diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2009-06-30 01:11:41 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2009-06-30 01:11:41 +0800 |
commit | bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31 (patch) | |
tree | e50a6383f36997e6c86f9fc4921166eafa481b90 | |
parent | 5e30d8dcf1b80b6281df6bd872bb4455f28c1b23 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.tar gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.tar.gz gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.tar.bz2 gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.tar.lz gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.tar.xz gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.tar.zst gsoc2013-empathy-bd2d05811e85a43bc960da36483c315f83e4ac31.zip |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2361 |
1 files changed, 1317 insertions, 1044 deletions
@@ -1,30 +1,28 @@ # translation of empathy to Lithuanian -# Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gossip package. +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the empathy package. # # # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. -# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2009. # Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:07+0200\n" -"Last-Translator: Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-29 14:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:10+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Bendravimas žinutėmis" +msgstr "Pokalbių programa Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Send and receive instant messages" @@ -39,8 +37,8 @@ msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Simbolis po slapyvardžio naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės " -"pokalbiuose" +"Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) " +"grupės pokalbiuose." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" @@ -54,251 +52,332 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" -msgstr "Kompaktiškas bičiulių sąrašas" +msgstr "Kompaktiškas adresatų sąrašas" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Bičiulių sąrašo rikiavimo požymis" +msgstr "Adresatų sąrašo rikiavimo kriterijus" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio renkamas paveikslėlis" +msgstr "" +"Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Išjungti pranešimų iškylančius langus, kai manęs nėra" +msgstr "Išjungti iškylančius pranešimų langus, kai manęs nėra" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Numatytasis aplankas atsisiuntimams" +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy gali rodyti naudotojo vietovę" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Programa užklausė dėl paskyrų importo" +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu" +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku" +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Įjungti iškylančius langus pranešimams apie naujas žinutes" +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy klausė apie paskyrų importavimą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Paleidus Empathy, ji turėtų automatiškai prisijungti" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable spell checker" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Hide main window" msgstr "Paslėpti pagrindinį langą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide the main window." msgstr "Paslėpti pagrindinį langą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "Naudoti NetworkManager" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Nick completed character" msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Atverti pokalbius atskiruose languose" +msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "Naudotinos adium temos kelias" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "Naudotinos adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra adium." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Pradedant pokalbį sugroti garsą" +msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Išsiunčiant žinutę sugroti garsą" +msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Prisijungus bičiuliui sugroti garsą" +msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Atsijungus bičiuliui sugroti garsą" +msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Prisijungus sugroti garsą" +msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Atsijungus sugroti garsą" +msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Iškylančio lango pranešimas apie pokalbį neaktyviame lange" +msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut paskyra sukurta" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Show avatars" -msgstr "Rodyti bičiulių paveikslėlius" +msgstr "Rodyti pseudoportretus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show offline contacts" -msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius" +msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Spell checking languages" -msgstr "Kalbų rašybos tikrinimas" +msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Numatytasis aplankas atsisiunčiamiems failams" +msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Aplankas, iš kurio praeitą kartą buvo pasirinktas paveikslėlis." +msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Tema naudojama pokalbio rodymui pokalbių lange." +msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Naudoti grafines šypsenėles" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use notification sounds" -msgstr "Naudoti įspėjimo garsus" +msgstr "Naudoti pranešimų garsus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "Ar buvo užklausta dėl paskyrų importo iš kitų programų." +msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą" +msgstr "" +"Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "" +"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." -msgstr "Ar pašnekovo paveikslėlį naudoti ir kaip pokalbio lango ženkliuką ." +msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Ar pirmos paleisties metu sukurti Salut paskyrą" +msgstr "Ar pirmąkart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "Ar naudoti tinklo tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant" +msgstr "Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "Ar tikrinti žodžių rašybą pagal pasirinktą kalbą." +msgstr "" +"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Ar pokalbiuose paversti šypsenėles į grafinius paveiksliukus." +msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "Ar groti garsą prisijungiant