je povezan."
@@ -3458,46 +3463,59 @@ msgstr "Empathy razhroščevalnik"
#~ msgid "Your contact list is empty"
#~ msgstr "Seznam stikov je prazen"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Pošiljanje in prejemanje hipnih sporočil"
+
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
+
#~ msgid "Failed to join chat room"
#~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici"
+
#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Izbor cilja"
+
#~ msgid "Important Room"
#~ msgstr "Pomembna klepetalnica"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi."
+
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
+
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN."
+
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
+
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n"
#~ "uporabniškega imena."
+
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca "
#~ "drugačen od krajevne povezave."
+
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261."
+
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s račun"
-