bičiuliams." +msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." -msgstr "Ar groti garsą atsijungiant bičiuliams." +msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Ar groti garsą prisijungiant." +msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Ar groti garsą atsijungiant." +msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai tavęs nėra ar užsiėmęs." +msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą gauvus žinutę pradėtame pokalbyje, jei " -"pokalbio langas neaktyvuotas." +"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei " +"pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą gavus naują žinutę." +msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "Ar rodyti bičiulių paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose." +msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Ar bičiulių sąraše rodyti bičiulius, kurie yra atsijungę." +msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimo langus, kai tavęs nėra ar užsiėmęs." +msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -306,740 +385,950 @@ msgstr "" "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ " "antraštės juostoje." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti glaudintą." +msgstr "Ar adresatų sąrašą rodyti glaudintą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"Pagal kurį požymį rikiuoti bičiulių sąrašą. Numatytasis požymis yra bičiulio " -"vardas (reikšmė „vardas“). Reikšmė „būsena“ rikiuos bičiulių sąrašą pagal " +"Pagal kurį kriterijų rikiuoti adresatų sąrašą. Numatytasis yra adresato " +"vardas (reikšmė „name“). Reikšmė „state“ rikiuoja adresatų sąrašą pagal " "būseną." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Nutolęs adresatas nepalaiko failų siuntimo" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:288 msgid "People nearby" msgstr "Žmonės netoliese" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Nepalaikomas lizdo tipas" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Nenurodyta priežastis" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Būsenos keitimo užklausa" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Atšaukėte failo siuntimą" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Kitas dalyvis atšaukė failo siuntimą" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Klaida bandant persiųsti failą" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nežinoma priežastis" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Busy" -msgstr "Užsiėmęs" +msgstr "Užsiėmęs(-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Away" -msgstr "Manęs nėra." +msgstr "Pasitraukęs(-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 msgid "Hidden" -msgstr "Nematomas" +msgstr "Pasislėpęs(-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 msgid "Offline" -msgstr "Atsijungęs" +msgstr "Atsijungęs(-usi)" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "prieš %d sekundę" +msgstr[1] "prieš %d sekundes" +msgstr[2] "prieš %d sekundžių" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "prieš %d minutę" +msgstr[1] "prieš %d minutes" +msgstr[2] "prieš %d minučių" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "prieš %d valandą" +msgstr[1] "prieš %d valandas" +msgstr[2] "prieš %d valandų" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "prieš %d dieną" +msgstr[1] "prieš %d dienas" +msgstr[2] "prieš %d dienų" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "prieš %d savaitę" +msgstr[1] "prieš %d savaites" +msgstr[2] "prieš %d savaičių" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "prieš %d mėnesį" +msgstr[1] "prieš %d mėnesius" +msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "ateityje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419 msgid "All" msgstr "Visi" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Sudėtingesnės parinktys</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyti įrašą." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Papildomi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "S_laptažodis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Rodomas Vardas:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgstr "_Rodomas vardas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "Prisijungimo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" -msgstr "K_oduotė:" +msgstr "_Koduotė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241 msgid "New Network" -msgstr "Naujas Tinklas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Tinklas</b>" +msgstr "Naujas tinklas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Serveriai</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Koduotė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Sukurti naują IRC tinklą" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Redaguoti pasirinktą IRC tinklą" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Tinklas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Slapyvardis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Išėjimo žinutė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Tikrasis vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Pašalinti pasirinktą IRC tinklą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "Serveriai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Pakeisti serverio nustatymus</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "Nepaisyti serverio parametrų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" -msgstr "Res_ursas:" +msgstr "Ištekli_us:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" -msgstr "Naudoti šifravimą (SS_L)" +msgstr "Naudoti senąjį SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "R_eikalingas šifravimas (TLS/SSL)" +msgstr "_Reikalingas šifravimas (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignoruoti SSL sertifikato klaidas" +msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_El. paštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Pavardė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Slapyvardis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Prisistatymo vardas:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" -msgstr "Rasti STUN" +msgstr "Aptikti STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN Serveris:" +msgstr "STUN serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "STUN prievadas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" -msgstr "Naudotojo _Vardas:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Naudoti _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ignoruoti grupių ir pokalbių kambarių kvietimus" +msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Kambarių Sąrašo kalbos kodas" +msgstr "_Kambarių sąrašo lokalė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nepavyko sukonvertuoti paveikslėlio" +msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "Nei vienas iš priimtinų paveikslėlio formatų sistemoje neregistruotas" +msgstr "Jokie priimti paveikslėlių formatai jūsų sistemoje nepalaikomi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį" +msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Paveikslėlio nėra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" -msgstr "Visi Failai" +msgstr "Visi failai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" -msgstr "Spustelėkite, kad padidinti" +msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Nepavyko iš naujo prisijungti prie šio pokalbio" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +msgid "Unsupported command" +msgstr "Nepalaikoma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 msgid "offline" msgstr "atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 msgid "invalid contact" -msgstr "duomenys netinkami" +msgstr "netinkamas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 msgid "permission denied" msgstr "prieeiga uždrausta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "too long message" -msgstr "žinutė per ilga" +msgstr "per ilga žinutė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "not implemented" -msgstr "Ši funkcija dar nerealizuota" +msgstr "ši funkcija dar nerealizuota" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 #, c-format msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Tema: %s" +msgstr "Tema nustatyta į: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 msgid "No topic defined" -msgstr "Nenurodyta tema" +msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Nėra pasiūlymų)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "Insert Smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Tikrinti žodžių rašybą..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_Rašybos pasiūlymai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1226 msgid "Disconnected" -msgstr "Neprisijungęs" +msgstr "Atsijungęs(-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742 msgid "Connected" -msgstr "Prisijungęs" +msgstr "Prisijungęs(-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501 msgid "Conversation" msgstr "Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Tema:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Grupinis pokalbis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%Y-%b-%d (%A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Asmeninė informacija" +msgstr "%Y %B %d (%A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Keisti bičiulio info" +msgstr "Taisyti adresato informaciją" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Bičiulio Info" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Asmeninė informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" -msgstr "Bičiulis" +msgstr "Naujas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" -msgstr "Nuspręsti vė_liau" +msgstr "Nuspręsti _vėliau" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumeratos prašymas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Ar norite pašalinti grupę „%s“?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380 msgid "Removing group" msgstr "Šalinama grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį „%s“ iš sąrašo?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459 msgid "Removing contact" -msgstr "Šalinamas bičiulis" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Atleiskite, bet esate nepageidaujamas mano adresatų sąraše." +msgstr "Šalinamas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "_Chat" -msgstr "P_okalbis" +msgstr "_Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "_Kvietimas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Garsinis skambutis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Vaizdinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius" +msgstr "_Žiūrėti ankstesnius pokalbius" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259 msgid "Send file" msgstr "Siųsti failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" +msgstr "_Taisyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372 msgid "Inviting to this room" msgstr "Kviečiamas į šį kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" -msgstr "Išrinkti bičiulį" +msgstr "Pasirinkti adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440 msgid "Save Avatar" -msgstr "Išsaugoti paveikslėlį" +msgstr "Išsaugoti pseudoportretą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslėlio" +msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979 msgid "Select" -msgstr "Rinktis" +msgstr "Pasirinkti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 +#: ../src/empathy-main-window.c:906 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Kliento info</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "Šalies ISO kodas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241 +msgid "Country:" +msgstr "Šalis:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243 +msgid "State:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245 +msgid "City:" +msgstr "Miestas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247 +msgid "Area:" +msgstr "Sritis:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Pašto kodas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251 +msgid "Street:" +msgstr "Gatvė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Išsami info</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253 +msgid "Building:" +msgstr "Pastatas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Bičiulis</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255 +msgid "Floor:" +msgstr "Aukštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Grupės</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257 +msgid "Room:" +msgstr "Kambarys:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259 +msgid "Text:" +msgstr "Tekstas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Tikslumo lygis:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 +msgid "Error:" +msgstr "Paklaida:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikali paklaida (metrais):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Horizontali paklaida (metrais):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 +msgid "Speed:" +msgstr "Greitis:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 +msgid "Bearing:" +msgstr "Azimutas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Kilimo greitis:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 +msgid "Longitude:" +msgstr "Ilguma:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 +msgid "Latitude:" +msgstr "Platuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 +msgid "Altitude:" +msgstr "Altitudė:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Vietovė</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>Vietovė</b>, " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%Y %B %e, %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Vietovė</b> (data)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" -msgstr "Alternatyvus vardas:" +msgstr "Alternatyvusis vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Gimtadienis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "Kliento informacija" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Klientas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Bičiulio info" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:889 +msgid "Contact" +msgstr "Adresatas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "Adresato informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" -msgstr "Pilnas vardas:" +msgstr "Visas vardas:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatorius:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "Informacija užklausta..." +msgstr "Informacijos užklausta..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį bičiulį. Galite pasirinkti " -"daugiau nei vieną grupę arba nei vienos grupės." +"Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį adresatą. Galite pasirinkti " +"daugiau nei vieną grupę arba nepasirinkti nei vienos grupės." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" -msgstr "Tinklapis:" +msgstr "Tinklalapis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" -msgstr "Pridėti grupę" +msgstr "_Pridėti grupę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" -msgstr "serveris" +msgstr "naujas serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "Prievadas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:281 msgid "Account" msgstr "Paskyra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511 msgid "Date" msgstr "Data" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Ankstesni pokalbiai" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" -msgstr "Kam:" +msgstr "_Kam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" -msgstr "Sk_ambinti" +msgstr "_Skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" -msgstr "Pokalbis" +msgstr "_Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "Bičiulio ID:" +msgstr "Adresato ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" -msgstr "Pokalbis" +msgstr "Naujas pokalbis" + +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +msgid "Custom Message..." +msgstr "Pasirinktinė žinutė..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Taisyti pasirinktines žinutes..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Spustelėkite, jei norite pašalinti šią būseną iš mėgiamų" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Spustelėkite, jei norite padaryti šią būsena mėgiama" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +msgid "Set status" +msgstr "Nustatyti būseną" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Nurodykite savo buvimą ir dabartinę būseną" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." -msgstr "Kita..." +msgstr "Pasirinktinės žinutės..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Gauta žinutė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Kitoks pranešimas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Išsiųsta žinutė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Pranešimas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Gautas kvietimas pokalbiui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Išsaugoti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "Adresatas prisijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Būsena:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Adresatas atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Žodis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "Prisijungėte prie serverio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Žodžio pasiūlymas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Atsijungėte nuo serverio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Rašybos tikrinimas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Gaunamas garsinis skambutis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Atliekamas garsinis skambutis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Baigtas garsinis skambutis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Įveskite pasirinktinę žinutę" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Taisykite pasirinktinę žinutę" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "Pridėti _naują žinutę" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Išsaugoti žinutes" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Žodžio pasiūlymai:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66 msgid "Classic" msgstr "Klasikinė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Simple" msgstr "Paprasta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Clean" msgstr "Tvarkinga" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1377 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Gauta žinutė" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Išsiųsta žinutė" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Kvietimas pokalbiui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 -msgid "Contact connected" -msgstr "Bičiulis prisijungęs" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Bičiulis atsijungęs" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 -msgid "Connected to server" -msgstr "Prisijungęs prie serverio" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Atsijungęs nuo serverio" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Skambutis balso ryšiui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Skambinama balso ryšiui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Balso ryšys baigtas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1525 +msgid "Select a destination" +msgstr "Pasirinkite paskirtį" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1120,7 +1409,7 @@ msgstr "Graikų" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +msgstr "Gudžaratų" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" @@ -1160,7 +1449,7 @@ msgstr "Korėjiečių" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" -msgstr "Šiaurės šalių" +msgstr "Šiaurės Europos" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" @@ -1169,15 +1458,15 @@ msgstr "Persų" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" -msgstr "Lotynų" +msgstr "Rumunų" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" -msgstr "Pietų Europos" +msgstr "Pietinės Europos" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tajų" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 @@ -1200,7 +1489,7 @@ msgstr "Unikodas" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" -msgstr "Vakarų" +msgstr "Vakariečių" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 @@ -1214,21 +1503,18 @@ msgstr "Vietnamiečių" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "" "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Kuris bičiulis bus rodomas įskiepyje. Jei nepažymėta, joks nebus rodomas." +msgstr "Įtaise rodytinas adresatas. Jei tuščia – joks." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" -"Bičiuliui priskirtas paveikslėlis. Jei tuščia, bičiulis rodomas be " -"paveikslėlio." +msgstr "Adresato pseudoportretas. Jei tuščia, adresatas yra be pseudoportreto." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "Megafonas" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527 msgid "Talk!" msgstr "Kalbėk!" @@ -1242,44 +1528,44 @@ msgid "_Information" msgstr "_Informacija" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." -msgstr "Sutvarkykite bičiulio sąranką." +msgstr "Sukonfigūruokite adresatą." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." -msgstr "Pasirinkti bičiulį..." +msgstr "Pasirinkti adresatą..." #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" -msgstr "Dalyvavimas" +msgstr "Buvimas" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" -msgstr "Nustatyti savo dalyvavimą" +msgstr "Nustatyti savo buvimą" -#: ../src/empathy.c:428 +#: ../src/empathy.c:504 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" -#: ../src/empathy.c:432 +#: ../src/empathy.c:508 msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Pradedant darbą nerodyti bičiulių sąrašo" +msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo" -#: ../src/empathy.c:436 +#: ../src/empathy.c:512 msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras" +msgstr "Rodyti paskyrų dialogą" -#: ../src/empathy.c:448 +#: ../src/empathy.c:524 msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Greitų žinučių programa „Empathy“" +msgstr "– Pokalbių programa Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1291,7 +1577,7 @@ msgstr "" "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios " "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1302,7 +1588,7 @@ msgstr "" "netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl " "išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1312,42 +1598,41 @@ msgstr "" "Empathy; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME" +msgstr "Sparčių žinučių programa, skirta GNOME aplinkai" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka\n" "Justina Klingaitė\n" "Saulius Šopaga" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393 msgid "Enabled" -msgstr "Įjungtas" +msgstr "Įjungta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Paskyros" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:838 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nauja %s paskyra" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:951 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Ištrinsite paskyrą %s!\n" +"Ištrinsite savo paskyrą %s!\n" "Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:957 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1355,309 +1640,231 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" -"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai bei pokalbių kambariai nebus " -"ištrinti.\n" +"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS ištrinti.\n" "\n" -"Jei vėliau vėl pridėsite paskyrą, jie vis dar bus prieinami." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Paskyra</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Neįdiegtas joks protokolas</b>" +"Jei vėliau vėl pridėsite šią paskyrą, jie tebebus prieinami." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nustatymai</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Pridėti paskyrą" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" -msgstr "Sukurti" +msgstr "Su_kurti" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jau turiu paskyrą, kuria norėčiau naudotis" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." -msgstr "Įkelti paskyras..." +msgstr "Įmportuoti paskyras..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Neįdiegta jokių protokolų" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Parametrai" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"Norint sukurti naują paskyrą, pirmiau reikia įdiegti programinę sąsają " -"kiekvienam pageidaujamam protokolui." +"Norint sukurti naują paskyrą, pirmiau reikia įdiegti kiekvieno pagaudaujamo " +"naudoti protokolo posistemę." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/empathy-call-window.c:334 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Add..." +msgstr "_Pridėti..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Create a new account" +msgstr "_Sukurti naują paskyrą" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "_Panaudoti esančią paskyrą" + +#: ../src/empathy-call-window.c:420 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: ../src/empathy-call-window.c:337 +#: ../src/empathy-call-window.c:423 msgid "Brightness" msgstr "Skaistis" -#: ../src/empathy-call-window.c:340 +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:531 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: ../src/empathy-call-window.c:520 +#: ../src/empathy-call-window.c:662 +msgid "Connecting..." +msgstr "Jungiamasi..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:746 msgid "_Sidebar" -msgstr "Parankinė" +msgstr "Š_oninė juosta" -#: ../src/empathy-call-window.c:538 +#: ../src/empathy-call-window.c:765 msgid "Dialpad" msgstr "Tel. klaviatūra" -#: ../src/empathy-call-window.c:544 +#: ../src/empathy-call-window.c:771 msgid "Audio input" msgstr "Garso įvestis" -#: ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../src/empathy-call-window.c:775 msgid "Video input" msgstr "Vaizdo įvestis" -#: ../src/empathy-call-window.c:561 -msgid "Connecting..." -msgstr "Jungiama..." +#: ../src/empathy-call-window.c:836 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Skambinti su %s" + +#: ../src/empathy-call-window.c:905 +msgid "Call" +msgstr "Skambutis" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:792 +#: ../src/empathy-call-window.c:1336 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Prisijungęs – %d:%02dm" +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Prisijunta – %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" -msgstr "Atsijungti" +msgstr "Padėti ragelį" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "Rinkti iš naujo" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" -msgstr "Siųsti audio" +msgstr "Siųsti garsą" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" -msgstr "Siųsti video" +msgstr "Siųsti vaizdą" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" -msgstr "Peržiūra" +msgstr "Vaizdo peržiūra" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "_Skambutis" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Pokalbiai (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 msgid "Typing a message." msgstr "Rašoma žinutė." -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "Nauja žinutė iš %s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "Išva_lyti" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Pokalbis" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Įterpti _šypsniuką" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Pakvietimo ži_nutė:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Pakviesti" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Perkelti kortelę į _kairę" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Perkelti kortelę į _dešinę" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Pasirinkite ką norite pakviesti:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Esate kviečiami prisijungti prie pokalbių konferencijos." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Bičiulis" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "_Turinys" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Pokalbis" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Atkabinti kortelę" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "Mėgstamiausias kambarys" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "Žinynas" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Kita kortelė" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Ankstesnė kortelė" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "_Tabs" -msgstr "K_ortelės" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Kambarys" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automatiškai prisijungti" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo metu" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Įeiti į šį pokalbių kambarį pradedant darbą ir prisijungus." - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "V_ardas:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erveris:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "Kambarys:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 msgid "Incoming call" msgstr "Skambutis jums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 msgid "_Reject" -msgstr "Atmesti" +msgstr "A_tmesti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 msgid "_Answer" -msgstr "_Atsakyti" +msgstr "_Atsiliepti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Skambutis jums nuo %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s siūlo jums kvietimą" -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Jam priimti bus paleista išorinė programa." -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Nėra įdiegta reikiama programa." +msgstr "Nėra įdiegta tam reikalinga programa." -#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 msgid "Room invitation" -msgstr "Pakvietimas į pokalbių kambarį" +msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį" -#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Failo atsiuntimas iš %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1666,583 +1873,649 @@ msgstr "" "\n" "Žinutė: %s" +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)." + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)." + #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Nenustatyta priežastis" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Būsenos keitimo užklausa" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Atšaukėte failo persiuntimą" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Failo persiuntimą atšaukė kažkas iš dalyvių" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Klaida bandant persiųsti failą" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Kažkas iš dalyvių negali persiųsti failo" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s iš %s %s/s sparta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nenustatyta priežastis" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s iš %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Priimama „%s“ nuo %s" +msgstr "Priimama „%s“ iš %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Siunčiama „%s“. Gavėjas %s" +msgstr "Siunčiama „%s“ adresatui %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Klaida priimant „%s“ iš %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Klaida priimant failą" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s iš %s" +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Klaida siunčiant „%s“ adresatui %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Laukiama kažkurio iš dalyvių atsakymo" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Klaida siunčiant failą" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "„%s“ priėmė iš %s" +msgstr "„%s“ gautas iš %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "„%s“ išsiųstas. Gavėjas – %s" +msgstr "„%s“ išsiųstas gavėjui %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" -msgstr "Failo persiuntimas baigtas" +msgstr "Failo siuntimas baigtas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "„%s“ priimama iš %s" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Laukiama kito dalyvio atsakymo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "„%s“ siunčiama. Gavėjas – %s" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "Tikrinamas „%s“ vientisumas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Failo persiuntimas atšauktas: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Kuriama „%s“ maiša" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "Failas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "Liko" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Čia failo įrašyti negalima" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 -msgid "Save file as..." -msgstr "Įrašyti taip..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 -msgid "unknown size" -msgstr "nežinomas dydis" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s norėtų jums persiųsti failą" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Ar sutinkate priimti failą „%s“ (%s)?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 -msgid "_Accept" -msgstr "_Priimti" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" -msgstr "Failų persiuntimai" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "Failų siuntimai" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Pašalinti įvykdytus, atšauktus ir nepavykusius failų persiuntimo aprašus iš " -"sąrašo" +msgstr "Pašalinti baigtus, atšauktus ir nepavykusius failų siuntimus iš sąrašo" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:259 msgid "Import" -msgstr "Importas" +msgstr "Importuoti" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:268 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:294 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:388 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"Nėra tinkamų importui paskyrų. Kol kas palaikomas tik paskyrų importas iš " -"Pidgin." +"Nėrasta importuotinų paskyrų. Kol kas Empathy gali importuoti paskyras tik " +"iš Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Accounts" -msgstr "Paskyrų importas" +msgstr "Paskyrų importavimas" + +#: ../src/empathy-main-window.c:396 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Taisyti paskyrą" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:499 msgid "No error specified" -msgstr "Nenustatyta klaida" +msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Authentication failed" -msgstr "Atpažinimas nepavyko." +msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Encryption error" msgstr "Šifravimo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Name in use" -msgstr "Toks vardas jau yra" +msgstr "Vardas jau naudojamas" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nepateiktas sertifikatas" +msgstr "Nepateiktas liudijimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Sertifikatas nepatikimas" +msgstr "Liudijimas nepatikimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate expired" -msgstr "Nebegaliojantis sertifikatas" +msgstr "Nebegaliojantis liudijimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate not activated" -msgstr "Sertifikatas neaktyvuotas" +msgstr "Liudijimas neaktyvuotas" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Sertifikato mazgo pavadinimo neatitiktis" +msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Sertifikato atpažinimo požymio neatitikimas" +msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Paties pasirašytas sertifikatas" +msgstr "Paties pasirašytas liudijimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate error" -msgstr "Sertifikato klaida" +msgstr "Liudijimo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Unknown error" -msgstr "Nenustatyta klaida" +msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1221 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Bičiulis" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Taisyti paskyrą" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Contact List" -msgstr "Bičiulių sąrašas" +msgstr "Adresatų sąrašas" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Adresatai že_mėlapyje" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Kontekstas" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų" +msgstr "Prisijungti prie _mėgiamų" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Prisijungti prie naujo..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "Tvarkyti Žymeles" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius" +msgstr "Tvarkyti mėgiamus" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "P_askyros" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "_Add Contact..." -msgstr "Pridėti bičiulį..." +msgstr "_Pridėti adresatą..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Debug" +msgstr "_Derinti" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Failų siuntimai" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Join..." +msgstr "_Prisijungti..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Pokalbis" +msgstr "_Naujas pokalbis..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "_Atsijungę adresatai" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Personal Information" msgstr "_Asmeninė informacija" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Ankstesni pokalbiai" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Room" -msgstr "Kambarys" +msgstr "_Kambarys" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Pokalbių kambariai" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332 +msgid "Chat Room" +msgstr "Pokalbių kambarys" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Naršyti:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348 +msgid "Members" +msgstr "Nariai" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Reikia pakvietimo: %s\n" +"Reikia slaptažodžio: %s\n" +"Nariai: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sąrašo" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Nepavyko įkelti kambarių sąrašo" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Įveskite kambario pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių " -"sąraše." +"Įveskite kambario, į kurį norite įeiti, pavadinimą arba spustelėkite vieną " +"ar daugiau kambarių sąraše." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"Įrašykite serverio vardą, kuris aptarnauja pokalbių kambarį, arba " -"neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys palaikomas esamos sąskaitos " -"serverio." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Prisijungti" +"Įrašykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite " +"nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Prisijungti prie naujo" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "Prisijungti prie kambario" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Atnaujinti" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "Kambarių sąrašas" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Kambarys:" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Message received" msgstr "Gauta žinutė" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Message sent" msgstr "Žinutė išsiųsta" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:163 msgid "New conversation" msgstr "Naujas pokalbis" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:164 msgid "Contact goes online" -msgstr "Bičiulis prisijungė" +msgstr "Adresatas prisijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:165 msgid "Contact goes offline" -msgstr "Bičiulis atsijungė" +msgstr "Adresatas atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:166 msgid "Account connected" -msgstr "Prisijungta pagal paskyrą" +msgstr "Paskyra prijungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Account disconnected" -msgstr "Atsijungta pagal paskyrą" +msgstr "Paskyra atjungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Išvaizda</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Elgsena</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Adium theme to use:" +msgstr "Naudotina Adium tema:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Bičiulių sąrašas</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "Leisti naudoti _GPS" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Įgalinti šių kalbų rašybos tikrinimą:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "Leisti naudoti _mobilųjį telefoną" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Groti melodiją įvykiams</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "Leisti naudoti _tinklą" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę.</" -"small>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Paleisties metu automatiškai prisijungti" +msgstr "Paleidus, automatiškai _prisijungti" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše." +msgstr "" +"Pseudoportretai – tai adresatų sąraše rodomi naudotojų pasirinkti " +"paveikslėliai" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Behavior" +msgstr "Elgsena" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Pokalbio t_ema:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs nėra ar užimtas" +msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra ar užimtas" +msgstr "Išjungti garsus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Įjungti pranešimus, kai prisijungia adresatas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Įjungti pranešimus, kai atsijungia adresatas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Įjungti pranešimus, kai pokalbio langas neaktyvuotas" +msgstr "Įjungti pranešimus, kai _pokalbio langas nesuaktyvintas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Geoclue parametrai" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Location" +msgstr "Vietovė" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Not a valid adium theme" +msgstr "Tai nėra tinkama adium tema" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Groti garsus įvykiams" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatumas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " +"value added (±0.25°)." +msgstr "" +"Sumažinus vietovės tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. " +"GPS koordinatėms bus pridedama atsitiktinė reikšmė (±0.25°)." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Show _avatars" -msgstr "Rodyti paveikslėlius" +msgstr "Rodyti _pseudoportretus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Versti šypsenėles į grafinius paveiksliukus" +msgstr "Rodyti š_ypsenelės kaip paveikslėlius" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Rodyti kompaktišką bičiulių sąrašą" +msgstr "Rodyti _kompaktišką adresatų sąrašą" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Rodyti adresatų _sąrašą kambariuose" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Sort by _name" -msgstr "Rikiuoti pagal vardą" +msgstr "Rikiuoti pagal _vardą" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Rikiuoti pagal būseną" +msgstr "Rikiuoti pagal _būseną" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "Įjungti burbulinius pranešimus" +msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Įjungti garsinius pranešimus" +msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" +msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "Išeiti" +msgstr "Iš_eiti" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Show Contact List" -msgstr "Rodyti Bičiulių Sąrašą" +msgstr "_Rodyti adresatų sąrašą" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Nepavyko paleisti programos %s tarnybai: %s" +msgstr "Nepavyko paleisti programos tarnybai %s: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" -msgstr "Pasiųstas kvietimas į tarnybą %s, bet nėra įdiegta reikiama programa." - -#~ msgid "Enable popup when contact is available" -#~ msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus" - -#~ msgid "Enable sound when busy" -#~ msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Užvertas" - -#~ msgid "End this call?" -#~ msgstr "Nutraukti skambutį?" - -#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." -#~ msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga." - -#~ msgid "_End Call" -#~ msgstr "_Baigti" - -#~ msgid "Empathy Call" -#~ msgstr "Kvietimas" - -#~ msgid "Readying" -#~ msgstr "Ruošiama" - -#~ msgid "%s - Empathy Call" -#~ msgstr "%s - Skambina" - -#~ msgid "" -#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -#~ msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija." +msgstr "" +"Pasiųstas kvietimas į tarnybą %s, tačiau neįdiegta jai reikalinga programa" -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Adresatų žemėlapio rodinys" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +msgid "Critical" +msgstr "Kritinė" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "Informacija" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "Derinimas" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +msgid "Save" +msgstr "Irašyti" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "Derinimo langas" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzė" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "Lygis " -#~ msgid "<b>Keypad</b>" -#~ msgstr "<b>Skaičių klaviatūra</b>" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" -#~ msgid "Invitation Error" -#~ msgstr "Pakvietimo Klaida:" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +msgid "Domain" +msgstr "Sritis" -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>Garsai</b>" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#~ msgid "<b>Visual</b>" -#~ msgstr "<b>Vaizdas</b>" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "Lygis" -#~ msgid "Enable sounds when _busy" -#~ msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "Pasirinktoji ryšių valdyklė nepalaiko nuotolinio derinimo plėtinio." |